This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XG0418(01)
Common Military List of the European Union (adopted by the Council on 10 March 2008 ) (equipment covered by the European Union Code of Conduct on Arms Exports)
Společný vojenský seznam Evropské unie (přijatý Radou dne 10. března 2008 ) (vybavení, na které se vztahuje Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní)
Společný vojenský seznam Evropské unie (přijatý Radou dne 10. března 2008 ) (vybavení, na které se vztahuje Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní)
Úř. věst. C 98, 18.4.2008, p. 1–32
(BG, ET, EN, LT, RO)
Úř. věst. C 98, 18.4.2008, p. 1–31
(ES, CS, DA, DE, EL, FR, IT, LV, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
18.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 98/1 |
SPOLEČNÝ VOJENSKÝ SEZNAM EVROPSKÉ UNIE
(přijatý Radou dne 10. března 2008)
(vybavení, na které se vztahuje Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní)
(kterým se aktualizuje a nahrazuje Společný vojenský seznam Evropské unie přijatý Radou dne 19. března 2007) (SZBP)
(2008/C 98/01)
Poznámka |
: |
Chemické látky jsou v seznamu uváděny podle názvu a čísla CAS. Seznam se vztahuje na chemické látky se shodným vzorcem složení (včetně hydrátů), bez ohledu na název nebo číslo CAS. Čísla CAS jsou uváděna jako pomůcka při zjišťování konkrétní chemikálie nebo směsi, a to bez ohledu na nomenklaturu. Čísla CAS nelze používat jako jediné identifikátory, neboť některé z forem chemických látek zapsaných v seznamu mají odlišná čísla CAS, a rovněž u směsí obsahujících některou z uvedených látek může být číslo CAS odlišné. |
ML1 Zbraně s hladkým vývrtem a ráží menší než 20 mm, další zbraně a samočinné zbraně s ráží 12,7 mm (ráže 0,50 palce) nebo menší, příslušenství a rovněž pro ně speciálně určené součásti:
a) |
pušky, karabiny, revolvery, pistole, samopaly a kulomety;
|
b) |
zbraně s hladkým vývrtem:
|
c) |
zbraně využívající beznábojnicové střelivo; |
d) |
tlumiče, speciální zbraňové podpěry, příchytky, zbraňová mířidla a tlumiče plamene pro zbraně určené v bodech ML1 a), ML1 b) a ML1 c). |
Poznámka 1 |
: |
bod ML1 se nevztahuje na zbraně s hladným vývrtem používané pro lovecké a sportovní účely. Tyto zbraně nesmějí být určeny speciálně pro vojenské použití, ani nesmějí umožňovat více než jeden výstřel na jedno stisknutí spouště. |
Poznámka 2 |
: |
bod ML1 se nevztahuje na střelné zbraně, které byly konkrétně vytvořeny pro atrapy střeliva a které nejsou schopny střelby s žádným střelivem podléhajícím kontrole podle bodu ML3. |
Poznámka 3 |
: |
bod ML1 se nevztahuje na zbraně používající střelivo s okrajovým zápalem, které neumožňují více výstřelů na jedno stisknutí spouště. |
Poznámka 4 |
: |
bod ML1 d) se nevztahuje na optická mířidla střeleckých zbraní bez elektronického zpracování obrazu s maximálně 4 násobným zvětšením, pokud nebyla speciálně určena nebo upravena pro vojenské použití. |
ML2 Zbraně s hladkým vývrtem a ráží od 20 mm, další zbraně a výzbroj s ráží větší než 12,7 mm (ráže 0,50 palce), vrhací zařízení a příslušenství, a rovněž pro ně speciálně určené součásti:
a) |
děla, houfnice, kanóny, minomety, protitankové zbraně, raketomety, vojenské plamenomety, pušky, bezzákluzové pušky, zbraně s hladkým vývrtem a jejich maskovací přístroje;
|
b) |
vojenská zařízení k vrhání nebo výrobě kouře, plynu nebo pyrotechnických produktů;
|
c) |
zbraňová mířidla. |
ML3 Střelivo a zařízení k zážehu rozněcovačů a pro ně speciálně určené součásti:
a) |
střelivo pro zbraně podle bodů ML1, ML2 a ML12; |
b) |
zařízení k zážehu rozněcovačů speciálně určená pro střelivo podle bodu ML3 a).
