EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/154/09

F-La Rochelle: Provozování pravidelné letecké dopravy — Nabídkové řízení zahájené Francií podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 za účelem provozování pravidelné letecké dopravy na trase La Rochelle – Poitiers – Lyon

Úř. věst. C 154, 25.6.2005, p. 16–17 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

25.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 154/16


F-La Rochelle: Provozování pravidelné letecké dopravy

Nabídkové řízení zahájené Francií podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 za účelem provozování pravidelné letecké dopravy na trase La Rochelle – Poitiers – Lyon

(2005/C 154/09)

1.   Úvod: Na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství rozhodla Francie o uložení závazku veřejné služby na pravidelnou leteckou dopravu na trasu La Rochelle (Ile de Ré) – Poitiers (Biard) – Lyon (Saint-Exupéry). Normy požadované těmito závazky veřejné služby byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie C 153 ze dne 24.6.2005.

Pokud žádný letecký dopravce dne 1. října 2005 nezačne, nebo nebude schopen začít, provozovat pravidelnou leteckou dopravu na trase La Rochelle – Poitiers – Lyon a zpět v souladu s uloženými závazky veřejné služby a bez požadavku na finanční vyrovnání, Francie rozhodla, v souladu s postupem podle čl. 4 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení, že omezí přístup na pouze jednoho dopravce a po ukončení tohoto nabídkového řízení udělí právo provozovat tyto služby ode dne 1. listopadu 2005.

2.   Předmět nabídkového řízení: Poskytovat ode dne 1. listopadu 2005 mezi městy La Rochelle (Ile de Ré) a Lyon (Saint Exupéry), přes Poitiers (Biard) pravidelnou leteckou dopravu v souladu se závazky veřejné služby uloženými na tuto trasu a zveřejněnými v Úředním věstníku Evropské unie C 153 ze dne 24.6.2005.

3.   Účast v nabídkovém řízení: Nabídkové řízení je otevřeno všem leteckým dopravcům Společenství, kteří mají platnou licenci k provozování letecké dopravy vydanou členským státem podle nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 ze dne 23. července 1992 o vydávání licencí leteckým dopravcům.

4.   Postup při nabídkovém řízení: Na toto nabídkové řízení se vztahuje ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nařízení (EHS) č. 2408/92.

5.   Zadávací dokumentace k nabídkovému řízení: Úplnou zadávací dokumentaci k nabídkovému řízení, která obsahuje zadávací podmínky, dohodu o pověření veřejnou službou a její technickou přílohu (znění závazků veřejné služby zveřejněných v Úředním věstníku Evropské unie) je možné získat zdarma na adrese:

Aéroport de La Rochelle - Île de Ré, rue du Jura, F-17000 La Rochelle. Tel.: (33) 5 46 42 30 26. Fax: (33) 5 46 00 04 84.

6.   Finanční vyrovnání: Nabídky podané uchazeči musejí jasně uvádět částku požadovanou jako vyrovnání za provozování dopravní obslužnosti po dobu tří let ode dne stanoveného jako začátek provozování služeb (s ročním vyúčtováním). Přesná výše poskytnutého vyrovnání je každý rok stanovena zpětně v závislosti na skutečných výdajích a příjmech za službu, nesmí však překročit částku stanovenou v nabídce. Tato maximální hodnota může být změněna pouze v případě nepředvídatelné změny podmínek provozování.

Roční platby probíhají formou záloh a vyrovnávací platby konečného zůstatku. Platba konečného zůstatku se provádí až poté, co je za podmínek stanovených v bodě 8, schváleno účetnictví dopravce týkající se příslušné trasy a ověřeno provedení služby.

V případě vypovězení smlouvy před stanoveným datem se postup podle bodu 8 použije co nejdříve, aby bylo možné dopravci zaplatit dlužnou část finančního vyrovnání; její maximální hodnota uvedená v prvním pododstavci se snižuje v poměru ke skutečné délce provozování dopravy.

7.   Trvání smlouvy: Délka trvání smlouvy (dohody o pověření veřejnou službou) je tři roky ode dne stanoveného jako začátek provozování leteckých služeb podle odstavce 2 tohoto oznámení o nabídkovém řízení.

8.   Kontrola provádění služby a účtů dopravce: Po dohodě s dopravcem bude nejméně jednou ročně přezkoumáno provádění služeb a analytické účetnictví dopravce pro danou trasu.

9.   Výpověď a výpovědní lhůta: Smlouva může být jednou ze stran, které ji podepsaly, vypovězena před uplynutím její platnosti pouze za podmínky dodržení šestiměsíční výpovědní lhůty. V případě závažných porušení závazků veřejné služby ze strany dopravce, se má za to, že vypověděl smlouvu bez výpovědní lhůty, pokud znovu nezapočal poskytovat službu v souladu se závazky do jednoho měsíce po obdržení výzvy.

10.   Snížení finančního vyrovnání: Za nedodržení výpovědní lhůty podle bodu 9 ze strany dopravce se ukládá sankce ve formě buď správní pokuty na základě článku R. 330-20 předpisu o civilním letectví (code de l'aviation civile), nebo ve formě snížení finančního vyrovnání vypočítaného na základě počtu měsíců, v nichž nebyl dodržen závazek, a skutečné ztráty trasy v dotyčném roce omezené na úroveň maximálního finančního vyrovnání uvedeného v bodu 6.

V případě menšího porušení závazků veřejné služby se snižuje maximální finanční vyrovnání uvedené v bodu 6, aniž je dotčeno použití článku R. 330-20 předpisu o civilním letectví. Tato snižování zohledňují případně počet letů zrušených z důvodů, za něž odpovídá dopravce, počet letů uskutečněných s kapacitou nižší, než je požadována, počet uskutečněných letů, při nichž nebyly dodrženy závazky veřejné služby, pokud jde o mezipřistání, jakož i počet dnů, kdy nebyly dodrženy závazky veřejné služby, pokud jde o časové rozpětí v místě určení nebo použití počítačových rezervačních systémů.

11.   Podávání nabídek: Nabídky musejí být zaslány poštou, doporučeným dopisem s dodejkou, rozhodující je datum na poštovním razítku, nebo předány na místě proti potvrzení nejpozději šest týdnů ode dne zveřejnění tohoto nabídkového řízení v Úředním věstníku Evropské unie před 17.00 hodin (místního času) na adrese:

Aéroport de La Rochelle - Île de Ré, Rue du Jura, F-17000 La Rochelle.

12.   Platnost nabídkového řízení: Platnost tohoto nabídkového řízení je podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (EHS) č. 2408/92 podmíněna tím, že žádný dopravce Společenství nepředloží do 1. října 2005 program provozování služeb na uvedené trase s předpokládaným dnem zahájení od 1. listopadu 2005 v souladu se závazky veřejné služby uloženými na danou trasu bez nároku na jakékoliv finanční vyrovnání.


Top