Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2022C0049

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO v přenesené pravomoci č. 049/22/KOL ze dne 9. února 2022, o povolení tří odchylek, které požaduje Lichtenštejnské knížectví v souvislosti s článkem 30, čl. 36 odst. 2 a bodem 1.1.3.6.3. písm. b) přílohy 5 lichtenštejnské vyhlášky ze dne 3. března 1998 o přepravě nebezpečných věcí po silnici na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí[2022/1984]

PUB/2022/852

Úř. věst. L 272, 20.10.2022, p. 47–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1984/oj

20.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 272/47


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO V PŘENESENÉ PRAVOMOCI č. 049/22/KOL

ze dne 9. února 2022,

o povolení tří odchylek, které požaduje Lichtenštejnské knížectví v souvislosti s článkem 30, čl. 36 odst. 2 a bodem 1.1.3.6.3. písm. b) přílohy 5 lichtenštejnské vyhlášky ze dne 3. března 1998 o přepravě nebezpečných věcí po silnici na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí[2022/1984]

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO,

s ohledem na akt uvedený v kapitole I bodě 13c přílohy XIII Dohody o EHP,

směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (dále jen „směrnice“)

ve znění změn začleněných do Dohody o EHP bodem 4 písm. d) protokolu 1 k uvedené dohodě a s ohledem na čl. 5 odst. 2 písm. d) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru a čl. 1 odst. 1 písm. c), čl. 1 odst. 2 a článek 3 protokolu 1 k uvedené dohodě, a zejména na články 6 a 9 směrnice,

s ohledem na rozhodnutí Stálého výboru č. 3/12/SC a 4/12/SC,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   POSTUP

Lichtenštejnská vláda dopisem ze dne 20. prosince 2013  (1) požádala Kontrolní úřad o čtyři odchylky na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice. Odchylky požadované Lichtenštejnskem byly stanoveny v článcích 29, 30, 36 a v příloze 5 vyhlášky ze dne 3. března 1998 o přepravě nebezpečných věcí po silnici (LR 741.621, ve znění pozdějších předpisů) (2) (dále jen „vyhláška“).

Posouzením toho, zda by požadované odchylky byly v souladu s požadavky stanovenými v čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice, přičemž měl být kladen důraz na jakákoli potenciální či reálná rizika, jež by s sebou takové odchylky nesly a zda by takové odchylky vedly k nižší, vyšší či stejné úrovni bezpečnosti, a určením možných zmírňujících opatření pověřil Kontrolní úřad společnost DNV GL AS (dále jen „DNV“) (3).

Po posouzení výjimek požadovaných Lichtenštejnskem dospěl Kontrolní úřad k závěru, že jako výjimky ve smyslu čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice lze uznat pouze ustanovení článku 30, článku 36 a přílohy 5 vyhlášky, zatímco článek 29 vyhlášky, který se týká výbušnin v již otevřených přepravních obalech, jako odchylku uznat nelze.

Po konzultaci s Dopravním výborem ESVO přijal Kontrolní úřad rozhodnutí kolegia č. 30/15/KOL, kterým se povolují odchylky pro tři ustanovení splňující požadavky. Toto povolení bylo platné po dobu šesti let ode dne 27. ledna 2015.

Dopisem ze dne 8. března 2021  (4) vláda Lichtenštejnska požádala o povolení odchylek podle vyhlášky, jež jsou stanoveny v článku 30, čl. 36 odst. 2 a kapitole 1.1.3.6.3. písm. b) přílohy 5 vyhlášky a odpovídají odchylkám povoleným Kontrolním úřadem rozhodnutím kolegia č. 30/15/KOL. Odchylky se týkají přepravy výbušnin, společností provádějících kontroly nádrží, speciálního školení řidičů a nádrží na staveništích.

Podle čl. 6 odst. 4 směrnice, pokud stát ESVO EHP požádá o prodloužení povolené odchylky, Kontrolní úřad žádost přezkoumá. Pokud nebyly přijaty změny oddílu I.1 přílohy I, oddílu II.1 přílohy II nebo oddílu III.1 přílohy III, které by měly vliv na předmět odchylky, obnoví Kontrolní úřad postupem podle čl. 9 odst. 2 povolení na další dobu nepřesahující šest let ode dne povolení; daná doba musí být uvedena v rozhodnutí o udělení povolení.