|
ML4 Miny, torpéda, rakety, raketové střely, další výbušná zařízení a nálože a příslušné vybavení a příslušenství a součásti speciálně pro ně určené:
Odkaz 1 |
: |
naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
Odkaz 2 |
: |
systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS) viz bod ML4 c). |
a) |
miny, torpéda, granáty, kouřové zásobníky, rakety, raketové střely, hlubinné nálože, demoliční nálože, demoliční zařízení, demoliční soupravy, „signální střelivo“, náboje a simulátory (tj. vybavení, které napodobuje vlastnosti kterékoli z těchto položek), speciálně určené pro vojenské použití;
|
b) |
vybavení, které splňuje vše následující:
|
c) |
Systémy protiraketové ochrany letadel (AMPS)
|
ML5 Vybavení sloužící k řízení střelby a s tím spojená poplašná a varovná zařízení, a dále související systémy a vybavení pro testování, směrování a protiopatření, speciálně určené pro vojenské použití a součásti a příslušenství pro ně speciálně určené:
a) |
zbraňová mířidla, bombardovací zaměřovače, vybavení k zaměřování a zbraňové řídicí systémy; |
b) |
systémy sloužící ke zjišťování a označení cíle, k určování vzdálenosti, pozorování nebo sledování cíle; zařízení pro pátrání, skládání pořízených dat, rozeznávání a identifikaci; a zařízení pro sběr dat ze senzorů; |
c) |
zařízení pro protiopatření pro položky podléhající podle bodů ML5 a) nebo ML5 b); |
d) |
polní testovací nebo směrovací zařízení určené speciálně pro položky podle bodů ML5 a) nebo ML5 b). |
ML6 Pozemní vozidla a jejich součásti:
Odkaz |
: |
naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a) |
pozemní vozidla a jejich součásti, speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití; Technická poznámka Pro účely bodu ML6 a) zahrnuje označení pozemní vozidla přívěsy a návěsy. |
b) |
vozidla s náhonem na všechna kola, schopná použití v terénu, která byla vyrobena nebo vystrojena materiály tak, aby poskytovala balistickou ochranu až do úrovně III (NIJ 0108.01, září 1985, popř. srovnatelný národní standard) nebo vyšší. |
Odkaz |
: |
viz také bod ML13 a). |
||||||||||
Poznámka 1 |
: |
bod ML6 a) zahrnuje:
|
||||||||||
Poznámka 2 |
: |
úprava pozemního vozidla pro vojenské použití podle bodu ML6 a) znamená úpravu konstrukce, elektrických nebo mechanických částí vozidla, při které je použita jedna nebo více součástí určených speciálně pro vojenské použití. Mezi takové součásti patří:
|
||||||||||
Poznámka 3 |
: |
bod ML6 se nevztahuje na civilní automobily nebo nákladní vozy konstruované nebo upravené pro převoz peněz nebo cenných předmětů, které jsou pancéřovány nebo neprůstřelně chráněny. |
ML7 Chemické nebo biologické toxické látky, „látky k potlačení nepokojů“, radioaktivní materiály, související vybavení, součásti a materiály:
a) |
biologické látky a radioaktivní materiály „přizpůsobené pro válečné použití“ tak, aby působily ztráty na lidech nebo zvířatech, znehodnocovaly výzbroj a výstroj nebo poškozovaly úrodu či životní prostředí: |
b) |
bojové chemické látky, včetně:
|
c) |
binární prekurzory a klíčové prekurzory bojových chemických látek:
|
d) |
„látky k potlačení nepokojů“, aktivní složky chemikálií a jejich kombinace včetně:
|
e) |
vybavení speciálně určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití, k šíření některé z níže uvedených položek nebo pro ně speciálně určené součásti:
|
f) |
ochranné a dekontaminační vybavení, pro ně speciálně určené součásti, a dále chemické směsi se speciálním složením:
|
g) |
vybavení speciálně určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití, pro detekci nebo identifikaci materiálů podle bodu ML7 a), ML7 b) nebo ML7 d) a součásti pro ně speciálně určené;
|
Odkaz |
: |
viz také položka 1A004 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
h) |
„biopolymery“ určené nebo zpracované speciálně pro detekci nebo identifikaci chemických bojových látek podle bodu ML7 b) a dále konkrétní buněčné kultury používané k jejich výrobě; |
i) |
„biokatalyzátory“ pro dekontaminaci nebo degradaci bojových chemických látek a s nimi související biologické systémy:
|
Poznámka 1 |
: |
body ML7 b) a ML7 d) se nevztahují na:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Poznámka 2 |
: |
buněčné kultury a biologické systémy vyjmenované v bodech ML7 h) a ML7 i) 2. jsou exkluzivní a uvedené podbody se nevztahují na buněčné kultury a biologické systémy pro civilní použití, například v odvětví zemědělství, farmaceutiky, lékařství, veterinářství, životního prostředí, nakládání s odpady, nebo potravinářství. |
