This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2009:239:FULL
Official Journal of the European Union, L 239, 10 September 2009
Úřední věstník Evropské unie, L 239, 10. září 2009
Úřední věstník Evropské unie, L 239, 10. září 2009
ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2009.239.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 239 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 52 |
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2009/699/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 820/2009
ze dne 9. září 2009
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. září 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MK |
37,2 |
XS |
31,8 |
|
ZZ |
34,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
95,8 |
ZZ |
95,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
97,8 |
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
91,6 |
TR |
109,0 |
|
UY |
71,6 |
|
ZA |
70,0 |
|
ZZ |
85,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
145,1 |
IL |
143,8 |
|
TR |
98,4 |
|
ZZ |
129,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,5 |
BR |
67,0 |
|
CL |
81,7 |
|
NZ |
87,3 |
|
US |
85,9 |
|
ZA |
76,5 |
|
ZZ |
87,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
112,9 |
CN |
61,6 |
|
TR |
111,4 |
|
ZA |
76,6 |
|
ZZ |
90,6 |
|
0809 30 |
TR |
115,7 |
US |
212,2 |
|
ZZ |
164,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
126,5 |
TR |
78,6 |
|
ZZ |
102,6 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 821/2009
ze dne 9. září 2009,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2008/2009 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 945/2008 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 819/2009 (4). |
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 945/2008 na hospodářský rok 2008/2009 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 10. září 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 258, 26.9.2008, s. 56.
(4) Úř. věst. L 237, 9.9.2009, s. 5.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 10. září 2009
(EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 11 10 (1) |
34,83 |
0,84 |
1701 11 90 (1) |
34,83 |
4,46 |
1701 12 10 (1) |
34,83 |
0,70 |
1701 12 90 (1) |
34,83 |
4,16 |
1701 91 00 (2) |
36,38 |
7,04 |
1701 99 10 (2) |
36,38 |
3,42 |
1701 99 90 (2) |
36,38 |
3,42 |
1702 90 95 (3) |
0,36 |
0,31 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 822/2009
ze dne 27. srpna 2009,
kterým se mění přílohy II, III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro azoxystrobin, atrazin, chlormekvat, cyprodinil, dithiokarbamáty, fludioxonil, fluroxypyr, indoxakarb, mandipropamid, trijodid draselný, spirotetramat, tetraconazol a thiram v některých produktech a na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 a čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro azoxystrobin, atrazin, chlormekvat, cyprodinil, dithiokarbamáty, indoxakarb, fluroxypyr, tetraconazol a thiram byly stanoveny v přílohách II a III nařízení (ES) č. 396/2005. Pro fludioxonil, mandipropamid a spirotetramat byly MLR stanoveny v příloze III nařízení (ES) č. 396/2005. Pro trijodid draselný nebyly stanoveny žádné specifické MLR stanoveny, jelikož tato látka nebyla zahrnuta v příloze IV nařízení (ES) č. 396/2005. |
(2) |
V rámci postupu povolování přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku cyprodinil pro použití k ošetření bylin, listů řepy, kořenů řepy a špenátu v souladu se směrnicí Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (2) byla podána žádost podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 s cílem změnit stávající MLR v příloze II a III. |
(3) |
V případě mankozebu (dithiokarbamáty) byla podána žádost pro použití k ošetření česneku. V případě indoxakarbu byla podána žádost pro použití k ošetření malin, ostružin a kapusty růžičkové. V případě fludioxonilu byla podána žádost pro použití k ošetření mrkve, kořenů řepy, pastináku, křenu, cibule, kozí brady, petržele kořenové, špenátu a listů řepy. V případě fluroxypyru byla podána žádost pro použití k ošetření póru. V případě mandipropamidu byla podána žádost pro použití k ošetření červené hořčice, listů a výhonků druhu Brassica spp., špenátu, šruchy a listů řepy. V případě spirotetramatu byla podána žádost pro použití k ošetření citrusových plodů, jádrového ovoce, meruněk, broskví a hroznů. V případě tetraconazolu byla podána žádost pro použití k ošetření meruněk. |
(4) |
V souladu s čl. 6 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 396/2005 byly podány žádosti o přípustné odchylky pro dovoz u azoxystrobinu pro použití k ošetření mučenky, u cyprodinilu a fludioxonilu pro použití k ošetření kořenů pro bylinné čaje a koření, u fluroxypyru pro použití k ošetření čaje a kávových zrn, u trijodidu draselného pro použití k ošetření banánů, melounů a hroznů a u thiramu pro použití k ošetření banánů. |
