This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009R1274-20130701
Commission Regulation (EU) No 1274/2009 of 18 December 2009 opening and providing for the administration of import quotas for rice originating in the overseas countries and territories (OCTs)
Consolidated text: Nařízení Komise (EU) č. 1274/2009 ze dne 18. prosince 2009 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ)
Nařízení Komise (EU) č. 1274/2009 ze dne 18. prosince 2009 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ)
2009R1274 — CS — 01.07.2013 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1274/2009 ze dne 18. prosince 2009 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ) (Úř. věst. L 344, 23.12.2009, p.3) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1274/2009
ze dne 18. prosince 2009
o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze zámořských zemí a území (ZZÚ)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství ( 1 ), a zejména na čl. 6 odst. 5 sedmý pododstavec přílohy III uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) ( 2 ), a zejména na článek 148 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES je pro produkty zařazené do položky 1006 povolena kumulace původu ze států AKT/ZZÚ pro celkové roční množství 160 000 tun vyjádřené jako ekvivalent loupané rýže, což zahrnuje 125 000 tun celní kvóty na rýži pocházející ze států africké, karibské a tichomořské oblasti (států AKT) stanovené v dohodě o partnerství AKT-ES. Počáteční vydání dovozních licencí na 35 000 tun rýže pocházející ze zámořských zemí a území (dále jen: ZZÚ) se provádí každý rok a v rámci tohoto množství se vydávají dovozní licence na množství 10 000 tun na dovozy pocházející z nejméně rozvinutých ZZÚ uvedených v příloze I B uvedeného rozhodnutí. Všechny ostatní dovozní licence jsou přiděleny na dovozy pocházející z Nizozemských Antil a Aruby. Toto množství 35 000 tun rýže vyhrazené pro ZZÚ může být zvýšeno v případě, že státy AKT ve skutečnosti nevyužijí svých možností přímých vývozů v rámci celní kvóty stanovené dohodou z Cotonou. |
(2) |
Ode dne 1. ledna 2008 se obchodní dohody obsažené v dohodě o partnerství AKT-ES již nepoužívají a celní kvóta na rýži stanovená v uvedených dohodách je nahrazena preferenčním režimem stanoveným v článku 6 nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) ( 3 ). Podle čl. 3 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení trvá preferenční režim pro produkty zařazené do položky 1006 pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny států AKT, stanovený v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení, pouze do dne 31. prosince 2009. V důsledku toho není již ode dne 1. ledna 2010 možné zvýšení kvóty ZZÚ spojené s využitím kvóty pro státy AKT. Kvóty ZZÚ se tudíž musí otevírat každoročně na množství omezené na 35 000 tun. |
(3) |
Aniž jsou dotčeny doplňkové požadavky nebo příslušné odchylky pro správu uvedených dovozních režimů, je vhodné zohlednit horizontální nebo odvětvová prováděcí nařízení, tj. nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže ( 4 ), nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí ( 5 ), a nařízení (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty ( 6 ). |
(4) |
Aby se zajistilo vyvážené řízení trhu, vydávání dovozních licencí vztahujících se k uvedeným dovozním kvótám by mělo být v průběhu roku rozloženo do několika stanovených podobdobí, měla by být stanovena doba platnosti licencí a mělo by být stanoveno maximální množství na žádost. |
(5) |
Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se přepočtou podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení Komise (ES) č. 1312/2008 ze dne 19. prosince 2008, kterým se stanoví přepočítací koeficienty, náklady na zpracování a hodnota vedlejších produktů pro jednotlivé stupně zpracování rýže ( 7 ). Je třeba rovněž stanovit přepočtení množství pro zlomkovou rýži. |
(6) |
Aby se zajistila řádná správa dovozních kvót, měla by být spolu s podáním žádosti o dovozní licenci složena jistota ve výši odpovídající souvisejícím rizikům. |