ML8 „Energetické materiály“ a příbuzné látky:
Odkaz |
: |
viz položka 1C011 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
Technické poznámky
1. |
Pro účely bodu ML8 se pojmem směs rozumí kompozice složená ze dvou a více látek, z nichž nejméně jedna látka je vyjmenována v podbodech ML8. |
2. |
Libovolná látka vyjmenovaná v podbodech ML8 podléhá tomuto seznamu, a to i tehdy, je-li využita pro jiné než vyznačené uplatnění. (Například triaminoguanidinnitrát TAGN se používá především jako výbušnina, avšak může být použit také jako palivo nebo okysličovadlo.) |
a) |
„Výbušniny“ a jejich směsi:
|
b) |
„pohonné hmoty“:
|
c) |
„pyrotechnické slože“, paliva a související látky a jejich směsi:
|
Poznámka 1 |
: |
letecká paliva podle bodu ML8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky. |
Poznámka 2 |
: |
bod ML8 c) 4. a) se nevztahuje na hydrazinové směsi se speciálním složením pro potlačení koroze. |
Poznámka 3 |
: |
bod ML8 c) 5. se vztahuje na výbušniny a paliva, bez ohledu na to, zda jsou kovy či slitiny zapouzdřené v hliníku, magnéziu, zirkoniu nebo berylliu. |
Poznámka 4 |
: |
bod ML8 c) 5. b) 2. se nevztahuje na bór a bórkarbid obohacený bórem-10 (celkový obsah bóru-10 je 20 % nebo více). |
d) |
tato okysličovadla a jejich směsi:
|
e) |
pojiva, plastifikátory, monomery a polymery:
|
f) |
„aditiva“:
|
g) |
„prekurzory“
|
Poznámka 5 |
: |
náplně a zařízení viz bod ML4. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poznámka 6 |
: |
bod ML8 se nevztahuje na následující látky, pokud nejsou ve sloučenině nebo směsi s „energetickým materiálem“ podle bodu ML8 a) nebo s práškovými kovy podle bodu ML8 c):
|
ML9 Válečná plavidla, speciální námořní výzbroj a výstroj a příslušenství, jejich součásti určené speciálně pro vojenské použití:
Odkaz |
: |
naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a) |
bojová plavidla a plavidla (hladinová a podmořská) zvláště určená nebo upravená pro útočné a obranné operace, přičemž nerozhoduje, zda jsou upravena pro nevojenské účely, jaký je jejich současný stav údržby nebo provozuschopnosti, a zda jsou vybavena systémy pro dopravu nebo pancéřováním, dále trupy nebo části trupů takových plavidel; |
b) |
motory a pohonné systémy:
|
c) |
podvodní detekční zařízení určená speciálně pro vojenské účely a jejich ovládací systémy; |
d) |
protiponorkové a protitorpédové sítě; |
e) |
nepoužívá se od roku 2003; |
f) |
penetrátory a konektory trupu určené speciálně pro vojenské účely, které umožňují interakci se zařízením vně plavidla;
|
g) |
tichá ložiska s magnetickým nebo plynovým závěsem, aktivní kontrolní systémy potlačení vibrací a maskování, a vybavení obsahující tato ložiska, určené speciálně pro vojenské účely. |
ML10 „Letadla“, „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“, bezpilotní vzdušné prostředky, letecké motory a výzbroj a výstroj letadel, související vybavení a součásti, speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití:
Odkaz |
: |
naváděcí a navigační zařízení viz bod ML11. |
a) |
bojová „letadla“ a pro ně speciálně určené součásti; |
b) |
ostatní „letadla“ a „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití, včetně vojenského průzkumu, útoku, vojenského výcviku, přepravy a výsadku vojsk nebo shozu vojenské výbavy či výstroje, logistické podpory a pro ně speciálně určené součásti; |
c) |
bezpilotní vzdušné prostředky a příslušné vybavení speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití a pro ně speciálně určené součásti:
|
d) |
letecké motory speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití a pro ně speciálně určené součásti; |
e) |
vybavení letadel, včetně palubního tankovacího vybavení, určené speciálně pro „letadla“ podle bodů ML10 a) a ML10 b), nebo letecké motory podle bodu ML10 d) a pro ně speciálně určené součásti; |
f) |
tlakové nádrže pro doplňování paliva a tlakové tankovací zařízení, vybavení speciálně určené k usnadnění operací v omezených prostorech a pozemní vybavení speciálně vyvinuté pro „letadla“ podle bodů ML10 a) a ML10 b), nebo letecké motory podle bodu ML10 d); |
g) |
vojenské ochranné přilby a ochranné masky a pro ně speciálně určené součásti, tlakové dýchací přístroje a částečně tlakové obleky pro použití v „letadlech“, anti-g obleky, konvektory kapalného kyslíku používané v „letadlech“ nebo raketových střelách, katapulty a odpalovací zařízení sloužící k nouzovému úniku osob z „letadla“; |
h) |
