Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex
Dokument 62013CJ0074
Judgment of the Court (Second Chamber) of 9 April 2014. # GSV Kft. v Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága. # Reference for a preliminary ruling: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Hungary. # Reference for a preliminary ruling - Common Customs Tariff - Tariff classification - Combined Nomenclature - TARIC Codes 7019 59 00 10 and 7019 59 00 90 - Regulations imposing anti-dumping duties on imports of certain open mesh fabrics of glass fibres originating in China - Discrepancies between language versions - Obligation to pay the anti-dumping duty. # Case C-74/13.
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 9. dubna 2014.
GSV Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Maďarsko.
Řízení o předběžné otázce - Společný celní sazebník - Sazební zařazení zboží - Kombinovaná nomenklatura - Kódy TARIC 7019 59 00 10 a 7019 59 00 90 - Nařízení o uložení antidumpingového cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Číny - Rozdílné jazykové verze - Povinnost zaplatit antidumpingová cla.
Věc C-74/13.
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 9. dubna 2014.
GSV Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Maďarsko.
Řízení o předběžné otázce - Společný celní sazebník - Sazební zařazení zboží - Kombinovaná nomenklatura - Kódy TARIC 7019 59 00 10 a 7019 59 00 90 - Nařízení o uložení antidumpingového cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Číny - Rozdílné jazykové verze - Povinnost zaplatit antidumpingová cla.
Věc C-74/13.
Sbírka rozhodnutí – Obecná sbírka
Identifikátor ECLI: ECLI:EU:C:2014:243
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
9. dubna 2014 ( *1 )
„Řízení o předběžné otázce — Společný celní sazebník — Sazební zařazení zboží — Kombinovaná nomenklatura — Kódy TARIC 7019 59 00 10 a 7019 59 00 90 — Nařízení o uložení antidumpingového cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Číny — Rozdílné jazykové verze — Povinnost zaplatit antidumpingová cla“
Ve věci C‑74/13,
jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podaná rozhodnutím Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) ze dne 30. ledna 2013, došlým Soudnímu dvoru dne 12. února 2013, v řízení
GSV Kft.
proti
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága,
SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
ve složení R. Silva de Lapuerta, předsedkyně senátu, J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.-C. Bonichot a A. Arabadžev (zpravodaj), soudci,
generální advokát: P. Mengozzi,
vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,
s přihlédnutím k písemné části řízení,
s ohledem na vyjádření předložená:
— |
za maďarskou vládu K. Szíjjártó, jakož i M. Z. Fehérem a G. Koósem, jako zmocněnci, |
— |
za řeckou vládu M. Germani, jako zmocněnkyní, |
— |
za Evropskou komisi L. Keppenne a A. Siposem, jako zmocněnci, |
s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
vydává tento
Rozsudek
1 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu integrovaného sazebníku Evropských společenství (dále jen „TARIC“) zavedeného článkem 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 382). |
2 |
Tato žádost byla podána v rámci sporu mezi společností GSV Kft. (dále jen „GSV“) a Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (generální ředitelství cel a daní regionu Alföld-Nord, které je součástí vnitrostátní daňové a celní správy) ve věci zaplacení antidumpingového cla uloženého na základě nařízení Komise (EU) č. 138/2011 ze dne 16. února 2011 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 43, s. 9) a prováděcího nařízení Rady (EU) č. 791/2011 ze dne 3. srpna 2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 204, s. 1). |
Právní rámec
Harmonizovaný systém a kombinovaná nomenklatura
3 |
Kombinovaná nomenklatura (dále jen „KN“) je založena na celosvětovém harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží, který byl vypracován Radou pro celní spolupráci, nyní Světovou celní organizací, a zaveden Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží uzavřenou v Bruselu dne 14. června 1983, která byla schválena jménem Evropského hospodářského společenství rozhodnutím Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 (Úř. věst. L 198, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 288). |
4 |
První část KN obsahuje soubor úvodních ustanovení. V této části, která spadá do první hlavy věnované obecným ustanovením, stanoví oddíl A, nadepsaný „Všeobecná pravidla pro výklad [KN]“, následující: „Zařazení zboží do [KN] se řídí těmito zásadami:
[...]“ |
5 |
Druhá část KN obsahuje kapitolu 59 nadepsanou „Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití“ obsaženou ve třídě XI nadepsané „Textilie a textilní výrobky“, která zahrnuje položku 5911 20 00 znějící následovně:
|
6 |
Poznámka 7 písm. a) kapitoly 59 KN uvádí, že: „Do čísla 5911 patří následující výrobky, které nepatří do žádného jiného čísla třídy XI:
[...]
