This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016XC0514(04)
Publication pursuant to Article 26(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs as regards a name of traditional speciality guaranteed
Zveřejnění podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, pokud jde o název zaručené tradiční speciality
Zveřejnění podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, pokud jde o název zaručené tradiční speciality
Úř. věst. C 174, 14.5.2016, p. 24–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.5.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 174/24 |
Zveřejnění podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, pokud jde o název zaručené tradiční speciality
(2016/C 174/10)
V souladu s čl. 26 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1) předložila Belgie (2) názvy „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ a „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ jako názvy zaručených tradičních specialit (ZTS), které jsou v souladu s nařízením (EU) č. 1151/2012. Názvy „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ a „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ byly dříve zapsány podle nařízení Komise (ES) č. 2301/97 (3) jako osvědčení o zvláštní povaze chráněná coby zaručené tradiční speciality bez výhrady názvu v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 (4) (později nahrazeným čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 (5)) a jsou v současné době chráněny v souladu s čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012.
S ohledem na výše uvedené Komise zveřejňuje názvy
„Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“
a
„Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“,
aby mohly být zapsány do rejstříku zaručených tradičních specialit stanoveného v článku 22 nařízení (EU) č. 1151/2012.
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti zápisu výše uvedených názvů do rejstříku zaručených tradičních specialit stanoveného v článku 22 nařízení (EU) č. 1151/2012 námitku podle článku 51 uvedeného nařízení.
Budou-li uvedené názvy zapsány do rejstříku, v souladu s čl. 26 odst. 4 nařízení (EU) č. 1151/2012 budou stávající produktové specifikace ZTS „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ a „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ považovány za specifikace podle článku 19 nařízení (EU) č. 1151/2012 pro ZTS „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ a „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ chráněné s výhradou příslušných názvů.
Pro úplnost a v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012 jsou součástí tohoto zveřejnění stávající specifikace ZTS „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ a „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ ve znění dříve publikovaném v Úředním věstníku Evropské unie (6).
ŽÁDOST O ZÁPIS ZVLÁŠTNÍHO PRODUKTU PODLE
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 2082/92
Vnitrostátní žádost č. —
1. Příslušný orgán členského státu odesílající zprávu
Název |
: |
Ministerstvo hospodářství Správa ekonomických vztahů Zemědělsko-potravinářská odvětvová politika |
Telefon |
: |
+32 22309043 |
Fax |
: |
+32 22309565 |
2. Seskupení žadatelů
Název |
: |
Confédération des Brasseries de Belgique (CBB) (Svaz belgických pivovarů) Michel Brichet, generální ředitel |
||||||
Adresa |
: |
|
||||||
Zastoupení |
: |
výrobce/zpracovatel (x), ostatní () |
3. Název produktu
Francouzsky: Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux Fruit-Lambic
Nizozemsky: Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruitlambiek
4. Druh produktu: Kategorie 2.1
5. Specifikace (souhrn požadavků podle čl. 6 odst. 2)
a) Název produktu:
Francouzsky: Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux Fruit- Lambic
Nizozemsky: Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruitlambiek
b) Specifický postup produkce nebo výroby:
Kyselé pivo, při jehož výrobě dochází k spontánnímu kvašení. Spontánně kvašené pivo se získává fermentací vařené mladiny po přirozeném naočkování z okolního vzduchu během chlazení.
c) Tradiční povaha:
Tradiční povahu piv Gueuze, Lambic, Gueuze-Lambic a Faro a ovocných piv na bázi piva Lambic podrobně popisuje Thierry Delplancq v příručce „La Région du Lambic“ (září 1995). Tato příručka podrobně přibližuje rozličné výrobky, jejich původ a první zmínky o nich a zasazuje je do zeměpisného kontextu. Tato piva se podle uvedené publikace vyrábějí nejméně od počátku 19. století, v případě piva Faro sahá výroba dokonce do století osmnáctého.
d) Popis výrobku:
Kyselé pivo s charakteristickým aromatickým profilem, který vzniká při zrání za rozhodujícího působení kvasinek rodu Brettanomyces bruxellensis a/nebo lambicus. Pivo vykazuje nejméně 12,7 ° P, pH nejvýše 3,8 a maximální hořkost 20 BU.
Piva Vieille Kriek či Vieille Kriek-Lambic jsou směsmi piv Lambic, jejichž vážené průměrné stáří činí jeden rok nebo více, přičemž jejich nejstarší složka musí zrát v dřevěných sudech po dobu nejméně jednoho roku. Tato směs kromě toho prochází dokvašováním, spočívá na sedlině a po šesti měsících zrání v láhvi obsahuje nejvýše 0,5 ppm isoamylacetátu, nejméně 50 ppm ethylacetátu a těkavé kyseliny v množství nejméně 10 meq NaOH. Pivo vykazuje celkovou kyselost nejméně 75 meq. NaOH.
Do piva Vieille Kriek se přidávají třešně nebo třešňová šťáva či koncentrát třešňové šťávy, které musí z hlediska ekvivalentní hmotnosti třešní představovat nejméně 10 a nejvýše 25 % hmotnostních konečného výrobku. Totéž platí pro ostatní ovocná piva, s výjimkou piva broskvového, kde může maximální procentní podíl činit až 30 %.
e) Minimální požadavky a kontrolní postupy:
Kontroly bude provádět oficiální kontrolní orgán belgického ministerstva hospodářství AIE (Administration de l’Inspection Economique), který se zabývá produkty vyráběnými v Belgii.
