Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0477R(01)

    Oprava rozhodnutí Rady 2006/477/SZBP ze dne 30. června 2006 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA) a Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA) (Tento text zrušuje a nahrazuje text z  Úředního věstníku Evropské unie L 188 ze dne 11. července 2006, strany 9–13 )

    Úř. věst. L 203, 26.7.2006, p. 11–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/477/corrigendum/2006-07-26/oj

    26.7.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 203/11


    Oprava rozhodnutí Rady 2006/477/SZBP ze dne 30. června 2006 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA)

    a

    Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA)

    (Tento text zrušuje a nahrazuje text z Úředního věstníku Evropské unie L 188 ze dne 11. července 2006, strany 9–13 )

     

    ROZHODNUTÍ RADY 2006/477/SZBP

    ze dne 30. června 2006

    o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,

    s ohledem na doporučení předsednictví,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 12. července 2004 přijala Rada společnou akci 2004/570/SZBP o vojenské operaci Evropské unie v Bosně a Hercegovině (1).

    (2)

    Podle čl. 11 odst. 3 uvedené společné akce jsou podrobnosti týkající se účasti třetích států předmětem dohody podle článku 24 Smlouvy.

    (3)

    Na základě zmocnění Rady ze dne 13. září 2004 sjednalo předsednictví, kterému byl nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, Dohodu mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA).

    (4)

    Uvedená dohoda by měla být schválena,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Dohoda mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA) se schvaluje jménem Evropské unie.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 30. června 2006.

    Za Radu

    předsedkyně

    U. PLASSNIK

    PŘEKLAD

    DOHODA

    mezi Evropskou unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií o účasti Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci Evropské unie pro řešení krize v Bosně a Hercegovině (operace ALTHEA)

    EVROPSKÁ UNIE (EU)

    na straně jedné a

    BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE

    na straně druhé,

    dále jen „strany“,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ:

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Účast na operaci

    1.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie se přidruží ke společné akci 2004/570/SZBP ze dne 12. července 2004 o vojenské operaci Evropské unie v Bosně a Hercegovině a k jakékoli společné akci nebo rozhodnutí, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodložení vojenské operace EU pro řešení krize, v souladu s touto dohodou a veškerými nutnými prováděcími opatřeními.

    2.   Příspěvkem Bývalé jugoslávské republiky Makedonie k vojenské operaci EU pro řešení krize není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.

    3.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie zajistí, aby její síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize plnily své poslání v souladu:

    se společnou akcí 2004/570/SZBP a případnými následnými změnami,

    s operačním plánem,

    s prováděcími opatřeními.

    4.   Síly a personál vyslaný do operace Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií plní své úkoly a jedná pouze v zájmu vojenské operace EU pro řešení krize.

    5.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie včas informuje velitele operace EU o jakékoli změně své účasti na operaci.

    Článek 2

    Postavení sil

    1.   Postavení sil a personálu přidělených Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií v rámci vojenské operace EU pro řešení krize se řídí dohodou o postavení sil uzavřenou mezi Evropskou unií a hostitelskou zemí, pokud taková dohoda existuje.

    2.   Postavení sil a personálu přidělených k velitelství nebo k velitelským složkám umístěným mimo Bosnu a Hercegovinu se řídí ujednáním mezi velitelstvím a dotyčnými velitelskými složkami a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií.

    3.   Aniž je dotčena dohoda o postavení sil podle odstavce 1, vykonává Bývalá jugoslávská republika Makedonie soudní pravomoc nad svými silami a personálem, které se účastní vojenské operace EU pro řešení krize.

    4.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti s účastí na vojenské operaci EU pro řešení krize, které některý z členů jejích sil či personálu vznese nebo které se ho týkají. Bývalá jugoslávská republika Makedonie je příslušná pro zahájení každého řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli členu svých sil či personálu, v souladu se svými právními a správními předpisy.

    5.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoli státu, který se účastní vojenské operace EU pro řešení krize, a učinit tak při podpisu této dohody.

    6.   Evropská unie se zavazuje zajistit, že její členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s účastí Bývalé jugoslávské republiky Makedonie na vojenské operaci EU pro řešení krize a učiní tak při podpisu této dohody.