Vzhledem k tomu, že žádost Lichtenštejnska byla podána po uplynutí doby platnosti uvedené v rozhodnutí kolegia č. 30/15/KOL, čl. 6 odst. 4 se nepoužije, i když je žádost v podstatě shodná se žádostí, kterou Kontrolní úřad uvedeným rozhodnutím povolil. Žádost tedy musí být posouzena postupem podle čl. 6 odst. 2 směrnice. Informace týkající se rozhodnutí kolegia č. 30/15/KOL, například posouzení rizik provedené společností DNV, jsou však pro toto posouzení stále relevantní.

2.   POSOUZENÍ

Podle ustanovení čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice „[z]a předpokladu, že není ohrožena bezpečnost, mohou státy [EHP] požádat o odchylky od oddílu I.1 přílohy I, oddílu II.1 přílohy II nebo oddílu III.1 přílohy III pro přepravu malých množství některých nebezpečných věcí na svém území, s výjimkou středně nebo vysoce radioaktivních látek, pokud podmínky pro takovou přepravu nejsou přísnější než podmínky stanovené v uvedených přílohách.

Podle čl. 6 odst. 3 směrnice jsou odchylky platné po dobu nejvýše šesti let ode dne povolení; daná doba musí být uvedena v rozhodnutí o udělení povolení.

Podle článku 9 směrnice a jak je dále stanoveno v rozhodnutích Stálého výboru č. 3/2012/SC a č. 4/2012/SC, má Kontrolní úřad předložit návrh rozhodnutí, jež má být přijato, Dopravnímu výboru ESVO. Dopravní výbor ESVO má k návrhu zaujmout stanovisko podle článku 3 rozhodnutí Stálého výboru č. 3/2012/SC.

Podle čl. 3 odst. 2 směrnice je silniční přeprava nebezpečných věcí povolena „jsou-li splněny podmínky stanovené v oddíle I.1 přílohy I, oddíle II.1 přílohy II nebo oddíle III.1 přílohy III.“.

Oddíl I.1 přílohy I směrnice obsahuje ustanovení týkající se použitelnosti příloh A a B ADR. (5).

Příloha A je rozdělena do sedmi částí. Část 1 obsahuje obecná ustanovení, zatímco části 2 a 3 klasifikují nebezpečné věci a uvádějí jejich seznam. Část 4 stanoví požadavky na balení a používání přenosných cisteren, část 5 stanoví postupy pro zasílání, část 6 stanoví požadavky na konstrukci a zkoušení obalů a část 7 obsahuje ustanovení týkající se podmínek přepravy, nakládky, vykládky a manipulace.

Příloha B část 8 stanoví požadavky na posádky vozidel, vybavení, provoz a dokumentaci a část 9 stanoví požadavky na konstrukci a schvalování vozidel přepravujících nebezpečné věci.

Požadované odchylky jsou totožné s odchylkami schválenými Kontrolním úřadem v roce 2015. Kromě toho jsou stále v platnosti zmírňující opatření zavedená Lichtenštejnskem. Kontrolní úřad proto dospěl k závěru, že odchylky lze dostatečně posoudit na základě informací předložených v souvislosti s rozhodnutím kolegia č. 30/15/KOL, včetně posouzení rizik provedeného společností DNV.

2.1.   Článek 30 vyhlášky (VTGGS)

Ve svém dopise ze dne 8. března 2021 popsala lichtenštejnská vláda odchylku takto:

 

Ustanovení čl. 30 odst. 1 písm. b) VTGGS umožňuje odchylku od označování přepravního vozidla. Oranžové štítky na přední a zadní části přepravního vozidla musí odpovídat kapitole 5.3.2.1.1 ADR, nemusí však obsahovat identifikační číslo nebezpečí.

 

Ustanovení čl. 30 odst. 1 písm. c) VTGGS osvobozuje řidiče od požadavků na speciální školení uvedených v kapitole 8.2 ADR. Řidič však musí mít školení pro podniky pověřené kontrolami nádrží. Toto školení zajišťuje CITEC (Švýcarská asociace pro ochranu vod a bezpečnost nádrží) a skládá se z třítýdenního kurzu a opakovacího kurzu každých pět let, v nichž jsou řidiči vyškoleni ve všech nezbytných bezpečnostních a environmentálních aspektech týkajících se čištění, kontroly a oprav nádrží. Vede k získání švýcarského osvědčení specialisty pro bezpečnost nádrží  (6).

