This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014H0729(27)
Council Recommendation of 8 July 2014 on the implementation of the broad guidelines for the economic policies of the Member States whose currency is the euro
Doporučení Rady ze dne 8. července 2014 o provádění hlavních směrů hospodářských politik členských států, jejichž měnou je euro
Doporučení Rady ze dne 8. července 2014 o provádění hlavních směrů hospodářských politik členských států, jejichž měnou je euro
Úř. věst. C 247, 29.7.2014, p. 141–143
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
29.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 247/141 |
DOPORUČENÍ RADY
ze dne 8. července 2014
o provádění hlavních směrů hospodářských politik členských států, jejichž měnou je euro
2014/C 247/27
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 136 ve spojení s čl. 121 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1466/97 ze dne 7. července 1997 o posílení dohledu nad stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami a o posílení koordinace hospodářských politik (1), a zejména na čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1176/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o prevenci a nápravě makroekonomické nerovnováhy (2), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na doporučení Evropské komise,
s ohledem na závěry Evropské rady,
s ohledem na stanovisko Hospodářského a finančního výboru,
s ohledem na stanovisko Výboru pro hospodářskou politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Současné ekonomické prostředí eurozóny se vyznačuje postupným, ale stále nestabilním hospodářským oživením. V průběhu roku 2013 a na začátku roku 2014 v eurozóně značně poklesla inflace a očekává se, že v horizontu prognózy se bude zvyšovat jen velmi zvolna, což odráží stávající útlum, jakož i průběžné uzpůsobování relativních cen ve zranitelných ekonomikách a posilování směnného kurzu eura v minulosti. Ačkoli se základna hospodářského oživení postupně rozšiřuje, rozdíly mezi členskými státy, jejichž měnou je euro („členské státy eurozóny“), jsou i nadále významné. |
(2) |
Eurozóna je více než součet jejích členů. Hospodářská a finanční krize jasně ukázala úzké vnitřní vztahy v eurozóně a podtrhla potřebu větší koordinace fiskální, finanční a strukturální politiky mezi jejími členskými státy, aby bylo možné zajistit soudržnou orientaci politik v eurozóně jako celku. Členské státy eurozóny se dne 2. března 2012 podpisem Smlouvy o stabilitě, koordinaci a správě v hospodářské a měnové unii zavázaly, že provedou řadu rozsáhlých politických reforem a budou koordinovat své politiky. Koordinace rozpočtové a hospodářské politiky v eurozóně se dále prohloubila v roce 2013, kdy vstoupil v platnost balíček dvou nařízení („two pack“) (3). Členské státy eurozóny jsou obzvláště odpovědné za účinné provádění nového rámce správy ekonomických záležitostí. K tomu bude zapotřebí zvýšit vzájemný tlak s cílem podpořit provádění vnitrostátních reforem a fiskální obezřetnost, posuzovat vnitrostátní reformy více z pohledu eurozóny, internalizovat možné vedlejší účinky a podněcovat politiky, jež jsou pro dobře fungující hospodářskou a měnovou unii zvláště důležité. Rovněž bude třeba, aby probíhala příslušná komunikace týkající se strategie eurozóny. |
(3) |
Kvůli velké provázanosti členských států eurozóny může mít provádění strukturálních reforem rozsáhlé vedlejší účinky, které je nutno brát v úvahu, aby bylo možné zabezpečit optimální koncepci a provádění politik jak pro jednotlivé členské státy eurozóny, tak pro eurozónu jako celek. Nezbytné konvergenci mezi členskými státy by napomohl například koordinovanější postup při provádění reforem. V tomto smyslu je zásadní, aby členské státy eurozóny na základě existujících postupů o svých plánech reforem předběžně diskutovaly a efektivně prováděly postup při makroekonomické nerovnováze. |
(4) |
Jedním z klíčových politických úkolů, před nimiž eurozóna stojí, je snížit veřejný dluh prováděním diferencovaných prorůstových fiskálních politik a zároveň zvyšovat růstový potenciál eurozóny a řešit sociální důsledky krize. Díky konsolidačnímu úsilí z minulých let se fiskální situace eurozóny zlepšila, ale řada jejích členských států musí i nadále provádět fiskální korekci, aby se nadměrné úrovně dluhu snížily. Všechny členské státy eurozóny by měly zlepšit kvalitu veřejných financí s cílem posílit produktivitu a zaměstnanost. |
(5) |
Investice v eurozóně na začátku krize silně poklesly a dosud nedosahují svého dlouhodobého průměru. Pomalý rozvoj investic je způsoben společným dopadem snižování zadluženosti soukromého sektoru, roztříštěnosti finančního trhu a nezbytného úsilí o fiskální konsolidaci, jež vedlo k omezení veřejných investic. K podpoře oživení a stimulaci potenciálního růstu je zcela zásadní zvýšit investice do infrastruktury a dovedností. Velkou část těchto investic musí poskytnout soukromý sektor, ale orgány veřejné správy zde mohou hrát významnou roli vytvořením příznivých podmínek. |
(6) |
Přestože se snížil tlak na státní dluh, tok úvěrů reálné ekonomice zůstává v eurozóně nadále oslabený a přetrvává velká roztříštěnost finančního trhu. V mnoha členských státech je přístup k finančním prostředkům i nadále obtížný, zejména pro malé a střední podniky, a tato situace by mohla hospodářské oživení ohrozit. Jsou proto zapotřebí iniciativy zaměřené na obnovení toku úvěrů, prohloubení kapitálových trhů a povzbuzení dlouhodobého financování ekonomiky. Opatření, jako je dokončení nápravy bankovních rozvah, pokračující zvyšování kapitálových rezerv tam, kde je to potřebné, přezkumy kvality aktiv a zátěžové testy, pomáhají určit přetrvávající slabá místa a posilují důvěru v toto odvětví jako celek. V oblasti bankovní unie bylo dosaženo významného pokroku, zejména zřízením jednotného mechanismu dohledu a dohodou o jednotném mechanismu pro řešení problémů. |