padáky a příslušné vybavení používané pro bojové mužstvo, shoz nákladu nebo zpomalení „letadla“ a pro ně speciálně určené součásti:
|
i) |
automatické pilotní systémy pro náklady shazované padákem; vybavení speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití při řízených úvodních seskocích z libovolné výšky, včetně kyslíkových přístrojů. |
Poznámka 1 |
: |
bod ML10 b) se nevztahuje na „letadla“ nebo varianty „letadel“ speciálně určené pro vojenské použití, které splňují všechny následující požadavky:
|
||||
Poznámka 2 |
: |
bod ML10 d) se nevztahuje na:
|
||||
Poznámka 3 |
: |
body ML10 b) a ML10 d) týkající se součástí se speciálním určením a příslušného vybavení pro nevojenská „letadla“ nebo leteckých motorů upravených pro vojenské použití platí pouze pro takové vojenské součásti a příslušné vojenské vybavení, které jsou potřebné pro úpravy na vojenské použití. |
ML11 Elektronické vybavení nepodléhající kontrole podle jiných bodů Společného vojenského seznamu EU a pro ně speciálně určené součásti:
a) |
elektronické vybavení speciálně určené pro vojenské použití; |
Poznámka |
: |
bod ML11 zahrnuje:
|
b) |
zařízení rušicí globální družicové navigační systémy. |
ML12 Zbraňové systémy využívající kinetickou energii o vysoké rychlosti, příslušné vybavení a pro ně speciálně určené součásti:
a) |
zbraňové systémy využívající kinetickou energii, konstruované speciálně pro ničení nebo přerušení úkolu ničení cíle; |
b) |
speciálně konstruovaná testovací a vyhodnocovací zařízení a testovací modely, včetně diagnostických přístrojů a cílů, sloužící ke zkouškám projektilů a systémů využívajících kinetickou energii. |
Odkaz |
: |
pokud jde o zbraňové systémy používající malorážní střelivo nebo využívající pouze chemický pohon a pokud jde o pro ně určené střelivo, viz body ML1 až ML4. |
||||||||||
Poznámka 1 |
: |
bod ML12 zahrnuje tyto položky, pokud jsou speciálně určené pro zbraňové systémy využívající kinetickou energii:
|
||||||||||
Poznámka 2 |
: |
bod ML12 se vztahuje na zbraňové systémy, pro něž se využívá jakákoli z následujících metod pohonu:
|
ML13 Pancéřové nebo ochranné vybavení, konstrukce a součásti:
a) |
pancéřové pláty, které:
|
b) |
konstrukce z kovových nebo nekovových materiálů nebo jejich kombinací, speciálně určené k balistické ochraně vojenských systémů a pro ně speciálně určené součásti; |
c) |
přilby vyrobené podle vojenských standardů nebo specifikací nebo srovnatelných vnitrostátních norem a jejich speciálně konstruované součásti (tj. skořepina přilby, vnitřní vystýlka a vycpávky); |
d) |
pancéřované a ochranné obleky vyrobené podle vojenských standardů nebo specifikací nebo mající stejné vlastnosti a pro ně speciálně určené součásti. |
Poznámka 1 |
: |
bod ML13 b) zahrnuje materiály konstruované speciálně tak, aby vznikl reaktivní pancíř, a ke stavbě vojenských krytů. |
Poznámka 2 |
: |
bod ML13 c) se nevztahuje na konvenční ocelové přilby, neupravené ani nekonstruované tak, aby mohly nést některý druh doplňkových zařízení nebo jím byly přímo vybaveny. |
Poznámka 3 |
: |
bod ML13 c) a d) se nevztahuje na přilby, pancéřované ani ochranné oděvy, pokud svému uživateli slouží pro jeho vlastní osobní ochranu. |
Poznámka 4 |
: |
jediné přilby zvláště určené pro osoby pověřené zneškodňováním nevybuchlých bomb podle bodu ML13, jsou přilby zvláště určené pro vojenské užití. |
Odkaz 1 |
: |
viz také položka 1A005 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
Odkaz 2 |
: |
pokud jde o „vláknité materiály“ používané k výrobě ochranných oděvů a přileb, viz položka 1C010 na seznamu EU zboží dvojího užití. |
ML14 „Specializované vybavení pro vojenský výcvik“ nebo pro simulaci vojenských operací, simulátory speciálně určené pro výcvik v používání jakékoliv palné zbraně nebo zbraně podle bodů ML1 nebo ML2 a pro ně speciálně určené součásti a doplňky.
Technická poznámka
Pojem „specializované vybavení pro vojenský výcvik“ zahrnuje vojenské typy trenažérů útoku, trenažérů bojových letů, trenažérů radarových cílů, generátorů radarových cílů, přístrojů k výcviku dělostřelby, protiponorkových válečných trenažérů, letových simulátorů (včetně trenažérů odstředivé síly pro výcvik pilotů nebo kosmonautů), radarových trenažérů, trenažérů navigačních letů, navigačních trenažérů, trenažérů odpalování raketových střel, vybavení k vizualizaci cíle, bezpilotních „letadel“, trenažérů výzbroje, trenažérů bezpilotních „letadel“, mobilní výcvikové jednotky a výcviková zařízení pro pozemní vojenské operace.