(5) |
V případě chlormekvatu podal členský stát na základě výskytu chlormekvatu v životním prostředí žádost o prodloužení stávajících časově omezených MLR pro hrušky, uvedených v příloze II. |
(6) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 396/2005 dotčené členské státy tyto žádosti vyhodnotily a předložily Komisi hodnotící zprávy. |
(7) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) žádosti a hodnotící zprávy posoudil, přičemž zkoumal zejména rizika pro spotřebitele a případně pro zvířata, a k navrhovaným MLR vydal odůvodněná stanoviska. Tato stanoviska byla předána Komisi a členským státům a zpřístupněna veřejnosti (3). |
(8) |
Úřad ve svých odůvodněných stanoviscích dospěl k závěru, že všechny požadavky na údaje jsou splněny a že změny MLR, o které žadatelé žádají, jsou přijatelné, pokud jde o bezpečnost spotřebitelů, na základě hodnocení expozice spotřebitelů pro 27 konkrétních evropských skupin spotřebitelů. Úřad zohlednil nejnovější informace o toxikologických vlastnostech uvedených látek. Ani celoživotní expozice těmto látkám prostřednictvím konzumace všech potravinářských výrobků, které tyto látky mohou obsahovat, ani krátkodobá expozice v důsledku extrémní konzumace příslušných plodin neprokázala riziko, že by byl překročen přijatelný denní příjem (ADI) nebo akutní referenční dávka (ARfD). |
(9) |
Pokud jde o trijodid draselný, došel úřad k závěru, že zařazení této látky do přílohy IV je z hlediska bezpečnosti spotřebitelů přijatelné. |
(10) |
Pokud jde o atrazin, byly do doby, než žadatel předloží patřičné údaje, aby bylo možno potvrdit přesnou úroveň reziduí, pro obiloviny do 1. června 2009 stanoveny dočasné MLR. |
(11) |
Žadatel nedávno tyto údaje předložil. Jelikož nebylo riziko pro spotřebitele zjištěno, je vhodné prodloužit platnost dočasných MLR o jeden rok, aby úřad mohl tyto údaje vyhodnotit. |
(12) |
Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k hlediskům významným pro danou záležitost požadované změny MLR splňují požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005. |
(13) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II, III a IV nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. srpna 2009.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Vědecké zprávy EFSA jsou k dispozici na adrese http://www.efsa.europa.eu
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the setting of an import tolerance for azoxystrobin in passion fruits. EFSA Scientific Report (2008) 209, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for fluroxypyr in leeks. EFSA Scientific Report (2008) 211, 1–17. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for thiram in bananas. EFSA Scientific Report (2008) 210, 1–29. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for indoxacarb in Brussels sprouts. EFSA Scientific Report (2009) 225, 1–27. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for lambda-cyhalothrin in currant (black, red and white). EFSA Scientific Report (2009) 226, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLRs for mandipropamid in several leafy vegetables. EFSA Scientific Report (2009) 229, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit on the modification of the existing MLR for tetraconazole in apricots. EFSA Scientific Report (2009) 230, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for chlormequat in pears. EFSA Scientific Report (2009) 232, 1–34. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for dithiocarbamates, expressed as CS2, in garlic. EFSA Scientific Report (2009) 237, 1–40. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for fludioxonil in various root vegetables. EFSA Scientific Report (2009) 238, 1–27. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLRs for cyprodinil in various crops. EFSA Scientific Report (2009) 240, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the inclusion of potassium tri-iodide in Annex IV of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Scientific Report (2009) 241, 1–20. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLRs for spirotetramat in various fruit crops. EFSA Scientific Report (2009) 242, 1–29. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLRs for fludioxonil in spinach and beet leaves (chard). EFSA Scientific Report (2009) 244, 1–23. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLR for cyprodinil in spinach. EFSA Scientific Report (2009) 245, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MLRs for indoxacarb in raspberries and blackberries. EFSA Scientific Report (2009) 246, 1–23. |
PŘÍLOHA
Přílohy II, III a IV nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
1) |
Příloha II se mění takto:
|
2) |
V příloze III :
|
3) |
V příloze IV se za řádek pro „jodid draselný“ vkládá nový řádek, který zní: „trijodid draselný“. |
(1) Označuje mez stanovitelnosti.
