This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0020
2014/20/EU: Council Decision of 23 September 2013 on the signing, on behalf of the Union, and the provisional application of the Cooperation Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the European Satellite Navigation Programmes
2014/20/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 23. září 2013 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé týkající se evropských programů družicové navigace
2014/20/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 23. září 2013 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé týkající se evropských programů družicové navigace
Úř. věst. L 15, 20.1.2014, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/20(1)/oj
20.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 15/1 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. září 2013
o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé týkající se evropských programů družicové navigace
(2014/20/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 172 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutím Rady a zástupců vlád členských států zasedajících v Radě ze dne 29. června 2010 byla Komise zmocněna k zahájení jednání se Švýcarskem o dohodě o spolupráci týkající se evropských programů družicové navigace (dále jen „dohoda“). |
(2) |
Komise dohodu vyjednala jménem Unie a jejích členských států. |
(3) |
Dohoda umožňuje Švýcarsku, aby se účastnilo evropských programů družicové navigace. Za to bude Švýcarsko na tyto programy finančně přispívat. |
(4) |
Jednání byla úspěšně dokončena parafováním dohody Komisí dne 6. března 2013 a Švýcarskou konfederací dne 12. března 2013. |
(5) |
Dohoda by proto měla být podepsána jménem Unie s výhradou jejího pozdějšího uzavření. |
(6) |
S ohledem na zajištění okamžitého provádění a odpovídající účasti Švýcarska v evropských programech družicové navigace by se měly prvky, které spadají do pravomoci Unie, prozatímně provádět v souladu s čl. 27 odst. 2 dohody. |
(7) |
Podle čl. 27 odst. 1 má být dohoda schválena Unií a členskými státy v souladu s jejich vnitřními postupy. |
(8) |
Postoj Unie v rámci smíšeného výboru přijímá Rada na základě návrhu Komise, má-li tento výbor přijímat akty s právními účinky nebo rozhodnutí o pozastavení uplatňování dohody. |
(9) |
Kromě toho v záležitostech, kterými se zabývá smíšený výbor a které nemají právní účinky, má Komise koordinovat postoj Unie s členskými státy, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé týkající se evropských programů družicové navigace se schvaluje jménem Unie se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 3
Do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření se dohoda provádí prozatímně v souladu s čl. 27 odst. 2 dohody (1).
Článek 4
Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení stanovené v čl. 27 odst. 2 dohody.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 23. září 2013.
Za Radu
předseda
V. JUKNA
(1) Datum, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, bude zveřejněno generálním sekretariátem Rady v Úředním věstníku Evropské unie.