Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0735

    2007/735/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 4. října 2006 týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/C2/38.681 – The Cannes Extension Agreement) (oznámeno pod číslem K(2006) 4350) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 296, 15.11.2007, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/735/oj

    15.11.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 296/27


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 4. října 2006

    týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP

    (Věc COMP/C2/38.681 – The Cannes Extension Agreement)

    (oznámeno pod číslem K(2006) 4350)

    (Pouze anglické, francouzské a německé znění je závazné)

    (Text s významem pro EHP)

    (2007/735/ES)

    Dne 4. října 2006 Komise přijala rozhodnutí týkající se řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí. Bere přitom v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodních zájmů. Úplné znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici v jazycích případu, v nichž je znění rozhodnutí závazné, tj. v tomto případě v pracovních jazycích Komise, na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/by_nr_77.html#i38_681

    (1)

    Toto rozhodnutí je určeno podnikům Elliniki Etairia Prostasias tis Pneymatikis Idioktisias A.E. (AEPI), Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte m.b.H. (AustroMechana), BMG Music Publishing International Ltd, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), Mechanical-Copyright Protection Society Limited (MCPS), Mechanical-Copyright Protection Society Ireland (MCPSI), Nordic Copyright Bureau (NCB), Société Belge des Auteurs Compositeurs et Editeurs (SABAM), Société pour l’Administration du Droit de Reproduction Mécanique des Auteurs, Compositeurs et Editeurs (SDRM), Sociedad General Autores y Editores (SGAE), Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE), Sony/ATV Music Publishing Europe, Sociedade Portuguesa de Autores (SPA), Stichting Stemra (STEMRA), Schweizerische Gesellschaft für die Rechte der Urheber musikalischer Werke (SUISA), Universal Music Publishing Group and Warner Chappell Music Ltd, dále jen „smluvním stranám Cannes Extension Agreement“.

    (2)

    Předmětem tohoto řízení byla dohoda Cannes Extension Agreement, uzavřená mezi osmnácti společnostmi (z nichž třináct představuje autorské ochranné svazy pro kolektivní správu autorských práv k hudebním záznamům a pět hlavní hudební vydavatele, kteří jsou členy těchto ochranných svazů) a týkající se vztahů mezi těmito společnostmi v oblasti správy autorských práv k hudebním záznamům, k nimž mají nahrávací společnosti práva týkající se rozmnožování hudebních nahrávek na hmotných nosičích. Komise v rámci svého předběžného posouzení vyjádřila na základě článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP obavy týkající se dvou ustanovení Cannes Extension Agreement. Podle prvního z těchto ustanovení musel kolektivní správce před poskytnutím úlevy nahrávací společnosti v rámci centrální licenční dohody obdržet písemný souhlas „příslušného člena“. Druhé ustanovení zakazovalo kolektivním správcům vstup na trh v oblasti hudebního vydavatelství nebo výroby zvukových záznamů. Komise se z hlediska hospodářské soutěže obávala, že první ustanovení mohlo kolektivním správcům ztížit nebo dokonce znemožnit poskytování úlev nahrávacím společnostem a že druhé ustanovení mohlo vyloučit hospodářskou soutěž kolektivních správců na trhu v oblasti hudebního vydavatelství nebo výroby zvukových záznamů.

    (3)

    Komise má za to, že závazky nabídnuté smluvními stranami Cannes Extension Agreement jsou dostatečnou reakcí na uvedené obavy z porušení hospodářské soutěže. Smluvní strany především změnily znění ustanovení týkající se úlev tak, že kolektivní správce může rozhodnout o poskytnutí úlevy, která bude splacena ze správních výdajů, jež správce získává z poplatků z autorských práv náležejících jeho členům; jedná se o jednoduché rozhodnutím příslušného orgánu správce, aniž by bylo třeba získávat písemný souhlas „příslušného člena“. Smluvní strany zrušily ustanovení o zákazu vstupu kolektivních správců na trh v oblasti hudebního vydavatelství a výroby zvukových záznamů a zavázaly se, že v budoucnu neuzavřou žádnou podobnou dohodu.

    (4)

    S ohledem na závazky přijaté smluvními stranami Cannes Extension Agreement se v rozhodnutí konstatuje, že již neexistují žádné důvody k tomu, aby Komise jednala.

    (5)

    Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 18. září 2006 kladné stanovisko.


    (1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 411/2004 (Úř. věst. L 68, 6.3.2004, s. 1).


    Top