    Článek 3

    Utajované informace

    1.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie přijme vhodná opatření k zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001 (4), jakož i dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně velitele operace EU.

    2.   Pokud EU a Bývalá jugoslávská republika Makedonie uzavřely dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se ustanovení takové dohody v rámci vojenské operace EU pro řešení krize.

    Článek 4

    Linie velení

    1.   Všechny síly a personál účastnící se vojenské operace EU pro řešení krize zůstávají zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.

    2.   Vnitrostátní orgány odevzdají operativní a taktické velení nebo řízení svých sil a personálu veliteli operace EU. Velitel operace EU je oprávněn přenášet svou pravomoc.

    3.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie má ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.

    4.   Po konzultacích s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií může velitel operace EU kdykoli požádat o zrušení příspěvku Bývalé jugoslávské republiky Makedonie.

    5.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie jmenuje vysokého vojenského zástupce jako zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU pro řešení krize. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s velitelem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci, a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.

    Článek 5

    Finanční hlediska

    1.   Bývalá jugoslávská republika Makedonie nese veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v právních nástrojích podle čl. 1 odst. 1 této dohody a v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP ze dne 23. února 2004 o zavedení mechanismu pro správu financování společných nákladů na operace EU v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (5).

    2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám ze státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Bývalá jugoslávská republika Makedonie, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v případné dohodě o postavení sil podle čl. 2 odst. 1 této dohody.

    Článek 6

    Prováděcí opatření k dohodě

    Generální tajemník Rady Evropské unie, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a odpovídající orgány Bývalé jugoslávské republiky Makedonie uzavřou veškerá nezbytná technická a správní ujednání k provedení této dohody.

    Článek 7

    Neplnění závazků

    Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené v předchozích článcích, druhá strana má právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.

    Článek 8

    Řešení sporů

    Spory o výklad nebo použití této smlouvy se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.

    Článek 9

    Vstup v platnost

    1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.

    2.   Tato dohoda se použije prozatímně ode dne podpisu.

    3.   Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu trvání příspěvku Bývalé jugoslávské republiky Makedonie k operaci.

    V Bruselu dne 30. června 2006 v anglickém jazyce ve čtyřech vyhotoveních.

    Za Evropskou unii

    Za Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii

    VÝMĚNA DOPISŮ

    Image

    Image

    PŘEKLAD

    Image

    PROHLÁŠENÍ

    podle čl. 2 odst. 5 a 6 dohody

    Prohlášení členských států EU:

    „V případě zranění nebo smrti svých pracovníků, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jimi vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, budou členské státy EU, které uplatňují společnou akci EU 2004/570/SZBP ze dne 12. července 2004 o vojenské operaci Evropské unie v Bosně a Hercegovině, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Bývalé jugoslávské republice Makedonii, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

    byly způsobeny personálem z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

    nastaly používáním jakéhokoli majetku, jenž patří Bývalé jugoslávské republice Makedonii, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání pracovníků operace EU pro řešení krize z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, kteří tento majetek používají.“

    Prohlášení Bývalé jugoslávské republiky Makedonie:

    „V případě zranění nebo smrti svých pracovníků, jakož i škod nebo ztrát týkajících se majetku jí vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, bude Bývalá jugoslávská republika Makedonie, která se připojuje ke společné akci EU 2004/570/SZBP ze dne 12. července 2004 o vojenské operaci Evropské unie v Bosně a Hercegovině, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala nároků na náhradu škody vůči kterémukoli jinému státu účastnícímu se operace EU pro řešení krize, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:

    byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo

    nastaly používáním jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se operace EU pro řešení krize, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání pracovníků operace EU pro řešení krize, kteří tento majetek používají.“


    (1)  Úř. věst. L 252, 28.7.2004, s. 10.

    (2)  Úř. věst. L 252, 28.7.2004, s. 10.

    (3)  Úř. věst. L 325, 28.10.2004, s. 64. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím BiH/8/2006 (Úř. věst. L 96, 5.4.2006, s. 14).

    (4)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).

    (5)  Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 68. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/68/SZBP (Úř. věst. L 27, 29.1.2005, s. 59).


    Top