(2) Kombinace pesticid-kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III část B.
(3) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(F) |
= |
rozpustné v tuku |
(R) |
= |
Definice reziduí se liší u následujících kombinací s číselným kódem pesticidu: Dočasný maximální limit reziduí platný do 31. července 2010 (mz) V závorkách původ rezidua (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: thiram z: ziram). |
Maximální limit reziduí u smetany je 0,3 mg/kg.“
(4) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
(5) Označuje mez stanovitelnosti.“
(6) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba učinit odkaz k příloze I.
(7) Označuje mez stanovitelnosti.
(F) |
= |
rozpustné v tuku |
(R) |
= |
definice reziduí se liší u následujících kombinací pesticid-kód:“ |
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/46 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 823/2009
ze dne 9. září 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 690/2008, kterým se uznávají chráněné zóny ve Společenství, v nichž je zdravotní stav rostlin vystaven zvláštnímu ohrožení
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 2 odst. 1 písm. h) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Na základě nařízení Komise (ES) č. 690/2008 (2) byly některé členské státy nebo některé oblasti v členských státech uznány za chráněné zóny, pokud jde o určité škodlivé organismy. V některých případech bylo uznání uděleno na omezenou dobu, aby mohl dotčený členský stát poskytnout úplné údaje nezbytné k tomu, aby se prokázalo, že se daný škodlivý organismus v dotčeném členském státě nebo v dotčené oblasti nevyskytoval, nebo aby mohl dotčený členský stát dokončit úsilí o eradikaci takového organismu. |
(2) |
Celé území Řecka bylo uznáno za chráněnou zónu ohledně Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer a Ips duplicatus Sahlberg v souladu s čl. 2 odst. 1 písm. h) prvním pododstavcem první odrážkou směrnice 2000/29/ES. |
(3) |
V souladu s čl. 2 odst. 1 písm. h) třetím pododstavcem směrnice 2000/29/ES musí Řecko provádět pravidelná a systematická úřední šetření zaměřená na přítomnost uvedených škodlivých organismů a okamžitě písemně oznámit Komisi každý výskyt organismu tohoto druhu. Účelem těchto povinností je umožnit Komisi odejmout uznání chráněné zóny, nejsou-li nadále plněny podmínky pro toto uznání. |
(4) |
Řecko Komisi neoznámilo výsledky takových šetření zaměřených na přítomnost dotčených škodlivých organismů po dobu pěti let. Návštěva odborníků z Komise ve dnech 26. ledna 2009 až 6. února 2009 potvrdila, že Řecko dosud neprovádělo pravidelná a systematická úřední šetření ohledně těchto škodlivých organismů. V březnu 2009 však Řecko Komisi poskytlo informace o nezbytných právních, finančních a organizačních krocích, které podniklo za účelem provádění pravidelných a systematických úředních šetření ohledně těchto škodlivých organismů v období pro hlášení v roce 2009 a v následujících letech. |
(5) |
Dokud tedy Řecko neprovede šetření stanovené v čl. 2 odst. 1 písm. h) třetím pododstavci směrnice 2000/29/ES a neoznámí Komisi jeho výsledky v souladu s pátým pododstavcem uvedeného ustanovení, nelze prokázat, že v Řecku nadále neexistují důkazy o přítomnosti těchto škodlivých organismů. Aby byl Řecku poskytnut nezbytný čas k provedení uvedeného šetření a k oznámení jeho výsledků Komisi, mělo by být Řecko i nadále uznáváno jako chráněná zóna ohledně uvedených škodlivých organismů do 31. března 2010. |
(6) |
V Řecku byly ostrovy Kréta a Lesbos uznány jako chráněné zóny ohledně Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Řecko předložilo informace, které prokazují, že Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr je nyní v těchto oblastech usídlen. Ostrovy Kréta a Lesbos by proto neměly být nadále uznány za chráněné zóny ohledně uvedeného škodlivého organismu. |
(7) |
Některé oblasti a části oblastí v Rakousku byly prozatímně uznány za chráněné zóny ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. do 31. března 2009. Rakousko předložilo informace prokazující, že na jeho území je nyní usídlen Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Proto by tato lhůta neměla být prodloužena. |
(8) |
Česká republika a některé oblasti Francie a Itálie byly prozatímně uznány za chráněné zóny ohledně grapevine flavescence dorée MLO do 31. března 2009. Na základě informací obdržených od uvedených členských států by tyto chráněné zóny měly být výjimečně uznány na další dva roky, aby měly tyto členské státy čas nezbytný k předložení informací prokazujících, že grapevine flavescence dorée MLO není přítomen, nebo, bude-li to nezbytné, k dokončení úsilí o jeho eradikaci. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 690/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 690/2008 se mění takto:
1) |
V písm. a) bodech 4, 5, 7, 8, 9 a 10 se za slovo „Řecko“ doplňují tato slova: „(do 31. března 2010)“. |
2) |
V písm. b) bodu 2 se zrušuje třetí odrážka. |
3) |
V písm. c) bodu 01 se zrušují slova „Řecko (Kréta a Lesbos)“. |
4) |
V písm. d) se bod 4 nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. prosince 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 193, 22.7.2008, s. 1.