Poznámka 1 |
: |
bod ML14 zahrnuje systémy tvorby zobrazení a interaktivního prostředí pro simulátory, pokud jsou speciálně určené pro vojenské použití. |
Poznámka 2 |
: |
bod ML14 se nevztahuje na vybavení určené speciálně pro výcvik v používání loveckých a sportovních zbraní. |
ML15 Zobrazovací vybavení nebo vybavení pro protiopatření, určené speciálně pro vojenské účely a speciálně pro ně určené součásti a příslušenství:
a) |
nahrávací zařízení a zařízení pro zpracování obrazu; |
b) |
kamery a fotopřístroje, fotografické vybavení a vybavení ke zpracování filmů; |
c) |
vybavení k zesilování obrazu; |
d) |
infračervené nebo tepelné zobrazovací vybavení; |
e) |
zobrazovací radarové senzorové vybavení; |
f) |
vybavení sloužící k protiopatření a proti-protiopatření pro vybavení podle bodů ML15 a) až ML15 e). |
Poznámka |
: |
bod ML15 f) zahrnuje vybavení určené ke znehodnocování provozu nebo efektivnosti vojenských zobrazovacích systémů nebo k minimalizaci takových znehodnocujících účinků. |
||||||||||||||||||||
Poznámka 1 |
: |
v bodě ML15 zahrnuje označení speciálně určené součásti tyto položky, pokud jsou speciálně určené k vojenskému použití:
|
||||||||||||||||||||
Poznámka 2 |
: |
bod ML15 se vztahuje na „trubice zesilovače obrazu první generace“ nebo na vybavení speciálně určené pro osazení „trubicemi zesilovače obrazu první generace“.
|
||||||||||||||||||||
Odkaz |
: |
viz také položky 6A002 a) 2. a 6A002 b) na seznamu EU zboží dvojího užití. |
ML16 Výkovky, odlitky a další nedokončené výrobky, jejichž použití v uvedeném výrobku je možné zjistit podle složení materiálu, geometrie nebo funkce a které jsou speciálně určeny pro některý z výrobků podle bodů ML1 až ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 nebo ML19.
ML17 Různé vybavení, materiály a „knihovny“ a pro ně speciálně určené součásti:
a) |
samostatné přístroje pro potápění a podvodní plavání:
|
b) |
stavební zařízení určené speciálně pro vojenské použití; |
c) |
příslušenství, nátěry a úpravy sloužící k maskování určené speciálně pro vojenské použití; |
d) |
polní ženijní vybavení určené speciálně pro použití v bojovém pásmu; |
e) |
„roboty“, „robotické“ ovladače a „koncové efektory robotů“, které splňují některou z těchto vlastností:
|
f) |
„knihovny“ (parametrické odborné databáze) určené speciálně pro vojenské použití s vybavením podle Společného vojenského seznamu EU; |
g) |
vybavení k výrobě jaderné energie nebo pohonné systémy, včetně „jaderných reaktorů“, určené speciálně k vojenskému použití a jejich součásti speciálně určené nebo „upravené“ k vojenskému použití; |
h) |
vybavení nebo materiál s potaženým povrchem nebo úpravou pro maskování, určené speciálně pro vojenské použití, jiné než ty, které jsou uvedeny u jiných bodů Společného vojenského seznamu EU; |
i) |
simulátory speciálně určené pro vojenské „jaderné reaktory“; |
j) |
mobilní opravárenské dílny speciálně určené nebo „upravené“ pro opravu a údržbu vojenské výstroje a výzbroje; |
k) |
polní generátory speciálně určené nebo „upravené“ pro vojenské použití; |
l) |
kontejnery speciálně určené nebo „upravené“ pro vojenské použití; |
m) |
trajekty, jiné než ty, které jsou uvedeny u jiných bodů Společného vojenského seznamu EU, mosty a pontony speciálně určené pro vojenské použití; |
n) |
testovací modely speciálně určené pro „vývoj“ položek uvedených v bodech ML4, ML6, ML9 nebo ML10; |
o) |
ochranné vybavení proti laserům (např. ochrana očí nebo senzorů) speciálně určené pro vojenské použití. |
Technické poznámky
1. |
Pro účely bodu ML17 se slovem „knihovna“ (parametrická odborná databáze) rozumí sbírka odborných informací vojenské povahy, s jejichž pomocí se může zvýšit výkon vojenského vybavení nebo systémů. |
2. |
Pro účely bodu ML17 se slovem „upravený“ rozumí změna konstrukční, elektrické, mechanické nebo jiné povahy, jež nevojenskému předmětu dodává vojenské schopnosti ekvivalentní předmětu, který je speciálně určen pro vojenské použití. |
ML18 Výrobní zařízení a součásti:
a) |
speciálně určené nebo upravené „výrobní“ zařízení sloužící k „výrobě“ výrobků zahrnutých v seznamu a pro ně speciálně určených součástí; |
b) |
speciálně určená zařízení pro testy životního prostředí a pro ně speciálně určené vybavení, sloužící k certifikaci, kvalifikaci nebo testování výrobků uvedených ve Společném vojenském seznamu EU. |
Technická poznámka
Pro účely bodu ML18 zahrnuje pojem „výroba“ konstrukci, posouzení, zhotovení, testování a kontrolu.