(7) |
Aby se optimalizovalo využití kvót v případě použití přídělového koeficientu, je vhodné stanovit, že práva odvozená od licencí mohou být převedena na nabyvatele splňující podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006. |
(8) |
Podle článku 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES by licence nevyužité pro dovoz rýže pocházející z nejméně rozvinutých ZZÚ uvedených v příloze I B uvedeného rozhodnutí měly být dány k dispozici pro dovoz rýže pocházející z Nizozemských Antil a Aruby. Za tímto účelem je vhodné stanovit, že v podobdobí září mohou být množství nevyužitá pro nejméně rozvinuté ZZÚ přidělena na dovoz rýže pocházející z Nizozemských Antil a Aruby. |
(9) |
Aby se zajistila řádná správa kvót, je vhodné odchýlit se od ustanovení článku 11 nařízení (ES) č. 1301/2006 a upravit oznamovací povinnosti stanovené v uvedeném článku. |
(10) |
Jelikož se dovozní cla na produkty zařazené do čísla 1006 pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny států AKT, stanovená v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení ode dne 1. ledna 2010 ruší, opatření stanovená tímto nařízením by se měla použít od stejného data. |
(11) |
Nařízení Komise (ES) č. 1529/2007 ze dne 21. prosince 2007 o otevření a správě dovozních kvót na rýži pocházející ze států AKT, které jsou součástí oblasti CARIFORUM, a zámořských zemí a území (ZZÚ) pro roky 2008 a 2009 ( 8 ) pozbude na konci kvótového období 2009 platnosti. Z tohoto důvodu by mělo být zrušeno. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Toto nařízení stanoví otevření a správu celních kvót na dovoz těchto množství rýže zařazené do čísla KN 1006, dále jen „celních kvót“:
a) 25 000 tun pocházejících z Nizozemských Antil nebo Aruby;
b) 10 000 tun pocházejících z nejméně rozvinutých zámořských zemí a území (ZZÚ) uvedených v příloze I B rozhodnutí 2001/822/ES.
Celní kvóty se otevírají ročně pro období od 1. ledna do 31. prosince.
2. Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1342/2003, (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 376/2008.
3. Celní kvóty se spravují způsobem souběžného zkoumání uvedeným v kapitole II nařízení (ES) č. 1301/2006.
4. Dovozní clo v rámci celních kvót se rovná nule. Tato sazba se uvede do kolonky 24 žádosti o dovozní licenci a dovozní licence v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1301/2006.
5. Dovozní celní kvótová období se rozdělí do tří podobdobí, jak je stanoveno v příloze I.
Množství uvedená v čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 1301/2006, která jsou k dispozici pro následující podobdobí, oznámí Komise před 25. dnem posledního měsíce daného podobdobí.
Pokud jsou pro podobdobí měsíce září množství, na která se vztahují žádosti o celní kvóty uvedené v odst. 1 písm. b) tohoto článku, menší než celkové množství, které je k dispozici, lze zbývající množství použít pro dovoz produktů pocházejících z Nizozemských Antil nebo Aruby.
6. Pokud není stanoveno jinak, jsou množství uvedená v tomto nařízení vyjádřena ekvivalentem loupané rýže.
Množství rýže, která je v jiném stupni zpracování než loupaná rýže, se přepočtou podle přepočítacích koeficientů stanovených v článku 1 nařízení (ES) č. 1312/2008.
Pro účely tohoto nařízení se přepočtení zlomkové rýže na loupanou rýži provede na základě hmotnosti produktu.
Článek 2
1. Žádosti o licence je nutno předložit v prvních sedmi dnech každého podobdobí stanoveného v příloze I.
2. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 1301/2006, množství, na které byly podány žádosti na každé podobdobí a příslušné pořadové číslo kvóty, nepřesáhne 5 000 tun.
3. Členské státy oznámí Komisi do čtrnáctého dne měsíce, ve kterém byly podány žádosti, celková množství, na něž se vztahují žádosti o licenci, jak je uvedeno v čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1301/2006, s uvedením osmimístného kódu KN, země původu a množství vyjádřených hmotností produktu, na něž se vztahují uvedené žádosti.
