EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CN0688
Case C-688/13: Request for a preliminary ruling from the Juzgado Mercantil n °3 de Barcelona (España) lodged on 27 December 2013 — Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L., other parties: Gemma Atarés París and Agencia Estatal de la Administración Tributaria
Věc C-688/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado Mercantil n °3 de Barcelona (Španělsko) dne 27. prosince 2013 — Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L. další účastníci: Gemma Atarés París a Agencia Estatal de la Aministración Tributaria
Věc C-688/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado Mercantil n °3 de Barcelona (Španělsko) dne 27. prosince 2013 — Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L. další účastníci: Gemma Atarés París a Agencia Estatal de la Aministración Tributaria
Úř. věst. C 78, 15.3.2014, p. 4–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.3.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 78/4 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Španělsko) dne 27. prosince 2013 — Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L. další účastníci: Gemma Atarés París a Agencia Estatal de la Aministración Tributaria
(Věc C-688/13)
2014/C 78/08
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado Mercantil de Barcelona
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L.
Další účastníci: Gemma Atarés París a Agencia Estatal de la Aministración Tributaria
Předběžné otázky
1) |
Je třeba mít za to, že záruka toho, že nabyvatel podniku v úpadku či výrobní jednotky takového podniku nepřebírá dluhy vyplývající z pracovních smluv či pracovních vztahů, je-li úpadkové řízení spojeno alespoň s takovou ochranou, jaká je poskytována na základě směrnic Společenství, se vztahuje pouze a výhradně na závazky přímo spojené s pracovními smlouvami či pracovními vztahy, nebo by měla být tato záruka v rámci celkové ochrany práv zaměstnanců a zachování pracovních míst rozšířena na dluhy z pracovních poměrů nebo vůči sociálnímu zabezpečení existující před převodem na třetí osobu? |
2) |
V tomtéž kontextu ochrany práv zaměstnanců, může nabyvatel výrobní jednotky získat od soudu, jenž úpadkové řízení projednává a schvaluje převod, záruku nejen ohledně práv vyplývajících z pracovních smluv, ale rovněž ohledně dluhů vzniklých před převodem, které může mít úpadce vůči zaměstnancům, jejichž pracovní poměr již zanikl, a starších dluhů vůči sociálnímu zabezpečení? |
3) |
Pokud se nabyvatel podniku v úpadku či výrobní jednotky takového podniku zaváže zachovat všechny pracovní smlouvy nebo jejich část, přičemž na něj přecházejí práva a povinnosti z těchto smluv, získává záruku, že vůči němu nebudou uplatněny nebo na něj nebudou převedeny další závazky převodce související s pracovními smlouvami či pracovními vztahy, do nichž vstupuje, zejména starší závazky z pracovních poměrů ve formě dluhů na sociálním zabezpečení [?] |
4) |
Může být v konečném důsledku směrnice 2001/23 (1) vykládána v tom smyslu, že pokud jde o převod výrobních jednotek či podniků, v jejichž případě byla soudně či správně vyhlášena platební neschopnost a jsou v likvidaci, umožňuje nejen ochranu pracovních smluv, ale rovněž jistotu, že nabyvatel nebude muset odpovídat za dluhy existující před nabytím uvedené výrobní jednotky[?] |
5) |
Je znění čl. 149 odst. 2 zákona o konkursu, pokud hovoří o převodu podniku, vnitrostátní právní úpravou, jakou vyžaduje čl. 5 odst. 2 písm. a) uvedené směrnice 2001/23 k tomu, aby se uplatnila výjimka? |
6) |
Pokud tomu tak je, musí být usnesení o převodu, které vydá soud v úpadkovém řízení s těmito zárukami a ochrannými mechanismy, v každém případě závazné pro ostatní soudy nebo ve správních řízeních, která mohou být zahájena proti novému nabyvateli v souvislosti s dluhy vzniklými před dnem nabytí, což tedy znamená, že článek 44 statutu zaměstnanců nemůže čl. 149 odst. 2 a 3 zákona o úpadku zbavit účinnosti. |
7) |
Pokud je naopak třeba mít za to, že čl. 149 odst. 2 a 3 zákona o úpadku nepůsobí jako výjimky ve smyslu článku 5 směrnice, je Soudní dvůr žádán o vyjasnění toho, zda režim, který stanoví čl. 3 odst. 1 směrnice, se vztahuje pouze na striktně pracovněprávní práva a povinnosti vyplývající z platných smluv, což by znamenalo, že na nabyvatele v žádném případě nepřecházejí práva a povinnosti jako ty, jež vyplývají z odvodů na sociální zabezpečení nebo jiných závazků z pracovních smluv již ukončených před zahájením úpadkového řízení. |
(1) Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82, s. 16)