Poznámka |
: |
body ML18 a) a ML18 b) zahrnují následující vybavení:
|
ML19 Zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie, příslušná protiopatřovací vybavení a testovací modely, a dále pro ně speciálně určené součásti:
a) |
„laserové“ systémy určené speciálně pro ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
b) |
systémy vyzařující paprsek částic, schopné ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
c) |
vysokovýkonné radiofrekvenční systémy schopné ničení nebo znemožnění splnění úkolu cíle; |
d) |
vybavení speciálně určené pro odhalování a identifikaci systémů, nebo pro obranu před systémy podle bodů ML19 a) až ML19 c); |
e) |
modely fyzického testování systémů, vybavení a součástek podle bodu ML19; |
f) |
„laserové“ systémy na bázi kontinuálních vln a impulzní „laserové“ systémy určené speciálně ke způsobení trvalé slepoty pro nepodpořený zrak, tj. nekryté oko nebo oko vybavené korekčními pomůckami vidění. |
Poznámka 1 |
: |
zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie podle bodu ML19 zahrnují systémy, jejichž schopnost je odvozena od řízeného uplatňování:
|
||||||||||||||||||||||
Poznámka 2 |
: |
bod ML19 zahrnuje tyto položky, pokud jsou speciálně určené pro zbraňové systémy se směrovým vyzařováním energie:
|
ML20 Kryogenické a „supravodivé“ vybavení a pro něj speciálně určené součásti a doplňky:
a) |
vybavení speciálně určené nebo konfigurované pro instalaci v dopravním prostředku určeném pro vojenské pozemní, námořní, vzdušné nebo kosmické nasazení, které je schopné provozu za pohybu a je schopné vytvářet nebo udržovat teploty nižší než 103 K (- 170 oC);
|
b) |
„supravodivé“ elektrické vybavení (otáčivé stroje a transformátory) speciálně určené nebo konfigurované pro instalaci v dopravním prostředku určeném pro vojenské pozemní, námořní, vzdušné nebo kosmické použití, a které je schopno provozu za pohybu.
|
ML21 „Programové vybavení“:
a) |
„programové vybavení“ speciálně určené nebo upravené pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zařízení, materiálů nebo „programového vybavení“ podle Společného vojenského seznamu EU; |
b) |
specifické „programové vybavení“, jiné, než jaké je uvedeno v bodě ML21 a):
|
c) |
„programové vybavení“, jiné, než jaké je uvedeno v bodě ML21 a) nebo b), speciálně určené nebo upravené tak, aby vybavení, jež není uvedeno na Společném vojenském seznamu EU mohlo plnit vojenské funkce, jaké plní vybavení podle Společného vojenského seznamu EU. |
ML22 „Technologie“:
a) |
„technologie“ výslovně neuvedená v bodu ML22 b), která je „potřeba“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ položek uvedených na Společném vojenském seznamu EU; |
b) |
„technologie“:
|
Poznámka 1 |
: |
„technologie“„potřebné“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ položek uvedených ve Společném vojenském seznamu Evropské unie zůstávají pod kontrolou i v případě, když se použijí pro některou z položek uvedených ve Společném vojenském seznamu Evropské unie. |
||||||
Poznámka 2 |
: |
bod ML22 se nevztahuje na:
|
VYMEZENÍ POJMŮ POUŽÍVANÝCH V TOMTO SEZNAMU
Následuje vymezení pojmů používaných v tomto seznamu seřazených podle abecedy:
Poznámka 1 |
: |
Vymezené pojmy se používají v celém seznamu. Odkazy jsou čistě informativní a nemají žádný vliv na obecnou platnost vymezených pojmů v celém seznamu. |
Poznámka 2 |
: |
Slova a pojmy uvedené v tomto seznamu vymezených pojmů nabývají vymezeného významu pouze jsou-li označeny „dvojitými uvozovkami“. Vymezení pojmů označených „jednoduchými uvozovkami“ je uvedeno v technické poznámce k příslušné položce. Jinde si slova a pojmy ponechávají svůj běžný (slovníkový) význam. |
ML8 „Aditiva“
látky používané ve výbušných směsích za účelem zlepšení jejich schopností.
