This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0905(01)
Commission notice pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 — Imposition of public service obligations in respect of scheduled air services within Italy (Text with EEA relevance)
Sdělení Komise podle postupu stanoveného v čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 — Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii (Text s významem pro EHP)
Sdělení Komise podle postupu stanoveného v čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 — Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. C 213, 5.9.2006, p. 2–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
5.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 213/2 |
Sdělení Komise podle postupu stanoveného v čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92
Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii
(2006/C 213/02)
(Text s významem pro EHP)
Podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla italská vláda v souladu s rozhodnutími přijatými na konferenci o službách, která se konala v sídle správních orgánů Regionu Piemont, o uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou na této lince:
1. Linka
Cuneo – Řím a zpět
1.1 |
Na základě článku 9 nařízení Rady (EHS) č. 95/93 ze dne 18. ledna 1993 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství, ve znění nařízení Komise (ES) č. 793/2004, si příslušné orgány mohou vyhradit určité letištní časy pro vykonávání služeb podle ustanovení tohoto sdělení. |
1.2 |
Za účelem dosažení cílů prostřednictvím uložení závazku k zajištění veřejných služeb bude Ente Nazionale dell'Aviazione Civile (ENAC) prověřovat, zda přijímající letecké společnosti mají náležitou strukturu a zda splňují minimální požadavky na přístup ke službě. |
2. Jedná se o tyto závazky veřejné služby
2.1 Minimální počet leteckých spojení:
Minimální počet leteckých spojení je na výše uvedené lince následující:
— |
každý den dva odlety a dva přílety od pondělí do pátku po celý rok; |
— |
v sobotu a v neděli jeden odlet a jeden přílet v daném dni po celý rok. |
Celková kapacita každého letadla musí být nabízena k prodeji bez kvót a za podmínek závazku k zajištění veřejných služeb.
2.2 Letový řád:
Na trase Cuneo – Řím musí být letový řád stanoven takto:
|
od pondělí do pátku
|
|
v sobotu a v neděli
|
Na trase Řím-Cuneo musí být letový řád stanoven takto:
|
od pondělí do pátku
|
|
v sobotu a v neděli
|
2.3 Typ letadla nebo nabízená kapacita:
Služby musí zajišťovat dvoumotorová turbovrtulová letadla nebo dvoumotorová proudová letadla s přetlakovou kabinou s minimální kapacitou 40 míst po celý rok.
Bude-li to trh vyžadovat, zvýší se nabízená kapacita přidáním dalších letů, na jejichž základě nedojde k dalším náhradám.
Dopravce, jenž přijme závazek k zajištění veřejné služby, aniž jsou dotčeny bezpečnostní důvody, pro něž může být odmítnut vstup na palubu, přijme všechna nezbytná opatření, jimiž usnadní přepravu zdravotně postižených cestujících a cestujících se sníženou pohyblivostí.
2.4 Ceny letenek:
a) |
Maximální ceny letenek pro jednotlivé linky jsou tyto:
Všechny tyto ceny nezahrnují DPH a letištní poplatky; nesmí být vybírán ani žádný druh příplatku. Nejméně jeden způsob distribuce a prodeje letenek musí být poskytován bezplatně a nesmí dále ekonomicky zatěžovat cestující. Všichni cestující na linkách Cuneo – Řím a zpět mají nárok na výše uvedenou cenu letenek. |
b) |
Příslušné orgány upraví každoročně maximální ceny letenek s ohledem na inflaci z minulého roku, počítáno podle italského statistického indexu pro rodiny, pracující a zaměstnance (ISTAT/FOI) vztahujícího se na spotřební ceny. Úpravy budou oznámeny všem leteckým dopravcům, kteří provozují dané služby, a rovněž budou předány Evropské komisi, aby je mohla zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie. |
c) |
V případě, že průměrná výše směnného kurzu mezi EUR a USD a/nebo průměrná cena pohonných hmot za každé pololetí klesnou nebo vzrostou o více než 5 %, ceny musejí být znovu upraveny s ohledem na tento nárůst/pokles, a to v míře, v jaké ceny pohonných hmot ovlivňují cenu letu. Případné úpravy cen letenek provádí každých šest měsíců ministr dopravy po dohodě s předsedou správních orgánů Regionu Piemont na základě vyšetřování vedeného smíšeným technickým výborem, jenž je tvořen jedním zástupcem Národního úřadu pro civilní letectví (ENAC) a jedním zástupcem Regionu Piemont a jenž konzultuje dopravce provozující služby na dotčených linkách. Případná úprava vstoupí v platnost od následujícího pololetí. Úpravy budou oznámeny všem leteckým dopravcům, kteří provozují dané služby, a rovněž budou předány Evropské komisi, aby je mohla zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie. |
2.5 Kontinuita služeb
Za účelem zajištění kontinuity, pravidelnosti a přesnosti letů, se dopravce, který přijímá závazek veřejné služby, zavazuje, že:
— |
službu bude poskytovat po dobu nejméně 12 po sobě následujících měsíců a že přerušení jejího poskytování oznámí nejméně šest měsíců dopředu; |
— |
přizpůsobí své chování vůči spotřebitelům zásadám uvedeným v Chartě práv cestujících s cílem dodržovat platné vnitrostátní předpisy, předpisy Společenství a mezinárodní předpisy; |
— |
poskytne provozní záruku k zajištění řádného výkonu a pokračování služby. Tato záruka musí dosáhnout alespoň 800 000 EUR, které budou ve formě pojišťovací záruky poskytnuty Národnímu úřadu pro civilní letectví (ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), který ji bude moci použít na zajištění kontinuálního plnění závazku veřejné služby; |
— |
každý rok uskuteční minimálně 98 % plánovaných letů, přičemž je možno zrušit z důvodů, za něž je dopravce přímo odpovědný, nejvýše 2 % letů, s výjimkou případů vyšší moci; |
— |
vyplatit regulačnímu úřadu pokutu ve výši 3 000,00 EUR za každý zrušený let nad hranici 2 %. Takto získané částky budou převedeny do rozpočtové kapitoly na financování dalšího územního rozvoje města Cuneo. |
2.6 Vyjádření přijetí závazku:
Dopravci, kteří se rozhodli přijmout závazek k zajištění veřejné služby tak, jak je uvedeno v tomto dokumentu, musí do třiceti dní od zveřejnění sdělení Komise týkajícího se uložení výše uvedeného závazku v Úředním věstníku Evropské unie předložit Národnímu úřadu pro civilní letectví (úřad ENAC) formální přijetí závazku.