[...]“ |
7 |
Kapitola 70 KN nazvaná „Sklo a skleněné výrobky“ zahrnuje položku 7019 59, která zní následovně:
|
Integrovaný sazebník Evropských společenství
8 |
Pátý bod odůvodnění nařízení č. 2658/87 uvádí: „vzhledem k tomu, že některá specifická opatření Společenství nelze provádět v rámci [KN]; že je proto nezbytné vytvořit doplňkové třídění Společenství a zahrnout je do integrovaného sazebníku Evropských společenství (dále jen „TARIC“); [...]“ |
9 |
Článek 2 uvedeného nařízení stanoví: „Komise zavede TARIC, jenž splňuje požadavky společného celního sazebníku, statistiky zahraničního obchodu a obchodní, zemědělské a jiných politik Společenství týkajících se dovozu nebo vývozu zboží. Tento sazebník se zakládá na [KN] a skládá se z:
[...]“ |
10 |
Za účelem uložení prozatímního antidumpingového cla zařadila Komise do sazebníku TARIC kód 7019 59 00 10, který byl v době uložení prozatímního antidumpingového cla na základě nařízení č. 138/2011 následujícího znění: „Otevřené síťoviny vyrobené ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2“. |
11 |
Kód TARIC 7019 59 00 10, ve znění rozhodném při zavedení konečných antidumpingových cel na základě nařízení č. 791/2011, obsahuje dovětek, že jsou z této sazební podpoložky vyloučeny „kotouče ze skleněných vláken“. |
12 |
Kód TARIC 7019 59 00 90 je definován následovně: „Ostatní“. |
Nařízení č. 138/2011
13 |
Body 14 a 15 odůvodnění nařízení č. 138/2011 zní takto:
|
14 |
Článek 1 odst. 1 uvedeného nařízení stanoví: „Ukládá se prozatímní antidumpingové clo na dovoz otevřených síťovin vyrobených ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, v současnosti spadajících pod kódy KN ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 a ex7019 90 99 (kód TARIC 7019 40 00 11, 7019 40 00 21, 7019 40 00 50, 7019 51 00 10, 7019 59 00 10, 7019 90 91 10 a 7019 90 99 50), pocházejících z Čínské lidové republiky.“ |
Nařízení č. 791/2011
15 |
Článek 1 odst. 1 nařízení č. 791/2011 zní: „Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz otevřených síťovin vyrobených ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, kromě kotoučů ze skleněných vláken, v současnosti kódů KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00 (kódy TARIC 7019 51 00 10 a 7019 59 00 10), pocházejících z Čínské lidové republiky.“ |
Celní kodex
16 |
Článek 239 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307), uvádí: „1. Dovozní clo nebo vývozní clo lze vrátit nebo prominout i v jiných případech než podle článků 236, 237 a 238;
2. Vrácení nebo prominutí cla z důvodů uvedených v odstavci 1 se povolí na základě žádosti, jež byla podána příslušnému celnímu úřadu do 12 měsíců ode dne, kdy byla dlužníkovi sdělena částka cla. Ve výjimečných a náležitě odůvodněných případech však mohou celní orgány tuto lhůtu prodloužit.“ |
Spor v původním řízení a předběžné otázky
17 |
Ve dnech 17. a 30. března 2011 požádala společnost GSV o propuštění zboží sestávajícího z tkaniny ze skleněných vláken pocházejícího z Číny do volného oběhu a zařadila ho do kódu TARIC 7019 59 00 90. |
18 |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Hajdú-Bihar Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága (regionální ředitelství cel a daní v Hajdú-Bihar, které je součástí vnitrostátní daňové a celní správy) mělo za to, že dotyčné zboží spadá do kódu TARIC 7019 59 00 10 z důvodu, že má vlastnosti popsané v této podpoložce, tedy že se jedná o otevřené síťoviny vyrobené ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, takže je nelze zařadit do sazební podpoložky 7019 59 00 90, kterou použila v celním prohlášení společnost GSV. |
