Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0595

Nařízení Komise (EU) č. 595/2010 ze dne 2. července 2010 , kterým se mění přílohy VIII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (Text s významem pro EHP)

Úř. věst. L 173, 8.7.2010, p. 1–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; Implicitně zrušeno 32009R1069

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/595/oj

8.7.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 595/2010

ze dne 2. července 2010,

kterým se mění přílohy VIII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 první a druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví veterinární a hygienické předpisy pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu. Stanoví, že zpracované živočišné bílkoviny a jiné zpracované produkty, které by mohly být využity jako krmná surovina, jsou uváděny na trh pouze tehdy, pokud byly zpracovány v souladu s přílohou VII uvedeného nařízení. Nařízení (ES) č. 1774/2002 kromě toho stanoví, že krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, žvýkací pamlsky pro psy a technické výrobky a vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v příloze VIII, jsou uváděny na trh pouze tehdy, pokud splňují zvláštní požadavky stanovené ve zmíněné příloze.

(2)

Stávající znění kapitoly V přílohy VIII nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví harmonizované požadavky na uvádění séra koňovitých na trh a na jeho dovoz. Určité členské státy, obchodní partneři a hospodářské subjekty však vyjádřily zájem o využívání krve a širší škály krevních výrobků z koňovitých, pocházejících jak z Unie, tak ze třetích zemí, k technickým účelům v Unii. Aby se usnadnilo využívání takové krve a takových krevních výrobků, je nezbytné stanovit veterinární předpisy pro jejich využívání k technickým účelům. Takové předpisy by na základě dostupných vědeckých důkazů měly zmírnit možná rizika přenosu chorob povinných hlášením uvedených ve směrnici Rady 90/426/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (2). Jedná se především o to, že krev by měla pocházet z jatek, která byla schválena v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (3) nebo ze zařízení schválených a dozorovaných příslušným orgánem třetí země za účelem odběru krve, jako jsou například hospodářství, kde jsou zvířata držena za zvláštních hygienických podmínek.

(3)

Kapitola X přílohy VIII nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví požadavky na dovoz rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k využití jinému než jako krmná surovina, organická hnojiva a půdní přídavky.

(4)

Hospodářské subjekty projevily zájem o využívání takových vedlejších produktů živočišného původu k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků. Uvádění na trh včetně dovozu takových vedlejších produktů živočišného původu by však mělo být povoleno pouze tehdy, pokud tyto produkty pocházejí ze zvířat, která jsou způsobilá k porážce pro lidskou spotřebu nebo která nevykazují klinické příznaky žádné přenosné choroby, a pokud u nich byla uplatněna ošetření, která zmírňují možná zdravotní rizika.

(5)

V případě rohů by měla být přijata vhodná opatření, která zabrání přenosu transmisivní spongiformní encefalopatie (TSE) při oddělování rohů od lebky. Vědecký řídící výbor vydal stanovisko k výskytu nákazy TSE v tkáních přežvýkavců (4). V souladu s tímto stanoviskem musí být rohy odděleny tak, aby nedošlo k otevření dutiny lebeční, čímž se zabrání křížové kontaminaci původci TSE.

(6)

V souladu s tím by se v příloze VIII nařízení (ES) č. 1774/2002 měla doplnit nová kapitola XV, která stanoví hygienické podmínky pro uvádění na trh a dovoz rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k výrobě organických hnojiv a půdních přídavků.

