Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2010/322/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem Text s významem pro EHP

Úř. věst. C 322, 27.11.2010, p. 30–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.11.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 322/30


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2010/C 322/09

1.

Komise dne 19. listopadu 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik The Carlyle Group („Carlyle“, Spojené státy) prostřednictvím své dceřiné společnosti CEP III Participations S.à r.l. SICAR („CEP III“, Spojené státy) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad některými maloobchodními podniky, které jsou kontrolovány podnikem the Primondo Specialty Group („Primondo“, Německo) a fungují pod obchodními názvy „Walz“ (Německo), „Bon’A Parte“ (Dánsko), „Elégance“ (Německo), „Mirabeau“ (Německo), „Planet Sports“ (Německo) a „Vertbaudet“ (Německo) („Primondo Operations“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Carlyle: správce alternativních aktiv s celosvětovou působností, který sponzoruje fondy investující v celosvětovém měřítku do řady odvětví ve čtyřech oblastech (odkupy, alternativní úvěry, růstový kapitál a nemovitosti),

podniků Primondo Operations: maloobchodní prodej prostřednictvím zásilkového prodeje nebo internetu (e-obchod); maloobchodní prodej oděvů, obuvi, textilu, výrobků určených k péči o malé děti, sportovního vybavení, her a hraček v obchodech; velkoobchod s oděvy a obuví.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


Top