19 |
Po tomto zařazení dospěly maďarské celní orgány k závěru, že se na dotčený výrobek vztahuje prozatímní antidumpingové clo podle článku 1 nařízení č. 138/2011 a poté i konečné antidumpingové clo podle článku 1 nařízení č. 791/2011 a uložily společnosti GSV povinnost zaplatit uvedená antidumpingová cla. |
20 |
Společnost GSV toto rozhodnutí napadla u Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (generální ředitelství cel a daní regionu Alföld-Nord, které je součástí vnitrostátní daňové a celní správy) a tvrdila, že zboží, které dovezla, musí být zařazeno do sazební podpoložky 7019 59 00 90, neboť neodpovídá výrazu „szitaszövet“, který obsahuje maďarská jazyková verze uvedených nařízení a kódu TARIC 7019 59 00 10. Maďarský výraz „szitaszövet“ je například do angličtiny překládán jako „bolting cloth“ a do francouzštiny jako „gazes et toiles à bluter“ (plátna k prosévání), zatímco výrazy použité v anglickém a francouzském znění uvedeného kódu TARIC jsou „open mesh fabrics“ a „tissu à maille ouverte“ (otevřené síťoviny), jejichž překlad do maďarského jazyka odpovídá výrazu „hálós szövet“. |
21 |
Vzhledem k tomu, že žalovaný v původním řízení uvedené rozhodnutí potvrdil, podala společnost GSV u předkládajícího soudu žalobu na určení, že sazební zařazení provedené maďarskými celními orgány je v rozporu s právem, a domáhala se zrušení rozhodnutí, která tyto orgány přijaly. |
22 |
Účastníci původního řízení se shodují na tom, že předmětné zboží není „szitaszövet“. |
23 |
Za těchto okolností se Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
|
K předběžným otázkám
K první otázce
24 |
Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda kód TARIC 7019 59 00 10 musí být vykládán v tom smyslu, že zahrnuje takové výrobky, jako jsou výrobky dotčené ve věci v původním řízení, které sestávají zejména z otevřených síťovin vyrobených ze skleněných vláken s otvory, o velikosti buňky 4 mm na délku i na šířku a o hmotnosti 136 g/m2. |
25 |
Do této sazební podpoložky podle francouzského znění spadají otevřené síťoviny vyrobené ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2. |
26 |
Znění uvedené sazební podpoložky v maďarském jazyce se však liší od znění uvedeného v předchozím bodě tohoto rozsudku, neboť používá výraz „szitaszövet“, který se do francouzštiny překládá jako „plátna k prosévání“ a nikoli jako „otevřená síťovina“. |
27 |
V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury platí, že formulace použitá v jedné z jazykových verzí ustanovení unijního práva nemůže sloužit jako jediný základ pro výklad tohoto ustanovení ani jí nemůže být v tomto ohledu přiznána přednostní povaha vzhledem k jiným jazykovým verzím. Ustanovení unijního práva musí být totiž vykládána a používána jednotně na základě znění vypracovaných ve všech jazycích Unie. V případě rozdílů mezi různými jazykovými verzemi unijního práva musí být dotčené ustanovení vykládáno podle celkové systematiky a účelu právní úpravy, jejíž je součástí (viz rozsudek Kurcums Metal, C‑558/11, EU:C:2012:721, bod 48 a citovaná judikatura). |
28 |