(7)

Příloha X nařízení (ES) č. 1774/2002 ve znění nařízení Komise (ES) č. 437/2008 (5) stanoví jediný vzor veterinárního osvědčení pro mléko a mléčné výrobky, které nejsou určené k lidské spotřebě, pocházejí ze třetích zemí a jsou určeny k odeslání do Unie nebo k tranzitu přes její území. Kapitola V přílohy VII nařízení (ES) č. 1774/2002 stanoví specifické požadavky na dovoz a uvádění mléka, mléčných výrobků a mleziva na trh. Oddíl A bod 3 a oddíl B bod 1.5 zmíněné kapitoly stanoví požadavky na syrovátku určenou ke krmení zvířat druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce. Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz mléka a mléčných výrobků, které nejsou určené k lidské spotřebě, je uveden v kapitole 2 přílohy X nařízení (ES) č. 1774/2002. Požadavky na syrovátku stanovené v uvedeném vzoru osvědčení jsou přísnější než požadavky na syrovátku pro obchod uvnitř Unie stanovené v kapitole V přílohy VII uvedeného nařízení. Proto by měl být uvedený vzor osvědčení změněn, aby požadavky na dovoz syrovátky nebyly méně příznivé než požadavky, které se vztahují na výrobu syrovátky a její uvádění na trh v rámci obchodu uvnitř Unie. Vzor veterinárního osvědčení v kapitole 2 přílohy X nařízení (ES) č. 1774/2002 by proto měl být změněn.

(8)

Příloha XI nařízení (ES) č. 1774/2002, s odkazem na rozhodnutí Rady 79/542/EHS (6), rozhodnutí Komise 97/296/ES (7), rozhodnutí Komise 94/85/EHS (8), rozhodnutí Komise 94/984/ES (9), rozhodnutí Komise 2000/585/ES (10), rozhodnutí Komise 2000/609/ES (11), rozhodnutí Komise 2004/211/ES (12), rozhodnutí Komise 2004/438/ES (13) a rozhodnutí Komise 2006/696/ES (14), stanoví seznamy třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz určitých vedlejších produktů živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě. Tyto právní akty byly ve značné míře změněny nebo nahrazeny. Příloha XI by měla být s ohledem na změny v uvedených aktech Unie změněna.

(9)

Po vstupu tohoto nařízení v platnost by mělo být stanoveno přechodné období s cílem poskytnout zúčastněným stranám čas potřebný k zajištění souladu s novými pravidly a umožnit další dovoz vedlejších produktů živočišného původu do Unie, jak stanoví nařízení (ES) č. 1774/2002 před změnami zavedenými tímto nařízením.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy VIII, X a XI nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Po dobu přechodného období do 31. srpna 2010 přijímají členské státy za účelem výroby technických výrobků zásilky mléka a mléčných výrobků, séra koňovitých a ošetřených krevních výrobků kromě ošetřených krevních výrobků z koňovitých, které jsou doprovázeny veterinárním osvědčením vyplněným a podepsaným v souladu s příslušnými vzory osvědčení stanovenými v kapitole 2, v kapitole 4 (A) a v kapitole 4 (D) přílohy X nařízení (ES) č. 1774/2002 před datem vstupu tohoto nařízení v platnost.

Členské státy přijímají takovéto zásilky do 30. října 2010, pokud byla doprovázející veterinární osvědčení vyplněna a podepsána do 1. září 2010.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie a použije se od téhož dne.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. července 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 42.

(3)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.

(4)  Stanovisko Vědeckého řídícího výboru bylo přijato na zasedání výboru ve dnech 10. a 11. ledna 2002 a změněno na zasadání ve dnech 7. a 8. listopadu 2002.

(5)  Úř. věst. L 132, 22.5.2008, s. 7.

(6)  Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15.

(7)  Úř. věst. L 122, 14.5.1997, s. 21.

(8)  Úř. věst. L 44, 17.2.1994, s. 31.

(9)  Úř. věst. L 378, 31.12.1994, s. 11.

(10)  Úř. věst. L 251, 6.10.2000, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 258, 12.10.2000, s. 49.

(12)  Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1.

(13)  Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 72.