(7) |
Finanční krize odhalila nedostatky ve struktuře hospodářské a měnové unie. Dne 28. listopadu 2012 předložila Komise návrh prohloubené a skutečné hospodářské a měnové unie, jehož cílem bylo zahájit diskuzi na evropské úrovni. Dne 5. prosince 2012 vydal předseda Evropské rady v úzké spolupráci s předsedou Evropské komise, předsedou Euroskupiny a prezidentem Evropské centrální banky zprávu, která přebírá řadu myšlenek z návrhu Komise a obsahuje harmonogram a fáze procesu směřující k dokončení hospodářské a měnové unie. Evropský parlament vyjádřil své stanovisko v usnesení ze dne 20. listopadu 2012. Od té doby byly učiněny významné kroky. Evropská rada poskytla další stanoviska v prosinci 2013. Další rozvoj hospodářské a měnové unie bude muset probíhat postupně a způsobem, v němž se bude spojovat disciplína a solidarita. Podle balíčku šesti právních aktů (4) a balíčku dvou právních aktů týkajících se správy ekonomických záležitostí by se první přezkum jejich provádění měl uskutečnit do konce roku 2014, |
DOPORUČUJE, aniž jsou dotčeny pravomoci Rady, pokud jde o koordinaci hospodářských politik členských států, aby členské státy eurozóny, jednotlivě i společně, především však v rámci koordinace hospodářské politiky v rámci Euroskupiny, v období 2014–2015 přijaly opatření s cílem:
1. |
V úzké spolupráci s Komisí podporovat a sledovat provádění strukturálních reforem v oblastech, které jsou nejdůležitější pro dobré fungování eurozóny, za účelem posílení růstu a konvergence a nápravy vnitřní i vnější nerovnováhy. Posoudit a stimulovat pokrok při plnění závazků týkajících se reforem v členských státech eurozóny, které se potýkají s nadměrnou nerovnováhou, a při provádění reforem v členských státech eurozóny potýkajících se s nerovnováhou, která vyžaduje rozhodná opatření, tak aby se omezily negativní vedlejší účinky na zbývající část eurozóny. Podpořit vhodné politiky v zemích s nadměrnými přebytky běžného účtu, aby se přispělo k pozitivním nepřímým účinkům. Pravidelně vést tematické diskuze o strukturálních reformách na trhu práce a výrobkovém trhu, jež mohou mít značné nepřímé účinky, a zaměřit se přitom na snižování vysokého daňového zatížení práce a reformu trhů se službami. |
2. |
V úzké spolupráci s Komisí koordinovat fiskální politiky členských států eurozóny, zejména při posuzování návrhů rozpočtových plánů, aby byla v celé eurozóně zajištěna soudržná fiskální orientace podporující růst. Zlepšit kvalitu a udržitelnost veřejných financí tím, že se jako prioritní stanoví hmotné i nehmotné investice na vnitrostátní úrovni i na úrovni EU. Zajistit, aby vnitrostátní fiskální rámce, včetně vnitrostátních rozpočtových rad, byly silné. |
3. |
Zajistit odolnost bankovního systému, zejména přijetím nezbytných opatření navazujících na přezkumy kvality aktiv a zátěžové testy, provedením právních předpisů o bankovní unii a pokračováním v další práci plánované na dobu přechodu k jednotnému mechanismu pro řešení problémů. Stimulovat investice soukromého sektoru a zvýšit tok úvěrů ekonomice prostřednictvím opatření zaměřených na zlepšení přístupu k úvěrům pro malé a střední podniky, prohloubit kapitálové trhy a oživit sekuritizační trh, a to na základě návrhů a harmonogramu obsažených ve sdělení Komise o dlouhodobém financování evropské ekonomiky. |
4. |
Nadále pracovat na prohloubení hospodářské a měnové unie a přispět ke zlepšení rámce pro ekonomický dohled během jeho přezkumů plánovaných na konec roku 2014. |
V Bruselu dne 8. července 2014.
Za Radu
předseda
P. C. PADOAN
(1) Úř. věst. L 209, 2.8.1997, s. 1.
(2) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 25.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 472/2013 ze dne 21. května 2013 o posílení hospodářského a rozpočtového dohledu nad členskými státy eurozóny, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi (Úř. věst. L 140, 27.5.2013, s. 1), a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 473/2013 ze dne 21. května 2013 o společných ustanoveních týkajících se sledování a posuzování návrhů rozpočtových plánů a zajišťování nápravy nadměrného schodku členských států v eurozóně (Úř. věst. L 140, 27.5.2013, s. 11).
(4) Nařízení Rady (EU) č. 1177/2011 ze dne 8. listopadu 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 1467/97 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 33); směrnice Rady 2011/85/EU ze dne 8. listopadu 2011 o požadavcích na rozpočtové rámce členských států (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 41); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1173/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o účinném prosazování rozpočtového dohledu v eurozóně (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 1); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1174/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o donucovacích opatřeních k nápravě nadměrné makroekonomické nerovnováhy v eurozóně (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 8); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1175/2011 ze dne 16. listopadu 2011, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1466/97 o posílení dohledu nad stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami a o posílení koordinace hospodářských politik (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 12); nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1176/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o prevenci a nápravě makroekonomické nerovnováhy (Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 25).