Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0360

    2007/360/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 29. května 2007 o uzavření dohod ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) o změně koncesí u drůbežího masa

    Úř. věst. L 138, 30.5.2007, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/360/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    30.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 138/10


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 29. května 2007

    o uzavření dohod ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) o změně koncesí u drůbežího masa

    (2007/360/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 5. května 2006 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) s cílem změnit vazaná cla na tři výrobky z drůbežího masa stanovená v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994. Komise oznámila Světové obchodní organizaci svůj úmysl změnit koncese na solené drůbeží maso podpoložky 0210 99 39 a rozšířit jednání na tepelně upravené kuřecí maso podpoložky 1602 32 19 a na přípravky z krůtího masa položky 1602 31 kombinované nomenklatury (dále jen „KN“).

    (2)

    Jednání vedla Komise v konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou.

    (3)

    Dne 6. prosince 2006 uzavřela Komise dohody ve formě dohodnutého zápisu s Brazilskou federativní republikou, která má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódů KN 0210 99 391602 31 a která má podstatný zájem o výrobky kódu KN 1602 32 19, a dne 23. listopadu 2006 s Thajským královstvím, které má podstatný zájem o výrobky kódu KN 0210 99 39 a které má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódu KN 1602 32 19.

    (4)

    Uvedené dohody by měly být schváleny.

    (5)

    Opatření nezbytná pro provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (1),

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Dohody ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbežího masa se schvalují jménem Společenství.

    Znění dohod se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí se přijímají postupem podle čl. 3 odst. 2.

    Článek 3

    1.   Komisi je nápomocen Řídící výbor pro drůbeží maso a vejce.

    2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

    Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

    Článek 4

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohody zavazující Společenství (2).

    V Bruselu dne 29. května 2007.

    Za Radu

    předseda

    J. PLEWA


    (1)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

    (2)  Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


    ZÁPIS DOHODNUTÝ

    mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou

    Jednání na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994.

    Při jednáních mezi Evropským společenstvím (dále jen „ES“) a Brazilskou federativní republikou (dále jen „Brazílie“) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dosáhly delegace Komise Evropských společenství a Brazílie níže uvedené dohody.

    Delegace Komise Evropských společenství a Brazílie předloží tuto dohodu ke schválení svým příslušným orgánům.

    1.   Vázané celní sazby: vázaná celní sazba pro podpoložku 0210 90 20 (nyní 0210 99 39) činí 1 300 EUR/t, pro položku 1602 31 činí 1 024 EUR/t a pro položku 1602 32 19 činí 1 024 EUR/t.

    2.   Celní kvóty: ES otevírá tyto roční celní kvóty:

    a)

    pro podpoložku 0210 90 20 („solené“) kvótu 264 245 tun, z čehož se 170 807 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 15,4 % valorického cla;

    b)

    pro položku 1602 31 („krůtí“) kvótu 103 896 tun, z čehož se 92 300 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 8,5 % valorického cla;

    c)

    pro podpoložku 1602 32 19 („tepelně upravené“) kvótu 250 953 tun, z čehož se 79 477 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 8 % valorického cla.

    3.   Dovoz v rámci celních kvót uvedených v odstavci 2 se uskutečňuje na základě osvědčení o původu vydaného nediskriminačním způsobem příslušnými orgány v Brazílii.

    4.   Koncese, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají postupům již schváleným v Doháské rozvojové agendě vypracované v rámci WTO.

    5.   Objemy kvót přidělené zemím s hlavním dodavatelským zájmem a podstatným zájmem se řídí obecnými zásadami článku XIII GATT. Koncese, které mohou vyplynout z použití těchto zásad, nesmějí být méně příznivé než koncese sjednané podle této dohody.

    6.   Obě strany se zavazují provést ustanovení této dohody co nejdříve a v souladu se svými vnitřními postupy.

    7.   Na žádost kterékoli ze stran této dohody se uskuteční konzultace týkající se provádění této dohody.

    V Bruselu dne dvacátého devátého května dva tisíce sedm.

    Za Komisi Evropských společenství

    Image

    Za Brazilskou federativní republiku

    Image


    ZÁPIS DOHODNUTÝ

    mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím

    Jednání na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994.

    Při jednáních mezi Evropským společenstvím (dále jen „ES“) a Thajským královstvím (dále jen „Thajsko“) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dosáhly delegace Komise Evropských společenství a Thajska níže uvedené dohody.

    1.   Vázané celní sazby: vázaná celní sazba pro podpoložku 0210 90 20 (nyní 0210 99 39) činí 1 300 EUR/t a pro podpoložku 1602 32 19 činí 1 024 EUR/t.

    2.   Celní kvóty: ES otevírá tyto roční celní kvóty:

    a)

    pro podpoložku 0210 90 20 („solené“) kvótu 264 245 tun, z čehož se 92 610 tun přiděluje Thajsku. Sazba v rámci kvóty činí 15,4 % valorického cla;

    b)

    pro podpoložku 1602 32 19 („tepelně upravené“) kvótu 250 953 tun, z čehož se 160 033 tun přiděluje Thajsku. Sazba v rámci kvóty činí 8 % valorického cla.

    3.   Dovoz v rámci celních kvót uvedených v odstavci 2 se uskutečňuje na základě osvědčení o původu vydaného nediskriminačním způsobem příslušnými orgány v Thajsku.

    4.   Koncese, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají postupům již schváleným v Doháské rozvojové agendě vypracované v rámci WTO.

    5.   Objemy kvót přidělené zemím s hlavním dodavatelským zájmem a podstatným zájmem se řídí obecnými zásadami článku XIII GATT. Koncese, které mohou vyplynout z použití těchto zásad, nesmějí být méně příznivé než koncese sjednané podle této dohody.

    6.   Obě strany se zavazují provést ustanovení této dohody co nejdříve a v souladu se svými vnitřními postupy.

    7.   Na žádost kterékoli ze stran této dohody se uskuteční konzultace týkající se provádění této dohody.

    V Bruselu dne dvacátého devátého května dva tisíce sedm.

    Za Komisi Evropských společenství

    Image

    Za Thajské království

    Image


    Top