Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CA0229

Spojené věci C-299/11 a C-230/11: Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 8. listopadu 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbeitsgericht Passau — Německo) — Alexander Heimann (C-229/11), Konstantin Toltschin (C-230/11) v. Kaiser GmbH ( „Sociální politika — Směrnice 2003/88/ES — Zkrácení pracovní doby ( „Kurzarbeit“ ) — Krácení nároku na placenou dovolenou za kalendářní rok v závislosti na zkrácení pracovní doby — Finanční náhrada“ )

Úř. věst. C 9, 12.1.2013, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 9/14


Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 8. listopadu 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbeitsgericht Passau — Německo) — Alexander Heimann (C-229/11), Konstantin Toltschin (C-230/11) v. Kaiser GmbH

(Spojené věci C-299/11 a C-230/11) (1)

(Sociální politika - Směrnice 2003/88/ES - Zkrácení pracovní doby („Kurzarbeit“) - Krácení nároku na placenou dovolenou za kalendářní rok v závislosti na zkrácení pracovní doby - Finanční náhrada)

2013/C 9/21

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Arbeitsgericht Passau

Účastníci původního řízení

Žalobci: Alexander Heimann (C-229/11), Konstantin Toltschin (C-230/11)

Žalovaná: Kaiser GmbH

Předmět věci

Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce — Arbeitsgericht Passau — Výklad čl. 31 odst. 2 Listiny základních práv Evropské unie (Úř. věst. C 83, s. 389) a čl. 7 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04, s. 381) — Zkrácení obvyklé pracovní doby uplatněné v podniku z důvodu částečné nezaměstnanosti („Kurzarbeit“) — Vnitrostátní právní úprava stanovící krácení nároku na placenou dovolenou za kalendářní rok v závislosti na snížení počtu pracovních dní pro částečně nezaměstnaného

Výrok

Článek 31 odst. 2 Listiny základních práv Evropské unie a čl. 7 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby musejí být vykládány v tom smyslu, že nebrání takovým vnitrostátním právním předpisům nebo praktikám, jako je sociální plán, který dotčený podnik uzavřel se svou radou zaměstnanců, na základě nichž je nárok pracovníka se zkrácenou pracovní dobou na placenou dovolenou za kalendářní rok vypočítán podle pravidla výpočtu „poměrným dílem“.


(1)  Úř. věst. C 269, 10.9.2011.


Top