EUR-Lex Ingång till EU-rätten

Tillbaka till EUR-Lex förstasida

Det här dokumentet är ett utdrag från EUR-Lex webbplats

Dokument 52017XC0316(03)

Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci AT.39816 – Upstream Gas Supplies in Central and Eastern Europe (Předcházející trhy pro dodávky zemního plynu ve střední a východní Evropě)

C/2017/1748

Úř. věst. C 81, 16.3.2017, s. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

16.3.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 81/9


Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci AT.39816 – Upstream Gas Supplies in Central and Eastern Europe (Předcházející trhy pro dodávky zemního plynu ve střední a východní Evropě)

(2017/C 81/09)

1.   Úvod

(1)

Podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (1) může Komise – v případech, kdy zamýšlí přijmout rozhodnutí, které nařizuje ukončení protiprávního jednání, a dotyčné strany nabídnou Komisi závazky takové povahy, že reagují na výhrady, o nichž tyto strany Komise informovala ve svém předběžném posouzení – prohlásit tyto závazky svým rozhodnutím pro dotyčné podniky za závazné. Takové rozhodnutí může být přijato na dobu určitou a musí konstatovat, že pominuly důvody pro zásah Komise. Podle čl. 27 odst. 4 téhož nařízení Komise zveřejní stručné shrnutí případu a hlavní obsah závazků. Zúčastněné třetí strany mohou předložit svá vyjádření ve lhůtě, kterou Komise stanoví.

2.   Shrnutí případu

(2)

Dne 22. dubna 2015 přijala Komise prohlášení o námitkách ve věci údajného porušení článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“) společnostmi OAO Gazprom a OOO Gazprom Export (dále jen „Gazprom“) na předcházejících trzích pro velkoobchodní dodávky zemního plynu v Bulharsku, Estonsku, České republice, Maďarsku, Lotyšsku, Litvě, Polsku a na Slovensku (dále jen „země střední a východní Evropy“). Tento dokument je předběžným posouzením ve smyslu čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003.

(3)

Komise se na základě svého předběžného posouzení domnívá, že Gazprom má ve všech těchto osmi zemích střední a východní Evropy dominantní postavení na předcházejících trzích pro velkoobchodní dodávky zemního plynu. Komise zaujala předběžné stanovisko, že společnost Gazprom možná v rozporu s článkem 102 SFEU tohoto dominantního postavení zneužila.

(4)

Konkrétně se zdá, že Gazprom obecně zavedl na těchto trzích s dodávkami plynu nekorektní strategii tím, že ve svých smlouvách o dodávkách do zemí střední a východní Evropy ukládá územní omezení. Jedná se například o zákazy vývozu, doložky o místu určení a rovnocenná opatření, které mohly bránit přeshraničnímu toku plynu.

(5)

Tato územní omezení mohla společnosti Gazprom umožňovat provádět nekalou cenovou politiku v pěti členských státech, jmenovitě v Bulharsku, Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Polsku, kdy velkoobchodníkům účtovala ceny, které byly výrazně vyšší než konkurenční ceny plynu v západní Evropě.

(6)

Společnost mohla rovněž zneužít svého dominantního postavení na trhu pro velkoobchodní dodávky zemního plynu v Bulharsku tím, že dodávky plynu podmínila investicemi do projektu plynovodu South Stream.

(7)

Komise v předběžném posouzení dospívá k závěru, že praktiky Gazpromu mají potenciál zvýšit překážky bránící volnému toku zemního plynu v rámci vnitřního trhu, snižovat likviditu a účinnost trhů s plynem a zvyšovat ceny zemního plynu.

3.   Hlavní obsah nabídnutých závazků

(8)

Společnost Gazprom s předběžným posouzením Komise nesouhlasí. V souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1/2003 nicméně nabídla závazky, aby odstranila obavy Komise z narušení hospodářské soutěže. Hlavní prvky těchto závazků jsou popsány níže.

(9)

Společnost Gazprom se zaváže provést řadu změn svých příslušných smluv s cílem odstranit překážky bránící v zemích střední a východní Evropy volnému toku zemního plynu za konkurenční ceny:

a)

Gazprom nebude uplatňovat a nezahrne do svých smluv o dodávkách plynu do zemí střední a východní Evropy žádná smluvní ustanovení, která mohou přímo nebo nepřímo zakazovat, omezovat nebo činit ekonomicky méně atraktivními možnosti zákazníků zpětně vyvážet nebo prodávat plyn. Gazprom se rovněž zaváže, že nebude zavádět žádná taková opatření ve svých budoucích smlouvách o dodávkách plynu do zemí střední a východní Evropy;

b)

Gazprom, s výhradou souhlasu smluvních protistran, zajistí, aby do jeho bulharských a řeckých smluv byly zavedeny veškeré odůvodněně vyžadované změny, které jsou nezbytné pro uzavření smluv o propojení mezi Bulharskem a dalšími členskými státy EU;

c)

Gazprom nabídne svým příslušným zákazníkům ze zemí střední a východní Evropy možnost požádat, aby všechny nebo část jejich smluvních objemů plynu na určitých místech dodání v zemích střední a východní Evropy byly dodány na jiné místo dodání využívané Gazpromem pro dodávky do Bulharska a pobaltských států. Gazprom se zaváže nabídnout tuto možnost, pokud zákazník není schopen sám zajistit přepravu plynu z příslušného místa smluvní dodávky do Bulharska nebo do pobaltských států;

d)

Gazprom nabídne buď zavést ustanovení o přezkumu cen do těch smluv se svými zákazníky, které taková ustanovení neobsahují, nebo změnit ustanovení o přezkumu cen, která již ve smlouvách existují. Gazprom se zaváže k tomu, že umožní svému dotyčnému zákazníkovi revizi těch smluvních cen, které nezohledňují mimo jiné vývoj cen na hranicích v Německu, ve Francii a v Itálii, nebo vývoj cen plynu na uzlech zkapalněného plynu v kontinentální Evropě. Strany se rovněž mohou při přezkumu smluvních cen odvolat na tytéž referenční hodnoty. Gazprom se rovněž zaváže k tomu, že bude častěji a rychleji upravovat ceny. Gazprom se rovněž zaváže, že pro své dotyčné zákazníky zavede v budoucích smlouvách stejná ustanovení o přezkumu cen;

e)

Gazprom nebude od bulharských protistran požadovat žádnou náhradu škody na základě ukončení projektu South Stream. Ukončení projektu Gazprom potvrdil.