ML7, 22 „Biokatalyzátory“
enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce nebo jiné biologické sloučeniny, které se váží na bojové chemické látky a urychlují jejich odbourávání.
Technická poznámka
„Enzymy“ se rozumí „biokatalyzátory“ pro specifické chemické a biochemické reakce.
ML7, 22 „Biopolymery“
tyto biologické makromolekuly:
a) |
enzymy pro specifické chemické a biochemické reakce; |
b) |
protilátky, monoklonální, polyklonální nebo anti-idiotypické; |
c) |
speciálně určené nebo speciálně zpracované receptory; |
Technické poznámky
1. |
„anti-idiotypickými protilátkami“ se rozumí protilátky, které se váží na specifická vazebná místa pro antigeny jiných protilátek; |
2. |
„monoklonálními protilátkami“ se rozumí proteiny, které se váží na jedno vazebné místo pro antigeny a pocházejí z jednoho klonu buněk; |
3. |
„polyklonálními protilátkami“ se rozumí směs proteinů, které se váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk; |
4. |
„receptory“ se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce. |
ML10 „Civilní letadlo“
„letadlo“, které je pod svým vlastním označením uvedeno na seznamech osvědčení letové způsobilosti, které zveřejňují úřady pro civilní letectví, jako „letadlo“ určené pro provoz na obchodních civilních vnitrostátních nebo zahraničních linkách nebo jako „letadlo“ určené pro zákonem povolené civilní soukromé nebo obchodní účely.
ML15 „Trubice zesilovače obrazu první generace“
elektrostaticky zaostřené elektronky, používající na vstupu i výstupu optická vlákna nebo skleněné čelní desky, vícenásobné alkalické fotokatody (S-20 nebo S-25), ale nikoliv zesilovače z mikrokanálových desek.
ML4, 8 „Energetické materiály“
látky nebo směsi, které prostřednictvím chemické reakce uvolňují energii potřebnou pro jejich zamýšlené použití. „Výbušniny“, „pyrotechnické slože“ a „pohonné látky“ jsou podtřídy energetických materiálů.
ML17 „Jaderný reaktor“
zahrnuje položky, které jsou umístěny uvnitř reaktorové nádoby nebo s ní přímo spojeny, zařízení pro řízení výkonu aktivní zóny a díly, které za běžných okolností obsahují chladicí médium primárního okruhu reaktoru, přicházejí s ním do přímého kontaktu nebo řídí jeho oběh.
ML17 „Koncové efektory“
upínače, „aktivní nástrojové jednotky“ a jakékoli jiné nástroje, které jsou připevněny k upínací desce na konci ramene manipulátoru „robota“.
Technická poznámka
„Aktivními nástrojovými jednotkami“ se rozumějí zařízení pro aplikaci hnací síly, energie procesu na obrobek nebo snímání obrobku. “
ML5, 19 „Laser“
montážní celek ze součástí, které vytvářejí prostorově i časově koherentní světlo, které je zesilováno vynucenou emisí záření.
ML7 „Látky k potlačení nepokojů“
látky, které za předpokládaných podmínek použití pro zvládání nepokojů, u lidí rychle vyvolávají smyslové dráždění nebo ochromující tělesné účinky, které mizí krátce po ukončení expozice. (Slzné plyny jsou podskupinou „látek k potlačení nepokojů“.)
ML8, ML9 a ML10 „Letadlo“
letecký dopravní prostředek s pevnými křídly, otočnými křídly, točivými křídly (vrtulník), překlopným rotorem nebo překlopnými křídly.
ML8 „Pohonné látky“
látky nebo směsi, jejichž chemickou reakcí kontrolovatelně vznikají velké objemy horkých plynů využitelných k provádění mechanické práce.
ML22 „Potřebný“
v případě „technologie“ se týká pouze té části „technologie“, která bezprostředně způsobuje dosažení nebo překročení kontrolovaných výkonových úrovní, vlastností nebo funkcí. Tyto „potřebné“„technologie“ mohou být pro různé druhy zboží společné.
ML21, 22 „Použití“
Provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova.
ML8 „Prekurzory“
speciální chemické látky používané při výrobě výbušnin.
ML21 „Programové vybavení“
soubor jednoho nebo více „programů“ nebo „mikroprogramů“, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací.
ML7 „Přizpůsobené pro válečné použití“
jakákoli úprava nebo výběr (jako například změna čistoty, skladovatelnosti, toxicity, schopnosti šíření nebo odolnosti proti ultrafialovému záření) s cílem zvýšit účinnost v působení ztrát na lidech nebo zvířatech, poškozování techniky nebo škod na úrodě či životním prostředí.
