Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0522

Věc C-522/10: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. července 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sozialgericht Würzburg — Německo) — Doris Reichel-Albert v. Deutsche Rentenversicherung Nordbayern ( „Sociální zabezpečení migrujících pracovníků — Nařízení (ES) č. 987/2009 — Článek 44 odst. 2 — Zkoumání nároku na starobní důchod — Zohlednění dob péče o děti získaných v jiném členském státě — Použitelnost — Článek 21 SFEU — Volný pohyb občanů“ )

Úř. věst. C 295, 29.9.2012, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.9.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 295/3


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. července 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sozialgericht Würzburg — Německo) — Doris Reichel-Albert v. Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

(Věc C-522/10) (1)

(Sociální zabezpečení migrujících pracovníků - Nařízení (ES) č. 987/2009 - Článek 44 odst. 2 - Zkoumání nároku na starobní důchod - Zohlednění dob péče o děti získaných v jiném členském státě - Použitelnost - Článek 21 SFEU - Volný pohyb občanů)

2012/C 295/05

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Sozialgericht Würzburg

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Doris Reichel-Albert

Žalovaná: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Sozialgericht Würzburg — Výklad čl. 44 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 284, s. 1) — Podmínky zohlednění dob péče o děti vykonávané v jiném členském státě v rámci přezkumu nároku na starobní důchod — Vnitrostátní právní předpisy, které podmiňují zohlednění takových dob tím, že dotčená osoba v rámci dob povinného přispívání vykonávala během péče o dítě nebo bezprostředně před narozením dítěte zaměstnání nebo výdělečnou činnost, a které mohou mít za následek, že doba péče o děti nebude zohledněna ani v členském státě bydliště během doby péče o dítě ani v příslušné členském státě

Výrok

V takové situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, musí být článek 21 SFEU vykládán v tom smyslu, že příslušnému orgánu prvního členského státu ukládá povinnost zohlednit pro účely přiznání starobního důchodu doby věnované péči o dítě získané v druhém členském státě, jako by tyto doby byly získány na jeho vnitrostátním území osobou, která vykonávala výdělečnou činnost pouze v tomto prvním členském státě a která v okamžiku narození svých dětí přestala dočasně pracovat a zřídila si z čistě rodinných důvodů bydliště na území druhého členského státu.


(1)  Úř. věst. C 30, 29.1.2011.


Top