Kontroly budou zahrnovat:
— |
inventury a správu zásob v dotčených pivovarech, |
— |
odběr vzorků v pivovarech a distribučních společnostech za účelem ověření, že výrobek vyhovuje příslušným požadavkům a že byly dodrženy příslušné výrobní metody, mikrobiologickou zkoušku v procesu vaření a kontrolu aromatického profilu. Hustota, pH, barva a hořkost mohou být též zkoušeny v laboratoři. |
6. Žádost o výhradu podle čl. 13 odst. 2: č.
ES č. : S/BE/00009/960722
Datum obdržení úplné žádosti :
ŽÁDOST O ZÁPIS ZVLÁŠTNÍHO PRODUKTU PODLE
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 2082/92
Vnitrostátní žádost č. —
1. Příslušný orgán členského státu odesílající zprávu
Název |
: |
Ministerstvo hospodářství Správa ekonomických vztahů Zemědělsko-potravinářská odvětvová politika |
Telefon |
: |
+32 22309043 |
Fax |
: |
+32 22309565 |
2. Seskupení žadatelů
Název |
: |
Confédération des Brasseries de Belgique (CBB) (Svaz belgických pivovarů) Michel Brichet, generální ředitel |
||||||
Adresa |
: |
|
||||||
Zastoupení |
: |
výrobce/zpracovatel (x), ostatní () |
3. Název produktu
Francouzsky: Gueuze Vieille, Gueuze-Lambic Vieille, Lambic Vieux
Nizozemsky: Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek
4. Druh produktu: Kategorie 2.1
5. Specifikace (souhrn požadavků podle čl. 6 odst. 2)
a) Název produktu:
Francouzsky: Gueuze Vieille, Gueuze-Lambic Vieille, Lambic Vieux
Nizozemsky: Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek
b) Specifický postup produkce nebo výroby:
Kyselé pivo, při jehož výrobě dochází k spontánnímu kvašení. Spontánně kvašené pivo se získává fermentací vařené mladiny po přirozeném naočkování z okolního vzduchu během chlazení.
c) Tradiční povaha:
Tradiční povahu piv Gueuze, Lambic, Gueuze-Lambic a Faro a ovocných piv na bázi piva Lambic podrobně popisuje Thierry Delplancq v příručce „La Région du Lambic“ (září 1995). Tato příručka podrobně přibližuje rozličné výrobky, jejich původ a první zmínky o nich a zasazuje je do zeměpisného kontextu. Tato piva se podle uvedené publikace vyrábějí nejméně od počátku 19. století, v případě piva Faro sahá výroba dokonce do století osmnáctého.
d) Popis výrobku:
Kyselé pivo s charakteristickým aromatickým profilem, který vzniká při zrání za rozhodujícího působení kvasinek rodu Brettanomyces bruxellensis a/nebo lambicus. Pivo vykazuje nejméně 12,7 ° P, pH nejvýše 3,8, barvu nejvýše 25 EBC a maximální hořkost 20 BU.
Piva Vieille Gueuze či Vieille Gueuze-Lambic jsou směsmi piv Lambic, jejichž vážené průměrné stáří činí jeden rok nebo více, přičemž jejich nejstarší složka musí zrát v dřevěných sudech po dobu nejméně tří let. Tato směs kromě toho prochází dokvašováním, spočívá na sedlině a po šesti měsících zrání v láhvi obsahuje nejvýše 0,5 ppm isoamylacetátu, nejméně 50 ppm ethylacetátu a těkavé kyseliny v množství nejméně 10 meq NaOH. Pivo vykazuje celkovou kyselost nejméně 75 meq. NaOH.
e) Minimální požadavky a kontrolní postupy:
Kontroly bude provádět oficiální kontrolní orgán belgického ministerstva hospodářství AIE (Administration de l’Inspection Economique), který se zabývá produkty vyráběnými v Belgii.
Kontroly budou zahrnovat:
— |
inventury a správu zásob v dotčených pivovarech, |
— |
odběr vzorků v pivovarech a distribučních společnostech za účelem ověření, že výrobek vyhovuje příslušným požadavkům a že byly dodrženy příslušné výrobní metody, mikrobiologickou zkoušku v procesu vaření a kontrolu aromatického profilu. Hustota, pH, barva a hořkost mohou být též zkoušeny v laboratoři. |
6. Žádost o výhradu podle čl. 13 odst. 2: č.
ES č. : S/BE/00007/960722
Datum obdržení úplné žádosti :
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).
(2) EU č. BE-TSG-0107-01406 – 22.12.2015.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 2301/97 ze dne 20. listopadu 1997 o zápisu určitých názvů do „Rejstříku osvědčení o zvláštní povaze“ uvedeného v nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 319, 21.11.1997, s. 8).
(4) Nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 ze dne 14. července 1992 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 9).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 1). Nařízení zrušené a nahrazené nařízením (EU) č. 1151/2012.
(6) Úř. věst. C 21, 21.1.1997, s. 5 a 9.