ML4, 8 „Pyrotechnické slože“, „signální střelivo“
směsi pevných nebo tekutých paliv a oxidačních látek, které při vznícení projdou energetickou chemickou reakcí kontrolované rychlosti, která má způsobit specifické časové prodlevy nebo množství tepla, hluku, kouře, viditelného světla nebo infračerveného záření. Pyroforické látky tvoří podtřídu pyrotechniky, jež neobsahuje žádná oxidační činidla, ale u níž dojde k samovznícení při kontaktu se vzduchem.
ML17 „Robot“
manipulační mechanismus se spojitou nebo krokovou dráhou pohybu, může používat snímače a má všechny tyto charakteristiky:
a) |
je vícefunkční; |
b) |
je schopen nastavovat polohu nebo orientovat materiál, díly, nástroje nebo speciální zařízení prostřednictvím proměnných pohybů v trojrozměrném prostoru; |
c) |
má tři nebo více servopohonů v uzavřené nebo otevřené smyčce, které mohou mít krokové motory, a |
d) |
je vybaven „uživatelskou programovatelností“ prostřednictvím metody nauč/přehraj nebo prostřednictvím elektronického počítače, kterým může být programovatelná logická řídicí jednotka, tj. bez mechanického zásahu. |
Poznámka : |
výše uvedená definice nezahrnuje tato zařízení:
|
ML18, 20 „Supravodivý“
odkazuje na materiál, tj. kov, slitinu nebo sloučeniny, který může ztratit veškerý elektrický odpor, tj. který může dosáhnout nekonečné elektrické vodivosti a přenášet velmi vysoké elektrické proudy bez Jouleova ohřevu.
Technická poznámka
„Supravodivý“ stav je u každého materiálu charakterizován „kritickou teplotou“, kritickým magnetickým polem, které je funkcí teploty, a kritickou proudovou hustotou, která je funkcí jak magnetického pole, tak i teploty.
ML22 „Technologie“
specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží. Tyto informace mají formu technických údajů nebo technické pomoci.
Technické poznámky
1. |
„Technické údaje“ mohou mít formu modrotisků, plánů, diagramů, modelů, formulářů, tabulek, technických výkresů a specifikací, příruček a pokynů psaných nebo zaznamenaných na jiných médiích nebo zařízeních, jako jsou disky, pásky, permanentní paměti (ROM). |
2. |
„Technická pomoc“ může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb. „Technická pomoc“ může zahrnovat i přenos „technických údajů“. |
ML7 „Vektory exprese“
nosiče (např. plazmid nebo virus) používaný ke vnesení genetického materiálu do hostitelských buněk.
ML22 „Ve veřejném užívání“
„technologie“ nebo „programové vybavení“, které jsou zpřístupněny bez omezení k dalšímu šíření.
Poznámka : |
Autorská práva nebrání tomu, aby „technologie“ a „programové vybavení“ byly „ve veřejném užívání“. |
ML19 „Způsobilé pro nasazení v kosmu“
výrobky, které jsou konstruovány, vyráběny a zkoušeny tak, aby vyhovovaly speciálním, elektrickým a mechanickým požadavkům a požadavkům životního prostředí, a jsou určeny pro použití při vypouštění a rozmísťování vesmírných družic nebo letových systémů operujících ve výškách 100 km nebo větších.
ML13 „Vláknité materiály“
zahrnují:
a) |
souvislá elementární vlákna; |
b) |
souvislé příze a přásty; |
c) |
pásky, tkaniny, plsti a šňůry; |
d) |
sekaná vlákna, stříž a souvislá vláknitá rouna; |
e) |
monokrystalické nebo polykrystalické whiskery libovolné délky; |
f) |
vlákninu z aromatického polyamidu. |
ML8, 18 „Výbušniny“
látky v pevném, kapalném nebo plynném stavu potřebné k detonaci jakožto primární, nosná, nebo hlavní nálož v hlavicích, při demolici i pro jiná použití.
ML21, 22 „Výroba“
znamená všechny stupně výroby, jako jsou: příprava výroby, výroba, dílčí a konečná montáž, kontrola, zkoušení a zajišťování jakosti.
ML21, 22 „Vývoj“
operace spojené se všemi předvýrobními etapami sériové výroby, jako je návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce, montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové údaje, proces přeměny návrhových údajů ve výrobek, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava.
ML10 Vzdušné dopravní prostředky „lehčí než vzduch“
balony a vzducholodě, jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík.
ML22 „Základní vědecký výzkum“
experimentální nebo teoretická práce vynakládaná především za účelem získání nových vědomostí o základních principech jevů nebo pozorovatelných skutečností, která není zaměřena v prvé řadě na specifický praktický záměr nebo cíl.