Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0859

    2008/859/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 4. listopadu 2008 , kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz

    Úř. věst. L 303, 14.11.2008, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Implicitně zrušeno 32009R0810

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/859/oj

    14.11.2008   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 303/11


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 4. listopadu 2008,

    kterým se mění část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce o státních příslušnících třetích zemí podléhajících povinnosti letištních průjezdních víz

    (2008/859/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza (1),

    s ohledem na podnět Francie,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce obsahuje společný seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci podléhají ve všech členských státech povinnosti letištních průjezdních víz.

    (2)

    Francie si přeje, pokud jde o státní příslušníky Ghany a Nigérie, omezit povinnost letištních průjezdních víz na osoby, které nejsou držiteli platného víza vydaného členskými státy Evropské unie ani víza platného pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko. Společnou konzulární instrukci je proto třeba patřičně změnit.

    (3)

    V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijme toto rozhodnutí, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

    (4)

    Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (2), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody (3).

    (5)

    Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (4) a 2008/149/SVV (5).

    (6)

    Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu podepsaného mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES (7) a 2008/262/ES (8).

    (7)

    Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis  (9). Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání, a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné.

    (8)

    Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis  (10). Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání, a toto rozhodnutí není pro něj závazné ani použitelné.

    (9)

    Pokud jde o Kypr, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.

    (10)

    Pokud jde o Bulharsko a Rumunsko, představuje toto rozhodnutí akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Část I přílohy 3 Společné konzulární instrukce se mění takto:

    1)

    U položky týkající se Ghany se stávající poznámka pod čarou nahrazuje tímto:

    „Pro země Beneluxu, Francii, Německo, Itálii a Španělsko

    Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:

    státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“

    2)

    U položky týkající se Nigérie se stávající poznámka pod čarou nahrazuje tímto:

    „Pro země Beneluxu, Francii, Německo, Itálii a Španělsko

    Následující osoby jsou osvobozeny od povinnosti letištních průjezdních víz:

    státní příslušníci, kteří jsou držiteli platného víza pro členský stát EU nebo pro stát, který je stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, Japonsko, Kanadu, Spojené státy americké nebo Švýcarsko anebo se vracejí z těchto zemí po použití uvedeného víza.“

    Článek 2

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 5. listopadu 2008.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

    V Bruselu dne 4. listopadu 2008.

    Za Radu

    předsedkyně

    C. LAGARDE


    (1)  Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 2.

    (2)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (3)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (4)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50.

    (6)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.

    (7)  Viz poznámka pod čarou 6.

    (8)  Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 5.

    (9)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (10)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.


    Top