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/48 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 824/2009
ze dne 9. září 2009,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1126/2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, pokud jde o mezinárodní účetní standard (IAS) 39 a mezinárodní standard účetního výkaznictví (IFRS) 7
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (1), a zejména na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1126/2008 (2) byly přijaty některé mezinárodní standardy a výklady, které existovaly ke dni 15. října 2008. |
(2) |
Dne 27. listopadu 2008 zveřejnila Rada pro mezinárodní účetní standardy (IASB) změny mezinárodního účetního standardu 39 a mezinárodního standardu účetního výkaznictví 7 (Reklasifikace finančních aktiv – datum účinnosti a přechodná ustanovení), dále jako „změny IAS 39 a IFRS 7“. Změny IAS 39 a IFRS 7 vyjasňují datum účinnosti a přechodná ustanovení změn týkajících se standardů vydaných IASB dne 13. října 2008. |
(3) |
Výsledky konzultace skupiny technických odborníků (TEG) při Evropské poradní skupině pro účetní výkaznictví (EFRAG) potvrzují, že změny IAS 39 a IFRS 7 splňují technická kritéria pro přejímání stanovená v čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1606/2002. V souladu s rozhodnutím Komise 2006/505/ES ze dne 14. července 2006, kterým se zřizuje prověřovací skupina pro poradenství v oblasti standardů, jejímž úkolem je poskytovat Komisi poradenství v otázce objektivity a neutrality stanovisek Evropské poradní skupiny pro účetní výkaznictví (EFRAG) (3), posoudila prověřovací skupina pro poradenství v oblasti standardů stanovisko EFRAG týkající se schválení a sdělila Komisi, že je vyvážené a objektivní. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1126/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Vzhledem k tomu, že není třeba, aby se toto nařízení použilo se zpětnou platností, není nutné zpětně měnit finanční výkazy, které již byly vypracovány a předloženy na základě nařízení Komise (ES) č. 1004/2008 (4). |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Regulativního výboru pro účetnictví, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V příloze nařízení (ES) č. 1126/2008 se mezinárodní účetní standard IAS 39 Finanční nástroje: účtování a oceňování a mezinárodní standard účetního výkaznictví (IFRS) 7 Finanční nástroje: zveřejňování mění tak, jak je stanoveno v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
V případě, že podnik již předložil finanční výkazy v souladu s nařízením (ES) č. 1004/2008, nemusí je již znovu předkládat.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
Charlie McCREEVY
člen Komise
(1) Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 199, 21.7.2006, s. 33.
(4) Úř. věst. L 275, 16.10.2008, s. 37.
PŘÍLOHA
MEZINÁRODNÍ ÚČETNÍ STANDARDY
IAS 39 a IFRS 7 |
Reklasifikace finančních aktiv – datum účinnosti a přechodná ustanovení (změny IAS 39 Finanční nástroje: účtování a oceňování a IFRS 7 Finanční nástroje: zveřejňování) |
Reprodukce je povolena v rámci Evropského hospodářského prostoru. Všechna stávající práva mimo EHP jsou vyhrazena, s výjimkou práva na reprodukci pro osobní potřebu nebo jiné poctivé využití („fair dealing“). Další informace lze získat od IASB na internetové stránce www.iasb.org
Reklasifikace finančních aktiv – datum účinnosti a přechodná ustanovení (změny IAS 39 Finanční nástroje: účtování a oceňování a IFRS 7 Finanční nástroje: zveřejňování)
Změna IAS 39
Zrušuje se odstavec 103G a vkládají se nové odstavce 103H a 103I.
