This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/296/20
Case C-291/05: Reference for a preliminary ruling from the Raad van State by order of that court of 13 July 2005 in the proceedings between Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie and R.N.G. Eind
Věc C-291/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem de Raad van State ze dne 13. července 2005 ve věci Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind
Věc C-291/05: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem de Raad van State ze dne 13. července 2005 ve věci Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind
Úř. věst. C 296, 26.11.2005, p. 10–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
26.11.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 296/10 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozsudkem de Raad van State ze dne 13. července 2005 ve věci Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind
(Věc C-291/05)
(2005/C 296/20)
Jednací jazyk: nizozemština
Soudnímu dvoru Evropských společenství byla rozsudkem de Raad van State ze dne 13. července 2005 ve věci Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind, který došel kanceláři Soudního dvora dne 20. července 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.
De Raad van State žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:
Ia. |
Pokud je státní příslušník třetího státu považován v hostitelském členském státě za rodinného příslušníka pracovníka ve smyslu článku 10 nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 (1) o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství a platnost povolení k pobytu uděleného tímto členským státem ještě neuplynula, má to za následek, že členský stát, jehož je pracovník státním příslušníkem, nemůže z tohoto důvodu tomuto státnímu příslušníkovi třetího státu při jeho návratu odepřít právo vstupu a pobytu? |
Ib. |
V případě záporné odpovědi na předchozí otázku, znamená to tedy, že členský stát je oprávněn sám rozhodnout, zda při vstupu tohoto státního příslušníka třetího státu na území členského státu jsou splněny podmínky vnitrostátního práva pro vstup a pobyt, nebo musí tento členský stát nejprve posoudit, zda státní příslušník třetího státu jako rodinný příslušník tohoto pracovníka ještě požívá práv vyplývajících z práva Společenství? |
II. |
Lišila by se odpověď na obě tyto otázky, pokud by tento státní příslušník třetího státu neměl před svým pobytem v hostitelském členském státě právo pobytu vyplývající z vnitrostátního práva členského státu, jehož je pracovník státním příslušníkem? |
IIIa. |
Pokud členský stát, jehož je pracovník (otec) příslušníkem, je při jeho návratu oprávněn posoudit, zda jsou splněny podmínky práva Společenství pro vydání povolení k pobytu jako rodinnému příslušníkovi, požívá státní příslušník třetího státu, který je rodinným příslušníkem otce, který se vrací z hostitelského členského státu za prací do členského státu, jehož je státním příslušníkem, práva pobytu v tomto členském státě, a pokud ano, po jakou dobu? |
IIIb. |
Existuje toto právo i tehdy, pokud otec v tomto členském státě nevykonává žádnou skutečnou činnost a nemůže nebo již nemůže být považován za uchazeče o práci, v rámci směrnice Rady 90/364/EHS (2) ze dne 28. června 1990 o právu pobytu, s ohledem na okolnost, že otec pobírá sociální dávky na základě své nizozemské státní příslušnosti? |
IV. |
Jaký význam má pro odpověď na předchozí otázky okolnost, že tento státní příslušník třetího státu je rodinným příslušníkem občana Unie, který využívá práva, jež mu náleží podle článku 18 Smlouvy o založení Evropského společenství, a který se vrací do členského státu, jehož je státním příslušníkem? |
(1) Úř. věst. L 257, s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 15.
(2) Úř. věst. L 180, s. 26; Zvl. vyd. 20/01, s. 3.