(14)  Úř. věst. L 295, 25.10.2006, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy VIII, X a XI nařízení (ES) č. 1774/2002 se mění takto:

1)

Příloha VIII se mění takto:

a)

Kapitola V se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA V

Požadavky na krev a krevní výrobky z koňovitých k technickým účelům

A.   Uvedení na trh

Uvedení na trh krve a krevních výrobků z koňovitých k technickým účelům podléhá těmto podmínkám:

1.

Krev může být uvedena na trh, pokud:

a)

byla odebrána od koňovitých, kteří:

i)

při prohlídce v den odběru krve nevykazují klinické příznaky žádných chorob povinných hlášením uvedených v příloze A směrnice 90/426/EHS a influenzy koní, piroplasmózy koní, rinopneumonie koní a infekční arteritidy koní uvedených v článku 1.2.3 bodě 4 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE, vydání z roku 2009),

ii)

byli drženi alespoň po dobu 30 dní před dnem odběru a v době odběru v hospodářstvích s veterinárním dohledem, která nepodléhají zákazu podle čl. 4 odst. 5 směrnice 90/426/EHS nebo omezením podle článku 5 uvedené směrnice,

iii)

po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 5 směrnice 90/426/EHS nepřišli do styku s koňovitými z hospodářství, která podléhají zákazu z veterinárních důvodů podle uvedeného článku, a kteří po dobu nejméně 40 dní před dnem odběru a v době odběru nepřišli do styku s koňovitými z členského státu nebo třetí země, které nejsou v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. a) uvedené směrnice považovány za prosté moru koní;

b)

byla odebrána pod veterinárním dohledem:

i)

na jatkách schválených v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004, nebo

ii)

v zařízeních, která byla za účelem odběru krve od koňovitých k výrobě krevních výrobků k technickým účelům schválena, opatřena číslem veterinárního schválení a dozorována příslušným orgánem.

2.

Krevní výrobky mohou být uvedeny na trh, pokud:

a)

byla přijata všechna preventivní opatření, aby se během výroby, manipulace a balení zabránilo kontaminaci krevních výrobků patogenními původci;

b)

byly vyrobeny z krve, která:

i)

buď splňuje podmínky stanovené v odst. 1 písm. a), nebo

ii)

byla ošetřena alespoň jedním z následujících způsobů s následnou kontrolou účinnosti za účelem inaktivace možných patogenních původců moru koní, encefalomyelitidy koní všech typů včetně venezuelské encefalomyelitidy koní, nakažlivé chudokrevnosti koní, vezikulární stomatitidy a vozhřivky (Burkholderia mallei):

tepelným ošetřením při teplotě 65 oC po dobu nejméně tří hodin,

ozářením paprsky gama s intenzitou 25 kGy,

změnou pH na hodnotu pH 5 po dobu dvou hodin,

tepelným ošetřením při teplotě nejméně 80 oC v celé hmotě.

3.

Krev a krevní výrobky z koňovitých musí být zabaleny do uzavřených nepropustných nádob, které:

a)

jsou zřetelně označeny slovy „KREV A KREVNÍ VÝROBKY Z KOŇOVITÝCH, NENÍ URČENO PRO LIDSKOU SPOTŘEBU ANI KE KRMENÍ ZVÍŘAT“;

b)

jsou označeny číslem schválení zařízení odběru, jak je uvedeno v odst. 1 písm. b).

B.   Dovoz

Členské státy povolují dovoz krve a krevních výrobků z koňovitých k technickým účelům za těchto podmínek:

1.

Krev musí splňovat podmínky stanovené v oddíle A odst. 1 písm. a) a musí být odebrána pod veterinárním dohledem buď:

a)

na jatkách

i)

schválených v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004, nebo

ii)

schválených a dozorovaných příslušným orgánem třetí země; nebo

b)

v zařízeních, která byla za účelem odběru krve od koňovitých k výrobě krevních výrobků k technickým účelům schválena, opatřena číslem veterinárního schválení a dozorována příslušným orgánem třetí země.

2.

Krevní výrobky musí splňovat podmínky stanovené v oddíle A odst. 2.