Článek 3
1. V kolonkách 7 a 8 žádostí o licenci a licencí se uvede země původu a křížkem se zaškrtne políčko „ano“. Licencemi vzniká povinnost dovážet z uvedené země.
2. Kolonka 20 žádostí o licenci a licencí musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze II.
Článek 4
Výše jistoty podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 činí 46 EUR na tunu.
Článek 5
1. Dovozní licence se vydávají mezi 25. a posledním dnem měsíce, ve kterém byly podány žádosti.
2. Odchylně od čl. 6 odst. 7 nařízení (ES) č. 1342/2003 a aniž je dotčen čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008, mohou být práva odvozená od licencí převedena na nabyvatele splňující podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006.
Článek 6
1. Odchylně od čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 oznámí členské státy Komisi nejpozději:
a) druhý pracovní den následující po vydání dovozních licencí celková množství, na něž se vztahují dovozní licence, které vydaly v předcházejícím měsíci;
b) poslední den každého měsíce včetně oznámení „bezpředmětné“:
i) celková množství skutečně propuštěná do volného oběhu, o kterých byly informovány a která nebyla do té doby oznámena, a
ii) celková množství, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence, uvedená v čl. 11 odst. 1 písm. c) nařízení ES č. 1301/2006, o kterých byly informovány a která nebyla do té doby oznámena.
2. Množství uvedená v odstavci 1 se vyjádří hmotností produktu a uvedou se v členění podle osmimístného kódu KN, země původu a kvótového roku.
Článek 7
Pro účely řízení celních kvót jsou množství, na něž se vztahují žádosti o licence, množství oznámená podle článků 2 a 6 a množství, na něž se vztahují dovozní licence, vyjádřena v kilogramech a celými čísly.
Článek 8
Licence jsou platné ode dne skutečného vydání ve smyslu čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 do dne 31. prosince roku vydání.
Článek 9
Podmínkou pro propuštění do volného oběhu je předložení originálu potvrzení o pohybu zboží EUR.1 nebo prohlášení dodavatele v souladu s čl. 26 odst. 1 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES.
Článek 10
Nařízení (ES) č. 1529/2007 se zrušuje.
Článek 11
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Kvóty na celkové množství 35 000 tun rýže vyjádřené ekvivalentem loupané rýže pro produkty zařazené do čísla KN 1006 stanovené v článku 1
Původ |
Množství vyjádřené ekvivalentem loupané rýže (tuny) |
Pořadové číslo |
Podobdobí (množství vyjádřená ekvivalentem loupané rýže (tuny)) |
||
leden |
květen |
září |
|||
Nizozemské Antily a Aruba |
25 000 |
09.4189 |
8 333 |
8 334 |
8 333 |
Nejméně rozvinuté ZZÚ |
10 000 |
09.4190 |
3 333 |
3 334 |
3 333 |
PŘÍLOHA II
Poznámky podle čl. 3 odst. 2
bulharsky |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009) |
španělsky |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009] |
česky |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009) |
dánsky |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009) |
německy |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009) |
estonsky |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009) |
řecky |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1274/2009] |
anglicky |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009) |
francouzsky |
: |
Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009] |
chorvatsky |
: |
Oslobođeno carine do količine navedene u odjeljcima 17 i 18 ove dozvole (Provedbena uredba (EU) br. 1274/2009) |
italsky |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009] |
lotyšsky |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009) |
litevsky |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009) |
maďarsky |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet) |
maltsky |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009) |
nizozemsky |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009) |
polsky |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009) |
portugalsky |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009] |
rumunsky |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009] |
slovensky |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009] |
slovinsky |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009) |
finsky |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009) |
švédsky |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009) |
( 1 ) Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.
( 5 ) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
( 6 ) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.
( 7 ) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 56.
( 8 ) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 155.