Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010XC0923(02)

    Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    Úř. věst. C 256, 23.9.2010, p. 10–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.9.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 256/10


    Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

    2010/C 256/10

    Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do šesti měsíců po tomto zveřejnění.

    JEDNOTNÝ DOKUMENT

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

    „PORCHETTA DI ARICCIA“

    č. ES: IT-PGI-0005-0762-02.03.2009

    CHZO ( X ) CHOP ( )

    1.   Název:

    „Porchetta di Ariccia“

    2.   Členský stát nebo třetí země:

    Itálie

    3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

    3.1   Druh produktu:

    Třída 1.2 –

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

    3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodu 1:

    Chráněné zeměpisné označení „Porchetta di Ariccia“ lze používat pouze pro pečeného vepře v celku nebo jeho trup, které jsou okořeněny černým pepřem, rozmarýnem a česnekem a splňují tyto požadavky:

    Hmotnost: u celého vepře (porchetta intera) se hmotnost pohybuje od 27 do 45 kg; u trupu (tronchetto) se hmotnost pohybuje od 7 do 13 kg.

    Kůrka: kůrka pokrývá vrchní část (porchetta intera nebo tronchetto), musí mít křupavou konzistenci, hnědou barvu a chuť; spodní část kůrky může být měkká.

    Maso: maso má proměnlivou bílou až růžovou barvu a vyznačuje se okořeněním.

    Chuť: chuť vepřového masa okořeněného rozmarýnem, česnekem a černým pepřem.

    V okamžiku nabídky ke spotřebě má následující fyzikálně-chemické vlastnosti: aktivita vody Aw: < 0,98; relativní vlhkost: < 57 %; tuk: < 33 %; bílkoviny: > 20 %.

    3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

    Surovina určená k produkci CHZO „Porchetta di Ariccia“ pochází ze samic vepřů zapsaných v plemenné knize plemen Landrace, Large White, Pietrain a jejich kříženců. Jatečně upravená těla musí při vstupu do výrobního zařízení odpovídat třídám S, E, a U podle platných právních předpisů Evropské unie.

    K výrobě produktu porchetta intera je vhodné vykuchané jatečně upravené tělo, které má při příjmu minimální hmotnost 60 kg a maximální hmotnost 90 kg. Jatečně upravené tělo porchetta intera musí mít přední a zadní nožičky a/nebo hlavu.

    K výrobě produktu tronchetto se používá střední část jatečně upraveného těla mezi třetím hřbetním a posledním bederním obratlem, která má při příjmu minimální hmotnost 14 kg a maximální hmotnost 25 kg.

    3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

    3.5   Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:

    Ruční vykosťování jatečně upraveného těla, solení, ochucování pepřem, česnekem a rozmarýnem, podvazování, pečení a následné chlazení produktu „Porchetta di Ariccia“ musí probíhat v obci Ariccia.

    3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

    Produkt „Porchetta di Ariccia“ může být zabalený v celku, nakrájený na kusy nebo plátky. Může se balit do potravinářského papíru a/nebo plastu, vakuově nebo v ochranné atmosféře.

    3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

    Etiketa balení musí povinně obsahovat logo označení umístěné vedle grafického symbolu Společenství v souladu s nařízením (ES) č. 1898/2006 ve znění pozdějších předpisů.

    Image

    4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

    Oblast produkce CHZO „Porchetta di Ariccia“ zahrnuje celé území obce Ariccia.

    5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

    5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

    Ariccia je jednou z nejznámějších a nejoblíbenějších lokalit v blízkosti Říma, která se na rozdíl od ostatních sousedních obcí může pochlubit tisíciletou tradicí produktu porchetta a jeho produkce. Z lokality Ariccia pocházeli kněží, kteří připravovali vepřové maso k obětování v chrámu Jupitera z Latia na blízkém vrchu Monte Cavo. Ale pravděpodobně i díky římské šlechtě, která zde po staletí trávila léto nebo pořádala hony, se mohla rozvinout tato mistrovská řemeslná zručnost v přípravě produktu porchetta, která přetrvala dodnes a v rodinách obce Ariccia se předává z otce na syna.

    5.2   Specifičnost produktu:

    Produkt „Porchetta di Ariccia“ je odjakživa znám pro své bílé až růžové maso s chutí a vůní obohacenou přiměřeným množstvím rozmarýnu, pepře a česneku použitým při přípravě jatečně upraveného těla, a křupavostí kůrky, jednou z hlavních vlastností produktu, které se dosahuje přiměřeným pečením a která zůstává nezměněna i po několik následujících dní.

    5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

    Pověst produktu „Porchetta di Ariccia“ sahá do roku 1950, kdy producenti z obce Ariccia pod vedením starosty zorganizovali první slavnosti Sagra della Porchetta di Ariccia jako hold tomuto produktu, jehož chuť byla již tehdy vyhledávaná. Od té doby se v obci Ariccia koná každý rok tato typická slavnost, během níž prodejci v tradičních místních krojích servírují produkt porchetta na svátečních stolech. Svědectví o tom podává Estratto dal Registro degli atti della Giunta Comunale, del 14 settembre 1962, relativo al contributo per la festa della Patrona S. Apollonia e della Sagra della Porchetta (výňatek z rejstříku městské rady ze dne 14. září 1962 o finančním příspěvku na slavnost patronky města svaté Apolonie a slavnost Sagra della Porchetta).

    Spojení s tradičním územím produkce a úspěch produktu „Porchetta di Ariccia“ spočívá bezesporu ve specifické technické dovednosti producentů z obce Ariccia, kteří si po staletí z generace na generaci předávají prostřednictvím specializovaných řemeslných technologií, které přetrvaly až dodnes, umění používání koření, ochucování, podvazování a pomalého opékání v troubě. V běžné řeči dnes spotřebitelé spojují název „Porchetta di Ariccia“ pouze s produktem, který pochází z obce Ariccia, protože maso i kůrka se vyznačují zvláštními vlastnostmi, které mu dodávají velmi příjemnou chuť a jichž si spotřebitelé velmi cení.

    Používání pojmu „porchetta“ vychází ze skutečnosti, že se tradičně zpracovávají pouze jatečně upravená těla samic, jejichž maso je znatelně libovější a chutnější. Další důkaz o pověsti produktu „Porchetta di Ariccia“ podává román „Quer pasticciaccio brutto de via Merulana“ (1957), v němž spisovatel C. E. Gadda popisuje pravidelný prodej tohoto produktu na jednom z tržišť v centru Říma.

    Odkaz na zveřejnění specifikace:

    (čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006)

    Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce týkající se žádosti o uznání chráněného zeměpisného označení „Porchetta di Ariccia“.

    Konsolidované znění specifikace produkce lze nalézt na internetu

    na následující adrese: http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

    nebo

    lze přímo vstoupit na domovskou stránku ministerstva (http://www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006).


    (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.


    Top