(10)

Tyto závazky by měly rozptýlit obavy Komise, neboť se jimi zajistí volný tok plynu za konkurenceschopné ceny v zemích střední a východní Evropy. Společnosti Gazprom bude zabráněno, aby v zemích střední a východní Evropy rozdělila a izolovala trhy se zemním plynem na základě explicitních územních omezení nebo jiných smluvních opatření s účinkem rovnocenným územním omezením. Komise konstatuje, že se situace v zemích střední a východní Evropy, pokud jde o propojení plynárenských infrastruktur a pokud jde o možnosti zákazníků ze zemí střední a východní Evropy obchodovat s plynem přes hranice, a to buď prostřednictvím zpětných toků, nebo swapů, zlepšila. Uvedené možnosti jsou však stále nedostatečné v pobaltských státech a v Bulharsku.

(11)

Závazky budou kompenzovat nedostupnost toků plynu mezi ostatními zeměmi střední a východní Evropy na jedné straně a Bulharskem nebo pobaltskými státy na straně druhé. Gazprom poskytne zákazníkům ze zemí střední a východní Evropy možnost provádět operace podobné swapovým s cílem zajistit v pobaltských státech a Bulharsku větší likviditu plynu. Společnost Gazprom bude moci za tuto službu účtovat poplatek, který by mohla účtovat za typické swapové výměny na trzích, kde je přeprava plynu k dispozici. Možnost takových operací podobným swapovým bude důležitá zejména v případě, že by se ceny plynu v pobaltských státech nebo Bulharsku zásadním způsobem lišily od cen ve zbytku zemí střední a východní Evropy.

(12)

Tyto závazky by měly rozptýlit obavy Komise, pokud jde o ceny pro pět členských států, tím, že zákazníci budou moci v rámci svých smluv vyvolat revizi cen v případě, že se smluvní cena například odchýlí od cen v obecně uznávaných likvidních uzlech kontinentální Evropy. Tyto závazky rovněž poskytnou explicitní rámcové pokyny týkající se konkurenčních západoevropských referenčních hodnot používaných pro přezkum cen. Tím bude zajištěno, že zákazníci v pěti členských státech střední a východní Evropy budou mít výslovné smluvní právo odvolávat se při přezkumu svých smluvních cen na ceny v konkurenceschopných a likvidních uzlech. Výslovný odkaz na konkurenční západoevropské referenční úrovně také zdůrazní jejich význam pro rozhodce v případech, kdy jednání o přezkumu cen budou pokračovat v rozhodčím řízení. To vše by mělo zajistit, že ceny plynu v zemích střední a východní Evropy se v budoucnosti nebudou významně lišit od konkurenčních referenčních úrovní.

(13)

Pokud jde o Bulharsko, závazky rovněž odstraní riziko žalob o náhradu škody, bez ohledu na to, zda by tyto nároky byly oprávněné, či nikoli, vůči bulharským protistranám po ukončení projektu South Stream. Tím bude zajištěno, že údajné zneužití postavení společností Gazprom tím, že dodávky plynu podmínila investicí do plynárenské infrastruktury v Bulharsku, bude zbaveno svých účinků.

(14)

Úplné znění závazků je zveřejněno v anglickém jazyce na internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   Výzva k předkládání připomínek

(15)

S výhradou tržního testu má Komise v úmyslu přijmout rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, kterým prohlásí závazky, jejichž shrnutí je uvedeno výše a jež jsou zveřejněny na internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž, za závazné.

(16)

V souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 vyzývá Komise zúčastněné třetí strany, aby k navrženým závazkům předložily svá vyjádření. Vyjádření musí být Komisi doručena nejpozději do sedmi týdnů od zveřejnění tohoto sdělení. Zúčastněné třetí strany se rovněž vyzývají, aby předložily takovou verzi připomínek, v níž budou všechny informace, jež tyto třetí strany považují za obchodní tajemství, a jiné důvěrné informace podle potřeby vypuštěny a nahrazeny shrnutím nedůvěrné povahy nebo slovy „obchodní tajemství“ či „důvěrné“.

(17)

Odpovědi a připomínky by měly pokud možno obsahovat odůvodnění a uvádět relevantní fakta. Pokud u některé části navržených závazků zjistíte problém, Komise si Vás v takovém případě dovoluje vyzvat, abyste navrhli možné řešení.

(18)

Připomínky lze Komisi zaslat s uvedením čísla jednacího AT.39816 – Upstream Gas Supplies in Central and Eastern Europe, a to e-mailem (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxem na číslo (+32 22950128) či poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe Antitrust

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. S účinkem ode dne 1. prosince 2009 se články 81 a 82 Smlouvy o ES staly články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU. Oba soubory ustanovení jsou v podstatě totožné. Pro účely tohoto sdělení by měly být odkazy na články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU v případě jejich použitelnosti chápány jako odkazy na články 81 a 82 Smlouvy o ES.


Upp