DATUM ÚČINNOSTI A PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
103H |
Reklasifikace finančních aktiv (změny IAS 39 a IFRS 7) vydaná v říjnu 2008 změnila odstavce 50 a AG8 a vložila nové odstavce 50B-50F. Účetní jednotka bude uvedené změny používat ode dne 1. července 2008 nebo později. Účetní jednotka nesmí reklasifikovat finanční aktivum podle odstavce 50B, 50D nebo 50E před 1. červencem 2008. Jakákoli reklasifikace finančního aktiva učiněná dne 1. listopadu 2008 nebo později se stane účinnou až ode dne, kdy bude reklasifikace učiněna. Jakákoli reklasifikace finančního aktiva v souladu s odstavcem 50B, 50D nebo 50E se nesmí použít retrospektivně na období před 1. červencem 2008. |
103I |
Reklasifikace finančních aktiv – datum účinnosti a přechodná ustanovení (změny IAS 39 a IFRS 7) vydaná v listopadu 2008 změnila odstavec 103H. Účetní jednotka bude uvedenou změnu používat ode dne 1. července 2008 nebo později. |
Změna IFRS 7
Mění se odstavec 44E a vkládá se nový odstavec 44F.
DATUM ÚČINNOSTI A PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
44E |
Reklasifikace finančních aktiv (změny IAS 39 a IFRS 7) vydaná v říjnu 2008 změnila odstavec 12 a vložila nový odstavec 12A. Účetní jednotka bude uvedené změny používat ode dne 1. července 2008 nebo později. |
44F |
Reklasifikace finančních aktiv – datum účinnosti a přechodná ustanovení (změny IAS 39 a IFRS 7) vydaná v listopadu 2008 změnila odstavec 44E. Účetní jednotka bude uvedenou změnu používat ode dne 1. července 2008 nebo později. |
SMĚRNICE
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/51 |
SMĚRNICE KOMISE 2009/118/ES
ze dne 9. září 2009,
kterou se mění přílohy II až V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 14 druhý pododstavec písm. c) a d) uvedené směrnice,
po konzultaci s dotčenými členskými státy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice 2000/29/ES stanoví, že by určité zóny měly být uznány za chráněné zóny. |
(2) |
Některé oblasti a části oblastí v Rakousku byly nařízením Komise (ES) č. 690/2008 (2) uznány na omezenou dobu za chráněné zóny ohledně Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Rakousko předložilo informace prokazující, že Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. je nyní na jeho území usídlen. Tyto oblasti a části oblastí by proto neměly být nadále uznány za chráněné zóny. |
(3) |
V Řecku byly ostrovy Kréta a Lesbos uznány za chráněné zóny ohledně Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Řecko předložilo informace, které prokazují, že Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr je nyní v těchto oblastech usídlen. Ostrovy Kréta a Lesbos by proto neměly být nadále uznány za chráněné zóny ohledně uvedeného škodlivého organismu. |
(4) |
V důsledku dřívějších změn jsou některé křížové odkazy a odkaz na chráněnou zónu v příloze IV směrnice 2000/29/ES zastaralé a měly by být zrušeny. |
(5) |
Některé kódy pro dřevo a dřevěné výrobky kombinované nomenklatury byly změněny nařízením Komise (ES) č. 1031/2008 (3). Je nezbytné přizpůsobit směrnici 2000/29/ES tomuto technickému vývoji. |
(6) |
Přílohy II až V směrnice 2000/29/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(7) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Přílohy II až V směrnice 2000/29/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 30. listopadu 2009. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
Budou tyto předpisy používat od 1. prosince 2009.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Úř. věst. L 193, 22.7.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 291, 31.10.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
Přílohy II až V směrnice 2000/29/ES se mění takto:
1) |
V příloze II se část B mění takto:
|
2) |
V příloze III se část B mění takto:
|
3) |
Příloha IV se mění takto:
|
4) |
Příloha V se mění takto:
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
10.9.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 239/55 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. září 2009
