Изберете експерименталните функции, които искате да изпробвате

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 32007R0580

    Nařízení Rady (ES) č. 580/2007 ze dne 29. května 2007 , kterým se provádějí dohody ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazílií a mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) a mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

    Úř. věst. L 138, 30.5.2007г., стр. 1—2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Правен статус на документа В сила

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/580/oj

    Свързано международно споразумение
    Свързано международно споразумение

    30.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 138/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 580/2007

    ze dne 29. května 2007,

    kterým se provádějí dohody ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazílií a mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) a mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení (EHS) č. 2658/87 (1) stanoví nomenklaturu zboží (kombinovaná nomenklatura, dále jen „KN“) a smluvní celní sazby společného celního sazebníku.

    (2)

    Rozhodnutím 2007/360/ES ze dne 29. května 2007 o uzavření dohod ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím (2) schválila Rada jménem Společenství uvedené dohody s cílem uzavřít jednání zahájená na základě článku XXVIII GATT 1994.

    (3)

    Nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    V příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se mění a doplňují cla a objemy stanovené v příloze tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 29. května 2007.

    Za Radu

    předseda

    J. PLEWA


    (1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, S. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 501/2007 (Úř. věst. L 119, 9.5.2007, s. 1).

    (2)  Viz strana 10 tohoto Úředního věstníku.


    PŘÍLOHA

    Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení.

    Část druhá –   Celní sazebník

    Kód KN

    Popis

    Celní sazba

    0210 99 39

    Solené drůbeží maso

    1 300 EUR/t

    1602 31

    Přípravky z krůtího masa

    1 024 EUR/t

    1602 32 19

    Tepelně upravené kuřecí maso

    1 024 EUR/t


    Část třetí –   Přílohy celního sazebníku

    Kód KN

    Popis

    Celní sazba

    0210 99 39

    Solené drůbeží maso

    otevřít celní kvótu 264 245 tun, z níž se 170 807 tun přiděluje Brazílii a 92 610 tun Thajsku, sazba v rámci kvóty 15,4 %

    1602 31

    Přípravky z krůtího masa

    otevřít celní kvótu 103 896 tun, z níž se 92 300 tun přiděluje Brazílii, sazba v rámci kvóty 8,5 %

    1602 32 19

    Tepelně upravené kuřecí maso

    otevřít celní kvótu 250 953 tun, z níž se 79 477 tun přiděluje Brazílii a 160 033 tun Thajsku, sazba v rámci kvóty 8 %

    Pro všechny uvedené celní položky a kvóty platí přesný popis celního sazebníku pro ES-25.


    Нагоре