Kromě toho musí být krevní výrobky, na které se odkazuje v oddíle A odst. 2 písm. b) bodě i), vyrobeny z krve odebrané od koňovitých, kteří byli alespoň tři měsíce před dnem odběru (nebo od narození, u zvířat mladších než tři měsíce) drženi v hospodářstvích s veterinárním dohledem ve třetí zemi odběru, která byla během zmíněného období a v době odběru krve prostá:

a)

moru koní v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. a) směrnice 90/426/EHS;

b)

venezuelské encefalomyelitidy koní po dobu alespoň dvou let;

c)

vozhřivky:

i)

po dobu tří let, nebo

ii)

po dobu šesti měsíců, pokud zvířata nevykazovala při prohlídce po porážce na jatkách podle odst. 1 písm. a) a podrobné prohlídce sliznice průdušnice, hrtanu, nosních dutin, čelních dutin a jejich větvení po rozříznutí hlavy ve střední rovině a po odstranění nosní přepážky žádné klinické příznaky vozhřivky (Burkholderia mallei);

d)

vezikulární stomatitidy po dobu šesti měsíců.

3.

Krevní výrobky musí pocházet z technického zařízení schváleného příslušným orgánem třetí země, které splňuje specifické podmínky stanovené v článku 18 nařízení (ES) č. 1774/2002.

4.

Krev a krevní výrobky musí pocházet ze třetí země, která je uvedena na seznamu v následujících částech přílohy XI:

a)

část XIII oddíl A, jestliže krev byla odebrána v souladu s oddílem A odst. 1 nebo jestliže krevní výrobky byly vyrobeny v souladu oddílem A odst. 2 písm. b) bodem i); nebo

b)

část XIII oddíl B, jestliže byly ošetřeny v souladu s oddílem A odst. 2 písm. b) bodem ii).

5.

Krev a krevní výrobky jsou baleny a označovány v souladu s oddílem A odst. 3 písm. a) a provázeny veterinárním osvědčením podle vzoru uvedeného v kapitole 4 (A) přílohy X, řádně vyplněným a podepsaným úředním veterinárním lékařem.“;

b)

doplňuje se nová kapitola XV, která zní:

„KAPITOLA XV

Požadavky na rohy a výrobky z nich (kromě rohové moučky) a kopyta/paznehty a výrobky z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určené k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků

A.   Uvedení na trh

Uvedení na trh rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků podléhá těmto podmínkám:

1.

výrobky musí pocházet ze zvířat, která:

a)

byla poražena na jatkách, prošla veterinární prohlídkou před porážkou a byla v důsledku této prohlídky shledána vhodnými pro účely porážky pro lidskou spotřebu v souladu s právními předpisy Unie, nebo

b)

nevykazovala klinické příznaky žádné choroby přenosné tímto výrobkem na lidi či zvířata;

2.

výrobky musí být tepelně ošetřeny po dobu jedné hodiny při teplotě v jádře alespoň 80 °C;

3.

rohy musí být odděleny tak, aby nedošlo k otevření dutiny lebeční;

4.

ve všech fázích zpracování, uskladnění a přepravy jsou uplatněna veškerá preventivní opatření k zabránění křížové kontaminace;

5.

výrobky jsou baleny v nových obalech nebo nádobách, nebo převáženy ve vozidlech nebo kontejnerech pro volně ložené látky, které byly před nakládkou vydezinfikovány přípravkem schváleným příslušným orgánem;

6.

obaly nebo nádoby musí:

a)

nést označení druhu výrobku (rohy, výrobky z rohů, kopyta/paznehty nebo výrobky z kopyt/paznehtů);

b)

být zřetelně označeny slovy „NENÍ URČENO PRO LIDSKOU SPOTŘEBU ANI KE KRMENÍ ZVÍŘAT“;

c)

být označeny názvem a adresou schváleného technického nebo skladovacího zařízení určení.