Pokud jde o verze kódu TARIC 7019 59 00 10 vypracované v jiných jazycích Unie než v maďarském jazyce, je nutné konstatovat, že podobně jako znění ve francouzském jazyce uvedené v bodě 26 tohoto rozsudku hovoří tyto jazykové verze výlučně o „otevřené síťovině“, a nikoli „plátně k prosévání“. Například španělská jazyková verze používá výraz „tejidos de malla abierta“, verze v německém jazyce obsahuje pojem „offenmaschige Gewebe“, anglická jazyková verze pojem „open mesh fabrics“, znění v polském jazyce používá pojem „tkaniny siatkowe o otwartych“ a švédská verze výraz „öppna maskor“. |
29 |
Znění kódu TARIC 7019 59 00 10 v jazykových zněních uvedených v předchozím bodě tak svědčí ve prospěch závěru, že se tato sazební podpoložka nemá vztahovat na „plátna k prosévání“. |
30 |
Tento závěr potvrzuje celková systematika a účel uvedené sazební podpoložky. Je totiž třeba uvést, že se znění čísla 7019 KN vztahuje na skleněná vlákna, včetně skleněné vlny, a výrobky z nich, zejména pak příze a tkaniny, takže označuje výlučně výrobky, jejichž hlavní vlastnost spočívá ve skutečnosti, že jsou vyrobeny ze skleněných vláken. Z toho vyplývá, že na vlastnost tkvící ve skutečnosti, že tkanina je otevřenou síťovinou, je nutné nahlížet ve spojení s vlastností, že uvedená tkanina musí být ze skleněného vlákna. |
31 |
Výraz „plátna k prosévání“ je chápán zejména podle obvyklého smyslu slovesa „prosévat“ v běžném jazyce, které označuje činnost spočívající v prosetí, tedy filtraci a eliminaci, zatímco skleněné vlákno je naopak charakterizováno vlastnostmi vhodnými pro vyztužení a izolaci, jak vyplývá zejména z bodu 15 odůvodnění nařízení č. 138/2011. |
32 |
Je také nutno uvést, že „plátna k prosévání“ jsou i v maďarské jazykové verzi KN výslovně zahrnuta do čísla 5911 KN, nazvaného „Textilní výrobky a zboží pro technické účely specifikované v poznámce 7 k této kapitole“. Je třeba konstatovat, že uvedená poznámka 7 písm. a) kapitoly 59 KN výslovně uvádí, že do čísla 5911 patří zejména „plátna k prosévání“, která jsou považována za výrobky, jež nepatří do žádného jiného čísla třídy XI KN nazvané „Textilie a textilní výrobky“. Z toho vyplývá, že „plátna k prosévání“ nelze zařadit ani do třídy XIII KN nadepsané „Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů; keramické výrobky; sklo a skleněné výrobky“, jejíž součástí je číslo 7019 KN. |
33 |
Navíc je nezbytné zdůraznit, že kód TARIC 7019 59 00 10 byl zaveden pro účely uložení antidumpingového cla, které se v souladu se zněním nařízení č. 138/2011 a 791/2011 vztahuje na některé otevřené síťoviny ze skleněných vláken pocházející z Číny. |
34 |
Z toho vyplývá, že jakýkoli opačný výklad, který zastává žalobkyně v původním řízení, by vedl k obejití takto zavedených antidumpingových opatření. |
35 |
Z výše uvedeného je zjevné, že sazební podpoložka 7019 59 00 10 TARIC musí být vykládána v tom smyslu, že zahrnuje otevřené síťoviny vyrobené ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2 . |
36 |
Pokud jde dále o otázku, zda takové vlastnosti výrobku dovezeného žalobkyní v původním řízení, jako jsou vlastnosti popsané v předkládacím rozhodnutí, odpovídají všem vlastnostem uvedené sazební podpoložky, je nutno zdůraznit, že rozhoduje-li Soudní dvůr v řízení o předběžné otázce ve věci sazebního zařazení, spočívá jeho úloha spíše v tom, že vnitrostátnímu soudu objasní kritéria, jejichž uplatnění umožní posledně uvedenému soudu dotčené výrobky správně zařadit v KN, než v tom, že provede zařazení sám, a to tím spíše, že k tomu nutně nemá k dispozici všechny potřebné údaje. Vnitrostátní soud se v každém případě jeví jako soud, který má lepší předpoklady k provedení tohoto zařazení (v tomto smyslu viz rozsudky Proxxon, C‑500/04, EU:C:2006:111, bod 23, jakož i Digitalnet a další, C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 a C‑383/11, EU:C:2012:745, bod 61). |