 

Konečně čl. 30 odst. 2 VTGGS stanoví, že nádrž a její přepravní vozidlo jsou osvobozeny od požadavků na konstrukci, vybavení a kontrolu stanovených v kapitolách 4.3, 4.4, 6.8, 6.9 a 9.1 ADR.

DNV ve své zprávě posuzovala, zda by se riziko zvýšilo v důsledku nehod, k nimž může dojít během přepravy na veřejných komunikacích, například v případě kolize, jízdy mimo silnici a dislokace nákladu. DNV dospěla k závěru, že riziko by se v těchto situacích nezvýšilo, pokud by řidiči absolvovali zvláštní školení CITEC.

2.2.   Článek 36 odst. 2 vyhlášky (VTGGS)

Ve svém dopise ze dne 8. března 2021 popsala lichtenštejnská vláda odchylku takto:

Toto ustanovení umožňuje přepravu nebezpečných věcí třídy 1 ADR (výbušné látky a výbušné předměty) nad rámec volného množství stanoveného v kapitole 1.1.3.6 ADR. To je však povoleno pouze za přísné podmínky, že řidič je držitelem průkazu pro práci s výbušninami („Sprengausweis“), a má tedy zvláštní vzdělání pro odborníky na výbušniny. Školení opravňující osobu k získání takového průkazu je specializovanou odbornou přípravou pro osoby manipulující s výbušninami, která jde nad rámec obvyklé odborné přípravy týkající se přepravy nebezpečných věcí a zajišťuje vysokou úroveň bezpečnosti. Kromě toho lze tuto přepravu provést pouze u výbušnin a pyrotechnických výrobků, pro které byl výše uvedený průkaz vystaven.

Z těchto důvodů výjimka stanovená v čl. 36 odst. 2 VTGGS neohrožuje bezpečnost a Lichtenštejnsko by chtělo požádat o výjimku v souladu s článkem 6 směrnice.

DNV ve své zprávě dospěla k závěru, že riziko se povolením odchylky nezvýší za předpokladu, že průkaz vydaný úřadem BBT je rovnocenný školení řidičů podle ADR.

2.3.   Kapitola 1.1.3.6.3 písm. b) přílohy 5 vyhlášky (VTGGS)

Ve svém dopise ze dne 8. března 2021 popsala lichtenštejnská vláda odchylku takto:

Toto ustanovení ve spojení s kapitolou 6.14 se zabývá konkrétně nádržemi na staveništi („Baustellentanks“), což je pojem, který se v ADR nevyskytuje.

Nádrže na staveništi jsou kontejnery používané dočasně na staveništích k tankování paliva do strojů používaných na staveništi. Sestávají z vnitřní nádrže a uzavřené vnější sběrné vany (viz bod 6.14.1.1 přílohy 5 VTGGS). Pro toto použití se považují za nejbezpečnější řešení.

Nádrže na staveništi do objemu 1 210 litrů přepravující nejvýše 1 150 litrů se mohou odchýlit od určitých pravidel ADR, ale mohou být použity pouze ke skladování a přepravě motorové nafty/topného oleje UN 1202. Musí být splněna ustanovení kapitoly 6.8 ADR, s výjimkou bodů 6.8.2.1.3, 6.8.2.1.4 a 6.8.2.1.15 až 6.8.2.1.23. Požadavky na konstrukci a zkoušení těchto nádrží jsou stanoveny v kapitolách 6.14.2 a 6.14.3 přílohy 5 VTGGS. Nádrže na staveništi podléhají normalizaci a zkoušení orgánem, který je rovněž odpovědný za zkoušení podle ADR (Švýcarský inspektorát pro nebezpečné věci, „Eidgenössisches Gefahrgutinspektorat“). Inspektorát zajišťuje, aby byly dodržovány všechny příslušné bezpečnostní charakteristiky s cílem zajistit úroveň bezpečnosti, která je srovnatelná s pravidly ADR.

Z těchto důvodů výjimka stanovená v kapitole 1.1.3.6.3 písm. b) v kombinaci s bodem 6.14 přílohy 5 VTGGS neohrožuje bezpečnost.