B.   Dovoz

Členské státy povolí dovoz rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků, pokud:

1.

pocházejí ze třetí země, která je na seznamu v části XVIII přílohy XI;

2.

byly vyrobeny v souladu s oddílem A této kapitoly;

3.

jsou provázeny veterinárním osvědčením podle vzoru uvedeného v kapitole 18 přílohy X, řádně vyplněným a podepsaným úředním veterinárním lékařem;

4.

jsou přepravovány po veterinární kontrole na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu do Unie, jak stanoví směrnice 97/78/ES a v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 8 odst. 4 uvedené směrnice, přímo do schváleného technického zařízení nebo schváleného skladovacího zařízení.“.

2)

Příloha X se mění takto:

a)

Kapitola 2 se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 2

Veterinární osvědčení

pro mléko a mléčné výrobky, které nejsou určené k lidské spotřebě, k odeslání do Evropské unie nebo k tranzitu přes její území (2)

Image

Image

Image

b)

Kapitola 4 (A) se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 4 (A)

Veterinární osvědčení

pro dovoz krve a krevních výrobků z koňovitých k technickým účelům určených k odeslání do Evropské unie nebo k tranzitu přes její území (2)

Image

Image

Image

Image

c)

Kapitola 4 (D) se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 4 (D)

Veterinární osvědčení

pro ošetřené krevní výrobky, kromě ošetřených krevních výrobků z koňovitých, k výrobě technických výrobků určené k odeslání do Evropské unie nebo k tranzitu přes její území (2)

Image

Image

Image

d)

Doplňuje se nová kapitola 18, která zní:

„KAPITOLA 18

Veterinární osvědčení

pro rohy a výrobky z nich (kromě rohové moučky) a kopyta/paznehty a výrobky z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků určené k odeslání do Evropské unie nebo k tranzitu přes její území (2)

Image

Image

3)

Příloha XI se mění takto:

„PŘÍLOHA XI

Seznamy třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz vedlejších produktů živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě

Zařazení třetí země na jeden z následujících seznamů je nezbytnou, nikoliv však dostačující podmínkou dovozu příslušných produktů z dané třetí země. Dovoz musí rovněž splňovat příslušné veterinární a hygienické požadavky. Následující popis se týká území nebo jejich částí, z nichž je dovoz určitých vedlejších produktů živočišného původu dovolen, jak je stanoveno v příslušném veterinárním osvědčení nebo prohlášení uvedeném v příloze X.

ČÁST I

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz mléka a mléčných výrobků (veterinární osvědčení v kapitole 2)

Schválené třetí země uvedené v příloze I rozhodnutí 2004/438/ES (1).

ČÁST II

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz zpracovaných živočišných bílkovin (kromě rybí moučky) (veterinární osvědčení v kapitole 1)

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení Komise (EU) č. 206/2010 (2).

ČÁST III

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz rybí moučky a rybího tuku (veterinární osvědčení v kapitolách 1 a 9)

Třetí země uvedené v příloze II rozhodnutí Komise 2006/766/ES (3).

ČÁST IV

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz tavených/škvařených tuků (kromě rybího tuku) (veterinární osvědčení v kapitolách 10 (A) a 10 (B))

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010.

ČÁST V

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz krevních výrobků na krmný materiál (veterinární osvědčení v kapitole 4(B))

A.   Krevní výrobky z kopytníků

Třetí země nebo části třetích zemí uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých je povolen dovoz všech kategorií čerstvého masa příslušných druhů.

B.   Krevní výrobky z jiných druhů

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010.

ČÁST VI

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz vedlejších produktů živočišného původu a krevních výrobků (s výjimkou krevních výrobků z koňovitých) určených k technickým účelům, včetně farmaceutického využití (veterinární osvědčení v kapitolách 4 (C) a 8)

A.

Krevní výrobky:

1.

