This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2009_179_R_0068_01_REG_2008_1031_71
Oprava nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (EΗS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ( Úř. věst. L 291 ze dne 31.10.2008 )
Oprava nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (EΗS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ( Úř. věst. L 291 ze dne 31.10.2008 )
Úř. věst. L 179, 10.7.2009, p. 68–71
(BG, CS, DA, ET, IT, LV, LT, PT, SK, SL, FI)
10.7.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 179/68 |
Oprava nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EΗS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
( Úřední věstník Evropské unie L 291 ze dne 31. října 2008 )
1. |
Strana 295, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, poznámka 2 B): |
místo:
„Ve smyslu čísel 4104 až 4106 výraz „poločiněné (crust)“ zahrnuje kůže a kožky, které byly před sušením předčiněné, barvené nebo likrované (mazané).“,
má být:
„Ve smyslu čísel 4104 až 4106 výraz „crust“ zahrnuje kůže a kožky, které byly před sušením předčiněné, barvené nebo likrované (mazané).“
2. |
Strana 296, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4104: |
místo:
„Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“,
má být:
„Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“.
3. |
Strana 297, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4104: |
místo:
„V suchém stavu (poločiněné (crust)):“,
má být:
„V suchém stavu (crust):“.
4. |
Strana 297, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4105: |
místo:
„Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže ovčí nebo jehněčí, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“,
má být:
„Kůže vyčiněné nebo zpracované na crust z ovcí nebo jehňat, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“.
5. |
Strana 297, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4105 30: |
místo:
„V suchém stavu (poločiněné (crust)):“,
má být:
„V suchém stavu (crust):“.
6. |
Strana 297, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4106: |
místo:
„Vyčiněné nebo poločiněné (crust) kůže a kožky ostatních zvířat, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“,
má být:
„Kůže a kožky ostatních zvířat vyčiněné nebo zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené:“.
7. |
Strana 298, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4106 22: |
místo:
„V suchém stavu (poločiněné (crust)):“,
má být:
„V suchém stavu (crust):“.
8. |
Strana 298, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4106 32: |
místo:
„V suchém stavu (poločiněné (crust)):“,
má být:
„V suchém stavu (crust):“.
9. |
Strana 298, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4106 92 00: |
místo:
„V suchém stavu (poločiněné (crust))“,
má být:
„V suchém stavu (crust)“.
10. |
Strana 298, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4107: |
místo:
„Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114:“,
má být:
„Usně z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114:“.
11. |
Strana 299, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4112 00 00: |
místo:
„Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114“,
má být:
„Usně ovčí nebo jehněčí, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114“.
12. |
Strana 299, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída VIII, kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kód KN 4113: |
místo:
„Usně ostatních zvířat, po vyčinění nebo poločinění (crust) dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114:“,
má být:
„Usně ostatních zvířat, po vyčinění nebo po zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114:“.
13. |
Strana 411, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída XII, kapitola 64 Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, kód KN 6402 99 31: |
místo:
„S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm“,
má být:
„S výškou podešve společně s podpatkem větší než 3 cm“.
14. |
Strana 412, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída XII, kapitola 64 Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, kód KN 6403 59 11: |
místo:
„S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm“,
má být:
„S výškou podešve společně s podpatkem větší než 3 cm“.
15. |
Strana 413, příloha I, část druhá – Celní sazebník, třída XII, kapitola 64 Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, kód KN 6403 99 11: |
místo:
„S kombinovanou podešví a podpatkem vyšším než 3 cm“,
má být:
„S výškou podešve společně s podpatkem větší než 3 cm“.