Ve své zprávě DNV posoudila zvýšené riziko, pokud jde o kolize, jízdu mimo silnici a dislokaci nákladu. DNV dospěla k závěru, že riziko se při povolení odchylky zvyšuje, ale identifikovala dvě preventivní opatření, a to i) kontrolu/zkoušky nádrží na staveništi dle ADR a ii) používání nádrží na staveništi s dvojitým pláštěm.

V žádosti Lichtenštejnska je uvedeno, že nádrže na staveništi se skládají z vnitřní nádrže a uzavřené sběrné vany a že bezpečnost nebude ohrožena. Lichtenštejnsko dále uvedlo, že „ od roku 2027 se již výjimka z kapitoly 1.1.3.6.3 písm. b) a kapitoly 6.14 přílohy 5 VTGGS nebude vyžadovat, neboť tato ustanovení budou zrušena “.

3.   ZÁVĚR

Kontrolní úřad zastává názor, že povolením těchto odchylek nebude ohrožena bezpečnost a všechny tři žádosti o odchylky splňují podmínky stanovené v čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice. Odchylky obsažené v článku 30, čl. 36 odst. 2 a bodě 1.1.3.6.3 písm. b) přílohy 5 vyhlášky by tudíž měly být povoleny.

Dne 17. prosince 2021 Kontrolní úřad svým rozhodnutím v přenesené pravomoci č. 298/21/KOL (dokument č. 1228844) v souladu s článkem 9 směrnice řádně předložil Dopravnímu výboru ESVO návrh rozhodnutí o opatřeních, která mají být přijata. Ke dni 14. ledna 2022 nevydal Dopravní výbor ESVO k návrhu rozhodnutí žádné stanovisko.

Podle čl. 3 odst. 4 rozhodnutí Stálého výboru států ESVO č. 3/2012/SC, jestliže není vydáno žádné stanovisko, může Kontrolní úřad plánované opatření přijmout, není-li v základním aktu stanoveno, že navrhované opatření nesmí být v případě nevydání stanoviska přijato, což se na stávající postup nevztahuje, a Kontrolní úřad proto může opatření přijmout.

Kontrolní úřad tak požadovanou odchylku na základě čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice povoluje. Odchylka má být platná po dobu šesti let, jak je stanoveno v čl. 6 odst. 3 směrnice. Kontrolní úřad může v souladu s čl. 6 odst. 4 směrnice své povolení obnovit.

Člen kolegia odpovědný za dopravu byl jménem Kontrolního úřadu a na jeho odpovědnost zmocněn přijímat opatření, jsou-li navrhovaná opatření, která mají být přijata, v souladu se stanoviskem Dopravního výboru ESVO,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Tři odchylky požadované lichtenštejnskou vládou v souvislosti s článkem 30, čl. 36 odst. 2 a bodem 1.1.3.6.3. písm. b) přílohy 5 lichtenštejnské vyhlášky ze dne 3. března 1998 o silniční přepravě nebezpečných věcí se povolují.

Článek 2

Odchylky uvedené v článku 1 tohoto rozhodnutí se zveřejní v oddíle EHP Úředního věstníku Evropské unie a v dodatku EHP tohoto věstníku v souladu s bodem 6 protokolu č. 1 k Dohodě o EHP.

Článek 3

Odchylky uvedené v článku 1 tohoto rozhodnutí platí po dobu šesti let.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Lichtenštejnskému knížectví a vstupuje v platnost po oznámení tomuto státu.

Článek 5

Toto rozhodnutí je závazné v anglickém znění.

V Bruselu dne 9. února 2022.

Za Kontrolní úřad ESVO, který jedná na základě rozhodnutí o pověření č. 103/13/KOL,

Árni Páll ÁRNASON

odpovědný člen kolegia

Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS

spolupodepisující jako ředitelka právní a výkonné záležitosti


(1)  Dokument č. 694300.

(2)   Verordnung über den Transport gefährlicher Güter auf der Strasse – VTGGS

(3)  Dokument č. 709161.

(4)  Dokument č. 1185764.

(5)  Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí, uzavřená v Ženevě dne 30. září 1957 v platném znění.

(6)   Spezialistin für Tanksicherheit mit eidgenössischem Fachausweis.


Top