37 |
V duchu spolupráce s vnitrostátními soudy a s ohledem na informace uvedené v předkládacím rozhodnutí však Soudní dvůr může předkládajícímu soudu v zájmu podání užitečné odpovědi a k tomu, aby mu umožnil provést sazební zařazení, poskytnout všechny údaje, které považuje za nezbytné (v tomto smyslu viz rozsudky Lohmann a Medi Bayreuth, C‑260/00 až C‑263/00, EU:C:2002:637, bod 28, jakož i Pärlitigu, C‑56/08, EU:C:2009:467, bod 23). |
38 |
V tomto ohledu je třeba uvést, že podle ustálené judikatury je nutno za účelem zajištění právní jistoty a usnadnění kontrol hledat rozhodující kritérium pro sazební zařazení zboží obecně v jeho objektivních charakteristikách a vlastnostech, jak jsou definovány zněním čísla KN a poznámek ke třídám nebo kapitolám (viz zejména výše uvedený rozsudek Proxxon, EU:C:2006:111, bod 21; Rakvere Lihakombinaat, C‑140/08, EU:C:2009:667, bod 42, jakož i Digitalnet a další, EU:C:2012:745, bod 27 a citovaná judikatura). |
39 |
Pokud jde o první vlastnost uvedenou v kódu TARIC 7019 59 00 10, tedy skutečnost, že tkanina je vyrobena ze skleněného vlákna, je nutno na základě údajů poskytnutých předkládajícím soudem v odpovědi na žádost o vysvětlení, jež mu byla zaslána na základě článku 101 jednacího řádu Soudního dvora, konstatovat, že nitě, které tvoří vazbu tkaniny dovezené žalobkyní v původním řízení, jsou ze skleněných vláken. |
40 |
Stran druhé vlastnosti, kterou musí vykazovat výrobek zahrnutý do kódu TARIC 7019 59 00 10, tedy že se musí jednat o otevřenou síťovinu, je třeba uvést, že skutečnost, že výrobek dovezený žalobkyní v původním řízení sestává z vazby tvořené točenou přízí, jejíž útek je tvořen dvěma nitěmi, jež jsou navzájem propleteny a obepínají osnovu, nemá vliv na sazební zařazení dotčeného výrobku, jelikož ten, jak vyplývá z údajů předkládajícího soudu, obsahuje skutečně otvory o velikosti 4 x 4 mm. |
41 |
Tato sazební podpoložka dále vyžaduje, aby otevřená síťovina vyrobená ze skleněných vláken sestávala z buňky o velikosti větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2 . |
42 |
Jak vyplývá ze znění první předběžné otázky, je výrobek uvedený žalobkyní v původním řízení v celním prohlášení předloženém maďarským celním orgánům, složen z tkaniny, která má, jak je uvedeno v bodě 40 tohoto rozsudku, otvory o velikosti 4 x 4 mm a hmotnost 136 g/m2. |
43 |
Konečně je nutné připomenout, že účel použití výrobku může tvořit objektivní kritérium pro zařazení, pokud je inherentní tomuto výrobku, a zda tomu tak je, musí být posouzeno v závislosti na objektivních charakteristikách a vlastnostech zboží (viz zejména rozsudky Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft, C‑229/06, EU:C:2007:239, bod 28; Medion a Canon Deutschland, C‑208/06 a C‑209/06, EU:C:2007:553, bod 37, jakož i TNT Freight Management, C‑291/11, EU:C:2012:459, bod 33 a citovaná judikatura). |
44 |
V souvislosti s tím je třeba zdůraznit, že s ohledem na bod 15 odůvodnění nařízení č. 138/2011 jsou otevřené síťoviny vyrobené ze skleněných vláken určeny k použití jako výztužný materiál ve stavebnictví, tedy pro vnější tepelnou izolaci, výztuhu mramoru/podlah a opravu stěn. |
45 |