o odchylce od pravidel původu stanovených v rozhodnutí Rady 2001/822/ES, pokud jde o cukr z Nizozemských Antil
(oznámeno pod číslem K(2009) 6739)
(2009/699/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství („rozhodnutí o přidružení zámoří“) (1), a zejména na článek 37 přílohy III uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha III rozhodnutí 2001/822/ES se týká definice pojmu „původní produkty“ a způsobů správní spolupráce. Článek 37 uvedeného rozhodnutí stanoví, že odchylky od těchto pravidel původu mohou být přijaty, jsou-li odůvodněny rozvojem stávajících odvětví nebo vznikem nových v dané zemi nebo na daném území. Uvedený článek rovněž stanoví pravidla, která platí pro veškeré žádosti o prodloužení. |
(2) |
V roce 2002 požádalo Nizozemsko o odchylku od pravidla původu, pokud jde o roční množství 3 000 tun cukru, který nepochází ze zemí AKT, dovážené z Kolumbie na Nizozemské Antily ke zpracování a následnému vývozu do Evropského společenství na období pěti let. Dne 10. ledna 2003 bylo přijato rozhodnutí Komise 2003/34/ES (2), kterým se požadovaná odchylka zamítala. Uvedené rozhodnutí zrušil Soud prvního stupně Evropských společenství rozhodnutím ze dne 22. září 2005 (3). Dopisem ze dne 18. ledna 2006 poté Komise potvrdila, že žádost je považována za schválenou podle původní žádosti, a odchylka proto platí do dne 31. prosince 2007. V uvedeném dopise požádala Komise, aby ji příslušné orgány informovaly o množství dováženém a vyváženém na základě odchylky. |
(3) |
Dne 2. června 2009 požádalo Nizozemsko jménem Nizozemských Antil o novou odchylku od pravidel původu stanovených v příloze III rozhodnutí 2001/822/ES na období od 7. srpna 2009 do 31. prosince 2010. Dne 22. června 2009 zaslaly Nizozemské Antily doplňující informace. Žádost se týká jak prodloužení původní odchylky, o niž bylo požádáno v roce 2002, tak nové samostatné odchylky. Dohromady se jedná o celkové množství 7 500 tun produktů v odvětví cukru, které pocházejí ze třetích zemí a jsou zpracovávány na Nizozemských Antilách pro vývoz do Společenství. |
(4) |
Požadované roční množství 7 500 tun je rozděleno na 3 000 tun v případě prodloužení žádosti předložené v roce 2002 a 4 500 tun v případě nové žádosti o odchylku. V obou případech by požadovaná odchylka spočívala v tom, že Nizozemské Antily mohou surový cukr ze třetích zemí aromatizovat, barvit, mlít a zpracovávat na kostky, a přesto je mu byl udělen původ v ZZÚ (zámořské země a území). |
(5) |
Žádost se opírá o požadavky na jakost, protože cukr ze států AKT v karibské oblasti nesplňuje kritéria pro výrobu cukru vysoké jakosti určeného pro zákazníky ve Společenství, a o jeho dostupnost, protože cukru ze států AKT v karibské oblasti je vzhledem ke klimatickým podmínkám neustále nedostatek. Státy AKT navíc stále více vyvážejí svoji produkci cukru přímo do Spojených států amerických a do Společenství. Ve Společenství se rovněž nevyrábí surový třtinový cukr, který se používá pro konečný produkt. To by odůvodňovalo požadavek Nizozemských Antil, aby získávaly surový cukr ze sousedních třetích zemí, které nepatří mezi státy AKT, ZZÚ nebo do Společenství. |
(6) |
Pokud jde o požadavek na prodloužení odchylky, o niž bylo požádáno v roce 2002 a která platila do 31. prosince 2007, pro 3 000 tun výrobků v odvětví z cukru na léta 2009 a 2010, stanoví čl. 37 odst. 2 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES, že na žádost o prodloužení platí stejná pravidla jako pro nové odchylky. Prodloužení jakékoli odchylky navíc logicky předpokládá, že tato odchylka úzce souvisí s podmínkami předchozí odchylky. |
(7) |
Z prodloužení odchylky dále přirozeně vyplývá, že se žádost předkládá před datem ukončení dotyčné odchylky nebo krátce po tomto datu. Mezi ukončením předchozí odchylky a žádostí o prodloužení však došlo ke značné prodlevě. Navíc se od roku 2002, kdy byla žádost podána, výrazně změnila situace na trhu, a žádost o prodloužení odchylky vychází ze stejných skutečností jako předchozí odchylka. I když Komise žádala u předchozí odchylky příslušné orgány, aby ji informovaly o tom, jaké množství cukru se na základě odchylky dováží a vyváží, požadované informace neobdržela a tyto údaje nebyly obsaženy ani v žádosti o prodloužení. V důsledku toho nemůže Komise řádně zhodnotit skutečné využívání předchozí odchylky. |
