This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022L1647
Commission Implementing Directive (EU) 2022/1647 of 23 September 2022 amending Directive 2003/90/EC as regards a derogation for organic varieties of agricultural plant species suitable for organic production
Prováděcí směrnice Komise (EU) 2022/1647 ze dne 23. září 2022, kterou se mění směrnice 2003/90/ES, pokud jde o odchylku pro ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
Prováděcí směrnice Komise (EU) 2022/1647 ze dne 23. září 2022, kterou se mění směrnice 2003/90/ES, pokud jde o odchylku pro ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
C/2022/6646
Úř. věst. L 248, 26.9.2022, p. 46–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 248/46 |
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2022/1647
ze dne 23. září 2022,
kterou se mění směrnice 2003/90/ES, pokud jde o odchylku pro ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (1), a zejména na čl. 7 odst. 2 písm. a) a b) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Cílem směrnice Komise 2003/90/ES (2) je zajistit, aby odrůdy druhů zemědělských rostlin, které členské státy zařadí do svých vnitrostátních katalogů, vyhovovaly protokolům stanoveným Odrůdovým úřadem Společenství (CPVO). Cílem uvedených protokolů je zejména zajistit dodržování pravidel, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zemědělských rostlin ke stanovení odlišnosti, uniformity a stálosti (OUS). Pro druhy, na něž se protokoly CPVO nevztahují, je cílem uvedené směrnice zajistit soulad s obecnými zásadami pro provádění zkoušek Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). |
(2) |
Odrůdy druhů zemědělských rostlin musí mimo jiné splňovat podmínky stanovené v příloze III směrnice 2003/90/ES týkající se zkoušení užitné hodnoty. |
(3) |
Je potřeba zajistit, aby producenti mohli používat ekologické odrůdy vhodné pro ekologickou produkci, které jsou výsledkem ekologických šlechtitelských činností. Některé z nich splňují kritéria OUS všech ostatních odrůd téhož druhu, ale jiné odrůdy určené pro ekologickou produkci se vyznačují vysokou mírou genetické a fenotypové rozmanitosti mezi jednotlivými reprodukčními jednotkami. |
(4) |
Normy uniformity vymezené ve stávajících protokolech OUS a obecných zásadách CPVO a UPOV proto pro ekologické odrůdy k ekologické produkci, které se vyznačují vysokou mírou genetické a fenotypové rozmanitosti, nejsou vhodné. Dále je potřeba stanovit zásady pro zkoušení užitné hodnoty, které odpovídají požadavkům odvětví ekologické produkce. |
(5) |
Je proto nezbytné poskytnout možnost se od stávajících protokolů pro zkoušky OUS odchýlit a stanovit požadavky na zkoušení užitné hodnoty, které jsou lépe přizpůsobeny ekologickým odrůdám vhodným pro ekologickou produkci. |
(6) |
Proto by mělo být možné upravit stávající protokoly pro zkoušení odrůd u některých druhů tak, aby odpovídaly potřebám ekologického zemědělství. Je proto vhodné odchýlit se od některých ustanovení článku 1 směrnice Komise 2003/90/ES a stanovit zvláštní požadavky na zkoušení užitné hodnoty. |
(7) |
Členské státy by měly do 31. prosince každého roku až do 31. prosince 2030 podat Komisi a ostatním členským státům zprávu o počtu žádostí a o výsledcích zkoušek OUS a užitné hodnoty s cílem zajistit pravidelný přezkum uvedených požadavků a dále posoudit potřebu je změnit, odstranit nebo rovněž vztáhnout na jiné druhy. |
(8) |
Směrnice 2003/90/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(9) |
Příslušné orgány a dotčené profesionální hospodářské subjekty by měly mít dostatek času na odpovídající přípravu před tím, než začnou být použitelné vnitrostátní předpisy provádějící tuto směrnici ve vnitrostátním právu. |
(10) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny směrnice 2003/90/ES
Směrnice 2003/90/ES se mění takto:
1) |
článek 1 se mění takto:
|
2) |
znění uvedené v příloze této směrnice se doplňuje jako přílohy IV a V. |
Článek 2
Provedení
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. června 2023. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. července 2023.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 23. září 2022.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2003/90/ES ze dne 6. října 2003, kterou se stanoví prováděcí opatření k článku 7 směrnice Rady 2002/53/ES, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 254, 8.10.2003, s. 7).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA IV
ČÁST A
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 2 druhém pododstavci
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice
ČÁST B
Zvláštní ustanovení týkající se zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti ekologických odrůd druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci
1. Obecné pravidlo
Na ekologické odrůdy druhů zemědělských rostlin vhodných pro ekologickou produkci se vztahují tato ustanovení:
1.1. |
Pokud jde o odlišnost a stálost, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v přílohách I a II. |
1.2. |
Pokud jde o uniformitu, musí být dodrženy a popsány všechny znaky v protokolech a obecných zásadách uvedených v přílohách I a II a na znaky uvedené v bodě 2 se vztahují tato ustanovení:
|
2. Odchylka od technických protokolů
2.1. Ječmen
U odrůd patřících k druhu ječmen (Hordeum vulgare L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO/TP-019/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 5 |
— |
Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek |
CPVO č. 8 |
— |
Praporcovitý list: ojínění pochvy |
CPVO č. 9 |
— |
Osiny: antokyanové zbarvení špiček |
CPVO č. 10 |
— |
Klas: ojínění |
CPVO č. 12 |
— |
Zrno: antokyanové zbarvení nervů pluchy |
CPVO č. 16 |
— |
Sterilní klásek: postavení |
CPVO č. 17 |
— |
Klas: tvar |
CPVO č. 20 |
— |
Osina: délka |
CPVO č. 21 |
— |
Klasové vřeteno: délka prvního článku |
CPVO č. 22 |
— |
Klasové vřeteno: zakřivení prvního článku |
CPVO č. 23 |
— |
Střední klásek: délka plevy a její osiny v poměru k zrnu |
CPVO č. 25 |
— |
Zrno: zoubkatost vnitřních hřbetních nervů pluchy |
2.2. Kukuřice
U odrůd patřících k druhu kukuřice (Zea mays L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/002/3 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 1 |
— |
První list: antokyanové zbarvení pochvy |
CPVO č. 2 |
— |
První list: tvar špičky čepele |
CPVO č. 8 |
— |
Lata: antokyanové zbarvení plev bez báze |
CPVO č. 9 |
— |
Lata: antokyanové zbarvení prašníků |
CPVO č. 10 |
— |
Lata: úhel mezi hlavní osou a postranními větvemi |
CPVO č. 11 |
— |
Lata: postavení postranních větví |
CPVO č. 15 |
— |
Stonek: antokyanové zbarvení podpůrných kořenů |
CPVO č. 16 |
— |
Lata: hustota klásků |
CPVO č. 17 |
— |
List: antokyanové zbarvení pochvy |
CPVO č. 18 |
— |
Stonek: antokyanové zbarvení internodií |
CPVO č. 19 |
— |
Lata: délka hlavní osy nad nejnižší postranní větví |
CPVO č. 20 |
— |
Lata: délka hlavní osy nad horní postranní větví |
CPVO č. 21 |
— |
Lata: délka postranních větví |
2.3. Žito
U odrůd patřících k druhu žito (Secale cereale L.) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/058/1 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3 |
— |
Koleoptile: antokyanové zbarvení |
CPVO č. 4 |
— |
Koleoptile: délka |
CPVO č. 5 |
— |
První list: délka pochvy |
CPVO č. 6 |
— |
První list: délka čepele |
CPVO č. 8 |
— |
Praporcovitý list: ojínění pochvy |
CPVO č. 10 |
— |
List pod praporcovitým listem: délka čepele |
CPVO č. 11 |
— |
List pod praporcovitým listem: šířka čepele |
CPVO č. 12 |
— |
Klas: ojínění |
CPVO č. 13 |
— |
Stéblo: chloupkatost pod klasem |
2.4. Pšenice
U odrůd patřících k druhu pšenice (Triticum aestivum L. subsp. aestivum) se následující znaky OUS zkoušené odrůdy v protokolu CPVO-TP/003/5 mohou odchýlit od následujících požadavků OUS na uniformitu:
CPVO č. 3 |
— |
Koleoptile: antokyanové zbarvení |
CPVO č. 6 |
— |
Praporcovitý list: antokyanové zbarvení oušek |
CPVO č. 8 |
— |
Praporcovitý list: ojínění listové pochvy |
CPVO č. 9 |
— |
Praporcovitý list: ojínění čepele |
CPVO č. 10 |
— |
Klas: ojínění |
CPVO č. 11 |
— |
Stéblo: ojínění prvního internodia pod klasem |
CPVO č. 20 |
— |
Klas: tvar v profilu |
CPVO č. 21 |
— |
Vrcholový článek klasového vřetene: oblast vnější chloupkatosti |
CPVO č. 22 |
— |
Pleva: šířka ramene |
CPVO č. 23 |
— |
Pleva: tvar ramene |
CPVO č. 24 |
— |
Pleva: délka zubu |
CPVO č. 25 |
— |
Pleva: tvar zubu |
CPVO č. 26 |
— |
Pleva: oblast vnitřní chloupkatosti |
PŘÍLOHA V
ČÁST A
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 3 druhém pododstavci
Ječmen
Kukuřice
Žito
Pšenice
ČÁST B
Podmínky, které musí být splněny – užitná hodnota ekologických odrůd vhodných pro ekologickou produkci
1. |
Zkoušení užitné hodnoty musí být prováděno za ekologických podmínek v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2018/848, a zejména s obecnými zásadami podle čl. 5 písm. d), e), f) a g) a s pravidly rostlinné výroby podle článku 12. |
2. |
Při zkoušení odrůd a hodnocení výsledků zkoušek musí být zohledněny zvláštní potřeby a cíle ekologického zemědělství. Musí být zkoušena odolnost nebo tolerance vůči chorobám a přizpůsobení se různým místním půdním a klimatickým podmínkám. |
3. |
Nejsou-li příslušné orgány schopny zajistit zkoušení za ekologických podmínek nebo zkoušení určitých vlastností, včetně náchylnosti k chorobám, může být zkoušení provedeno podle jednoho z těchto bodů:
Odrůda vykazuje uspokojivou užitnou hodnotu, pokud při srovnání s jinými ekologickými odrůdami vhodnými pro ekologickou produkci zapsanými do katalogu daného členského státu její celkové vlastnosti nabízejí, alespoň pokud jde o produkci v určitém regionu, jednoznačné zlepšení buď pro pěstování, nebo pro využití výpěstků nebo produktů z nich získaných. Pro účely zkoušení užitné hodnoty se za obzvláště hodnotné považují vynikající vlastnosti pro zemědělskou produkci, pokud jde o zemědělské postupy a produkci potravin nebo krmiv, které představují výhody pro ekologické zemědělství. |
4. |
Příslušný orgán stanoví různé zkušební podmínky, které jsou přizpůsobeny zvláštním potřebám ekologického zemědělství, a na žádost žadatele provede v rozsahu své kapacity zkoušky zvláštních znaků a vlastností, pokud jsou k dispozici reprodukovatelné metody. |