Neošetřené krevní výrobky z kopytníků:

Třetí země nebo části třetích zemí uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých je povolen dovoz čerstvého masa jakýchkoli druhů domácích kopytníků, a to pouze pro období uvedené ve sloupcích 7 a 8 uvedené části,

(JP) Japonsko.

2.

Neošetřené krevní výrobky z drůbeže a jiných druhů ptáků:

Třetí země nebo části třetích zemí uvedené v části 1 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (4),

(JP) Japonsko.

3.

Neošetřené krevní výrobky z jiných zvířat:

Třetí země uvedené buď v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, nebo v části 1 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 119/2009 (5),

(JP) Japonsko.

4.

Ošetřené krevní výrobky z jakýchkoli druhů:

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009,

(JP) Japonsko.

B.

Vedlejší produkty živočišného původu určené k farmaceutickému využití:

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009 a tyto třetí země:

(JP) Japonsko

(PH) Filipíny

(TW) Tchaj-wan.

C.

Vedlejší produkty živočišného původu určené k jiným technickým účelům než k farmaceutickému využití: třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých je povolen dovoz dané kategorie čerstvého masa příslušných druhů, v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009.

ČÁST VII (A)

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz vedlejších produktů živočišného původu k výrobě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu (veterinární osvědčení v kapitole 3 (F))

A.

Vedlejší produkty živočišného původu z koňovitých a skotu, ovcí, koz a prasat včetně farmových zvířat a divoké zvěře:

Třetí země nebo části třetích zemí uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých je povolen dovoz čerstvého masa pro lidskou spotřebu ze zmíněných druhů zvířat.

B.

Surovina z drůbeže včetně ptáků nadřádu běžci a volně žijící pernaté zvěře:

Třetí země nebo části třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa a které jsou uvedeny v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.

C.

Surovina z ryb:

Třetí země uvedené v příloze II rozhodnutí 2006/766/ES.

D.

Surovina z jiných volně žijících suchozemských savců a zajícovitých.

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého masa příslušných druhů.

ČÁST VII (B)

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz syrového krmiva pro zvířata v zájmovém chovu určeného k odeslání do Evropské unie na přímý prodej nebo vedlejších produktů živočišného původu určených ke krmení farmových kožešinových zvířat (veterinární osvědčení v kapitole 3 (D))

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého masa příslušných druhů, přičemž je povoleno pouze nevykostěné maso.

V případě rybích materiálů třetí země uvedené v příloze II rozhodnutí 2006/766/ES.

ČÁST VII (C)

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz dochucovacích masových výtažků k použití při výrobě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu určených k odeslání do Evropské unie (veterinární osvědčení v kapitole 3 (E))

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 nebo v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého masa příslušných druhů, přičemž je povoleno pouze nevykostěné maso.

V případě dochucovacích masových výtažků z ryb třetí země uvedené v příloze II rozhodnutí 2006/766/ES.

ČÁST VIII

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz prasečích štětin (veterinární osvědčení v kapitolách 7 (A) a 7 (B))

A.

U neošetřených prasečích štětin třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, které byly 12 měsíců před datem dovozu prosté afrického moru prasat.

B.

U ošetřených prasečích štětin třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, které nemusí být 12 měsíců před datem dovozu prosté afrického moru prasat.

ČÁST IX

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz zpracovaného hnoje a zpracovaných výrobků z hnoje k ošetření půdy (veterinární osvědčení v kapitole 17)

Pokud jde o zpracovaný hnůj a zpracované výrobky z hnoje, třetí země uvedené:

a)

v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010;

b)

v příloze I rozhodnutí Komise 2004/211/ES (6); nebo

c)

v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.

ČÁST X

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz krmiv pro zvířata v zájmovém chovu a žvýkacích pamlsků pro psy (veterinární osvědčení v kapitolách 3 (A), 3 (B) a 3 (C))

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a tyto třetí země:

(JP) Japonsko

(EC) Ekvádor (7)

(LK) Srí Lanka (8)

(TW) Tchaj-wan (9).