(8) |
Vzhledem k těmto skutečnostem není požadované prodloužení v souladu s tím, z čeho vycházela předchozí odchylka z roku 2002, a Komise proto odchylku nemůže prodloužit. |
(9) |
Nová požadovaná odchylka od pravidel původu uvedených v příloze III rozhodnutí 2001/822/ES pro množství 4 500 tun produktů kódu KN 1701 99 10 a 1701 91 00 je odůvodněna podle čl. 37 odst. 1 a 7 uvedené přílohy, zejména rozvojem stávajících místních odvětví a prospěšností pro zaměstnanost a místní ekonomiku. Protože se odchylka uděluje pro produkty, které jsou skutečně zpracovávány, a přidaná hodnota surového cukru představuje nejméně 45 % hodnoty konečného produktu, přispěje odchylka k rozvoji stávajícího odvětví. |
(10) |
Článek 6 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES stanoví lhůty a množstevní omezení, u nichž lze dočasně povolit kumulaci původu a které jsou slučitelné s cíli organizace společného trhu Společenství se zohledněním legitimních zájmů hospodářských subjektů ZZÚ. Pokud budou splněny určité podmínky ohledně množství, dohledu a doby trvání, měla by být odchylka udělena v rozmezí roční kvóty v rámci kumulace stanovené v čl. 6 odst. 4 přílohy III, která činí 14 000 tun na rok 2009 a 7 000 tun na rok 2010. Odchylka na rok 2009 by měla být udělena pro 4 439,024 tun cukru, na něž byly Nizozemským Antilám přiděleny dovozní licence. Odchylka na rok 2010 by měla být udělena na množství, na něž budou Nizozemským Antilám přiděleny dovozní licence na uvedený rok. S výhradou těchto podmínek tato odchylka jako taková nezpůsobí vážnou újmu hospodářskému odvětví nebo stávajícímu odvětví ve Společenství. |
(11) |
Vzhledem k tomu, že o odchylku se žádá na období začínající dne 7. srpna 2009, měla by být udělena s účinkem od uvedeného data. |
(12) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Žádost předložená Nizozemskem dne 2. června 2009, která se týká prodloužení odchylky od rozhodnutí 2001/882/ES ohledně pravidel původu pro cukr z Nizozemských Antil, o niž žádalo Nizozemsko dne 4. října 2002, se zamítá.
Článek 2
Odchylně od přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES se produkty v odvětví cukru zpracované na Nizozemských Antilách kódů KN 1701 99 10 a 1701 91 00 považují za produkty pocházející z Nizozemských Antil, pokud jsou vyrobeny z cukru, který odsud nepochází, v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 3, 4 a 5 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Odchylka stanovená v článku 2 se použije pro produkty v odvětví cukru, které jsou dováženy do Společenství z Nizozemských Antil, v období od 7. srpna 2009 do 31. prosince 2010 v rámci ročního množství dováženého cukru na léta 2009 a 2010, které stanoví čl. 6 odst. 4 přílohy III rozhodnutí 2001/822/ES, a pro něž byly Nizozemským Antilám přiděleny dovozní licence na cukr.
Článek 4
Celní orgány Nizozemských Antil přijmou opatření nezbytná k provádění množstevních kontrol vývozu produktů uvedených v článku 2.
Veškerá průvodní osvědčení EUR.1, která vydají v souvislosti s uvedenými produkty, musí obsahovat odkaz na toto rozhodnutí.
Příslušné orgány Nizozemských Antil zašlou Komisi čtvrtletní výkaz množství, na která byla podle tohoto rozhodnutí vydána průvodní osvědčení EUR.1, a pořadová čísla uvedených osvědčení.
Článek 5
V kolonce 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí se uvede jeden z těchto údajů:
— |
„Derogation — Decision 2009/699/EC“, |
— |
„Dérogation — Décision 2009/699/CE“. |
Článek 6
Toto rozhodnutí se použije ode dne 7. srpna 2009 do 31. prosince 2010.
Článek 7
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. září 2009.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.
(2) Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 50.
(3) Věc T-101/03, Suproco v. Komise, Sb. rozh. 2005, s. II-3839.