EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0222

2012/222/EU: Rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim č. 2/2012 ze dne 19. ledna 2012 o vyzvání Turecka k přistoupení k úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987

Úř. věst. L 114, 26.4.2012, p. 33–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/222(1)/oj

26.4.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 114/33


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM č. 2/2012

ze dne 19. ledna 2012

o vyzvání Turecka k přistoupení k úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987

(2012/222/EU)

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (1) (dále jen „úmluva“), a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. e) této úmluvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podporu obchodu s Tureckem by usnadnil společný tranzitní režim pro přepravu zboží mezi Tureckem a Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací.

(2)

Pro dosažení tohoto zjednodušení je vhodné vyzvat Turecko k přistoupení k úmluvě,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V souladu s článkem 15a úmluvy se Turecko vyzývá ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Tureckem, uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, aby k úmluvě přistoupilo ode dne 1. července 2012.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. ledna 2012.

Za smíšený výbor

předseda

Mirosław ZIELIŃSKI


(1)  Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2.


PŘÍLOHA

Vážený pane,

mám tu čest Vás vyrozumět o rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne 19. ledna 2012 (rozhodnutí č. 2/2012), kterým se Turecko vyzývá, aby se stalo smluvní stranou úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. Evropská unie vyzývá Turecko, aby poskytlo záruky, že bude uplatňovat uvedenou úmluvu vůči všem členských státům bez rozdílu.

Přistoupení Turecka k úmluvě může být učiněno uložením jeho listiny o přistoupení u Generálního sekretariátu Rady Evropské unie s připojeným překladem úmluvy do úředního jazyka Turecka v souladu s článkem 15a úmluvy.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

generální tajemník

Generální sekretariát Rady Evropské unie

Turecko,

berouce na vědomí rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne 19. ledna 2012 (rozhodnutí č. 2/2012) o vyzvání Turecka k přistoupení k úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“),

s ohledem na výzvu, aby přistoupilo k úmluvě, a

přejíce si stát se smluvní stranou úmluvy,

TÍMTO

přistupuje k úmluvě;

připojuje k této listině překlad úmluvy do úředního jazyka Turecka;

prohlašuje, že přijímá veškerá doporučení a rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim přijatá mezi dnem 19. ledna 2012 a dnem, kdy přistoupení Turecka nabývá účinku v souladu s článkem 15a úmluvy.

V … dne …

 


Top