Z údajů předkládajícího soudu v odpovědi na žádost o vysvětlení uvedenou v bodě 39 tohoto rozsudku vyplývá, že výrobek dovezený žalobkyní v původním řízení je určen pro použití ve stavebnictví. |
46 |
S ohledem na výše uvedené je třeba na první otázku odpovědět tak, že kód TARIC 7019 59 00 10 musí být vykládán v tom smyslu, že tato podpoložka může zahrnovat takové výrobky, jako jsou výrobky popsané předkládajícím soudem, tvořené zejména tkaninami vyrobenými ze skleněných vláken s otvory o velikosti buňky 4 mm na délku i na šířku o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, které jsou určené pro použití ve stavebnictví. |
Ke druhé otázce
47 |
Podstatou druhé otázky předkládajícího soudu je, zda skutečnost, že výrobek uvedený v celním prohlášení dotčeném ve věci v původním řízení sice odpovídá vlastnostem upraveným kódem TARIC 7019 59 00 10 a převzatým nařízeními, která jej podrobují antidumpingovým clům, ale neodpovídá názvu, který je mu dáván tímto kódem a těmito nařízeními, jak byla vyhlášena v jazyce členského státu původu deklaranta, o něž se tento deklarant výlučně opíral v celním prohlášení, může vést ke zrušení jeho sazebního zařazení pod uvedený kód, které provedly celní orgány na základě všech ostatních jazykových verzí tohoto kódu a uvedených nařízení. |
48 |
Jak vyplývá z ustálené judikatury připomenuté v bodě 27 tohoto rozsudku, formulace použitá v jedné z jazykových verzí ustanovení unijního práva nemůže sloužit jako jediný základ pro výklad tohoto ustanovení ani jí nemůže být v tomto ohledu přiznána přednostní povaha vzhledem k jiným jazykovým verzím, jelikož ustanovení unijního práva musí být vykládána a používána jednotně na základě znění vypracovaných ve všech jazycích Unie. |
49 |
Z odpovědi na první otázku vyplývá, že kód TARIC 7019 59 00 10 musí být vykládán v tom smyslu, že tato podpoložka zahrnuje výrobek tvořený zejména tkaninou vyrobenou ze skleněných vláken s otvory o velikosti buňky 4 mm na délku i na šířku o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2 , které jsou určené pro použití ve stavebnictví. |
50 |
V případě, že výrobek dovezený žalobkyní v původním řízení odpovídá popisu výrobku, který podléhá antidumpingovému clu podle nařízení č. 138/2011 a 791/2011, musí být po jeho dovozu do Unie zaplaceno toto clo. |
51 |
Za těchto podmínek nelze celním orgánům vytýkat, že uvedený výrobek zařadily do podpoložky TARIC 7019 59 00 10. |
52 |
Je však třeba upřesnit, že výše uvedené úvahy nemají vliv na případné vrácení nebo prominutí uvedených antidumpingových cel podle řízení upraveného v článku 239 celního kodexu Společenství, za předpokladu, že budou splněny podmínky v něm uvedené. |
53 |
Vzhledem k výše uvedeným úvahám je třeba na druhou otázku odpovědět tak, že skutečnost, že výrobek uvedený v celním prohlášení dotčeném ve věci v původním řízení sice odpovídá vlastnostem upraveným kódem TARIC 7019 59 00 10 a převzatým nařízeními, která jej podrobují antidumpingovým clům, ale neodpovídá názvu, který je mu dáván tímto kódem a těmito nařízeními, jak byla vyhlášena v jazyce členského státu původu deklaranta, o něž se tento deklarant výlučně opíral v celním prohlášení, nemůže vést ke zrušení jeho sazebního zařazení pod uvedený kód, které provedly celní orgány na základě všech ostatních jazykových verzí tohoto kódu a uvedených nařízení. |
K nákladům řízení
54 |
Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. |
Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto: |
|
|
Podpisy. |
( *1 ) – Jednací jazyk: maďarština.