ČÁST XI

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz želatiny, hydrolyzovaných bílkovin, kolagenu, hydrogenfosforečnanu vápenatého a fosforečnanu vápenatého (veterinární osvědčení v kapitolách 11 a 12)

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a tyto země:

(KR) Jižní Korea (10)

(MY) Malajsie (10)

(PK) Pákistán (10)

(TW) Tchaj-wan (10).

ČÁST XII

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz včelařských produktů (veterinární osvědčení v kapitole 13)

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010.

ČÁST XIII

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz krve a krevních výrobků z koňovitých (veterinární osvědčení v kapitole 4 (A))

A.

Neošetřená krev a krevní výrobky: Třetí země nebo části třetích zemí uvedené v příloze I rozhodnutí 2004/211/ES, ze kterých je povolen dovoz plemenných a užitkových koňovitých.

B.

Ošetřené krevní výrobky: Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého masa z domácích koňovitých.

ČÁST XIV

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz kůží kopytníků (veterinární osvědčení v kapitolách 5 (A), 5 (B) a 5 (C))

A.

U čerstvých nebo chlazených kůží kopytníků třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého masa příslušných druhů.

B.

U ošetřených kůží kopytníků třetí země nebo jejich části uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010.

C.

U ošetřených kůží přežvýkavců, které jsou určeny k odeslání do Evropské unie a které byly po dobu 21 dní přechovávány odděleně nebo budou před dovozem přepravovány nepřetržitě po dobu 21 dní, kterákoli třetí země.

ČÁST XV

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz loveckých trofejí (veterinární osvědčení v kapitolách 6 (A) a 6 (B))

A.

U ošetřených loveckých trofejí z ptáků a kopytníků, které se skládají pouze z kostí, rohů, kopyt/paznehtů, drápů, parohů, zubů, kůží či kožek, kterákoli třetí země.

B.

U loveckých trofejí z ptáků, které se skládají z celých částí a nebyly ošetřeny, třetí země uvedené v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa, a tyto země:

(GL) Grónsko

(TN) Tunisko.

C.

U loveckých trofejí z kopytníků, které se skládají z celých částí a nebyly ošetřeny, třetí země uvedené v příslušných sloupcích pro čerstvé maso kopytníků v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 včetně jakýchkoli omezení stanovených ve sloupci pro zvláštní poznámky týkající se čerstvého masa.

ČÁST XVI

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz vaječných výrobků, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu a které by se mohly použít jako krmná surovina (veterinární osvědčení v kapitole 15)

Třetí země uvedené v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 a třetí země nebo části třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa a které jsou uvedeny v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008.

ČÁST XVII

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz kostí a výrobků z nich (kromě kostní moučky), rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k jinému využití než jako krmná surovina, organická hnojiva nebo půdní přídavky (prohlášení v kapitole 16)

Kterákoli třetí země.

ČÁST XVIII

Seznam třetích zemí, ze kterých mohou členské státy povolit dovoz rohů a výrobků z nich (kromě rohové moučky) a kopyt/paznehtů a výrobků z nich (kromě kopytní/paznehtní moučky) určených k výrobě organických hnojiv nebo půdních přídavků (veterinární osvědčení v kapitole 18)

Kterákoli třetí země.


(1)  Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 72.

(2)  Úř. věst. L 73, 20.3.2010, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 53.

(4)  Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 39, 10.2.2009, s. 12.

(6)  Úř. věst. L 73, 11.3.2004, s. 1.

(7)  Pouze krmiva pro zvířata v zájmovém chovu vyrobená z ryb.

(8)  Pouze žvýkací pamlsky pro psy vyrobené z kůží kopytníků.

(9)  Pouze zpracovaná krmiva pro akvarijní ryby.

(10)  Pouze želatina.“


Top