EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0053

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci

COM/2020/53 final

V Bruselu dne 14.2.2020

COM(2020) 53 final

2020/0025(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.Předmět návrhu

Tento návrh se týká rozhodnutí o postoji, který má být zaujat jménem Unie v rámci Smíšeného výboru pro celní spolupráci mezi Evropskou unií a Novým Zélandem v souvislosti s plánovaným rozhodnutím přijmout jednací řád výboru

2.Souvislosti návrhu

2.1.Dohoda mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách

Cílem Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (dále jen „dohoda“) je přispět k zákonnému obchodu mezi oběma stranami vytvořením bezpečnějšího a příznivějšího obchodního prostředí, neboť si příslušné celní orgány budou vyměňovat více informací, aby bylo zajištěno řádné uplatňování celních předpisů v rámci dohody. Dohoda vstoupila v platnost dne 1. května 2018.

2.2.Smíšený výbor pro celní spolupráci

Smíšený výbor pro celní spolupráci (dále jen „smíšený výbor“) zřízený podle čl. 20 odst. 1 dohody dohlíží na řádné fungování a provádění dohody. Za tímto účelem může smíšený výbor přijímat opatření a rozhodnutí v záležitostech vymezených v článku 20 dohody. Ustanovení čl. 20 odst. 2 písm. e) dohody zmocňuje smíšený výbor k přijetí jednacího řádu.

2.3.Zamýšlený akt Smíšeného výboru pro celní spolupráci

Na svém druhém zasedání, které se má konat v prvním březnovém týdnu roku 2020, a s výhradou rozhodovacího procesu EU přijme smíšený výbor rozhodnutí o svém jednacím řádu (dále jen „zamýšlený akt“).

Účelem zamýšleného aktu je stanovit ujednání týkající se činnosti smíšeného výboru, pokud jde o jeho fungování a provádění dohody v souladu s článkem 20 dohody. Obsah jednacího řádu smíšeného výboru uvedeného v příloze tohoto rozhodnutí je velmi podobný obsahu přijatému společnými výbory zřízenými v rámci jiných dohod o celní spolupráci a obchodních dohod. Přijetí tohoto dokumentu je klíčové pro hladké fungování a provádění dohody.

Komise ve věci se zamýšleného aktu v období mezi 17. prosincem 2019 a 8. lednem 2020 neformálně konzultovala skupinu celních odborníků (oddíl pro mezinárodní celní záležitosti). Komise zohlednila obdržené připomínky.

3.Postoj, který má být zaujat jménem Unie

Tímto návrhem rozhodnutí Rady se stanoví postoj, který má být zaujat jménem Unie ve smíšeném výboru zřízeném dohodou, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci.

Strany dohody souhlasily s přijetím návrhu dokumentu, který je obsažen v příloze rozhodnutí.

4.Právní základ

4.1.Procesněprávní základ

4.1.1.Zásady

Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) zavádí rozhodnutí, kterými se stanoví „postoje, které má jménem Unie zaujmout orgán zřízený dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody“.

Pojem „akty s právními účinky“ zahrnuje akty, které mají právní účinky na základě pravidel mezinárodního práva, kterým se řídí dotyčný orgán. Zahrnuje rovněž nástroje, které podle mezinárodního práva nemají závazný účinek, ale mohou „rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právní úpravy přijaté zákonodárcem Unie 1 .

4.1.2.Použití na stávající případ

Smíšený výbor je orgán zřízený dohodou, konkrétně Dohodou mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách.

Akt, který má smíšený výbor přijmout, představuje akt s právními účinky. Zamýšlený akt bude závazný podle mezinárodního práva v souladu s čl. 20 odst. 2 písm. e) dohody, jelikož jednací řád ovlivní způsob, jakým jsou ve smíšeném výboru přijímána rozhodnutí.

Zamýšlený akt nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec dohody.

Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU.

4.2.Hmotněprávní základ

4.2.1.Zásady

Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu zamýšleného aktu, k němuž se zaujímá postoj jménem Unie. Sleduje-li zamýšlený akt dvojí účel nebo má-li dvě složky a lze-li jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek identifikovat jako hlavní, zatímco druhý účel či druhá složka je pouze vedlejší, musí být rozhodnutí přijaté na základě čl. 218 odst. 9 SFEU založeno na jediném hmotněprávním základu, a sice na tom, který si žádá hlavní nebo převažující účel či složka.

4.2.2.Použití na stávající případ

Hlavní cíl a obsah zamýšleného aktu se týkají společné obchodní politiky.

Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž článek 207 SFEU.

4.3.Závěr

Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být článek 207 SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU.

2020/0025 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Dohoda mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (dále jen „dohoda“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady 2 a vstoupila v platnost dne 1. května 2018.

(2)Podle čl. 20 odst. 2 písm. e) dohody má Smíšený výbor pro celní spolupráci zřízený podle čl. 20 odst. 1 dohody přijmout svůj jednací řád.

(3)Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci, neboť rozhodnutí bude pro Unii závazné,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci připojeného k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Komisi.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda

(1)    Rozsudek Soudního dvora ze dne 7. října 2014, Německo v. Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64.
(2)    Úř. věst. L 101, 20.4.2018, s. 5.
Top

V Bruselu dne 14.2.2020

COM(2020) 53 final

PŘÍLOHA

návrhu rozhodnutí Rady

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, pokud jde o přijetí jednacího řádu Smíšeného výboru pro celní spolupráci


NÁVRH

ROZHODNUTÍ č. [.../2019] SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI EVROPSKÉ UNIE A NOVÉHO ZÉLANDU

ze dne...

o přijetí jednacího řádu

SMÍŠENÝ VÝBOR PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI,

s ohledem na Dohodu mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách uzavřenou v Bruselu dne 3. července 2017, a zejména na čl. 20 odst. 2 písm. d) této dohody,

vzhledem k tomu, že čl. 20 odst. 2 písm. e) dohody stanoví, že Smíšený výbor pro celní spolupráci přijme svůj jednací řád,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Tímto se přijímá jednací řád Smíšeného výboru pro celní spolupráci Evropské unie a Nového Zélandu, jak je stanoveno v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne jeho přijetí.

Článek 3

Znění tohoto rozhodnutí je sepsáno ve dvou vyhotoveních v anglickém jazyce, přičemž obě mají stejnou platnost. Každá ze stran může zajistit překlady do svých ostatních úředních jazyků.

V … dne

za Smíšený výbor pro celní spolupráci Evropské unie a Nového Zélandu

spolupředsedové

PŘÍLOHA

JEDNACÍ ŘÁD SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI EVROPSKÉ UNIE A NOVÉHO ZÉLANDU

Článek 1

Předsednictví

Smíšenému výboru pro celní spolupráci mezi Evropskou unií a Novým Zélandem (dále jen „smíšený výbor“) zřízenému v souladu s čl. 20 odst. 1 Dohody mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách, uzavřené v Bruselu dne 3. července 2017 (dále jen „dohoda“), společně předsedají zástupce Evropské unie a zástupce Nového Zélandu a vykonávají své povinnosti podle článku 20 dohody.

Článek 2

Zastoupení

1.    Každá smluvní strana dohody předá druhé smluvní straně dohody seznam svých členů smíšeného výboru. Tento seznam spravuje a aktualizuje sekretariát smíšeného výboru.

2.    Pokud se spolupředseda smíšeného výboru nemůže zúčastnit zasedání, může být zastoupen jmenovanou osobou. Spolupředseda nebo jím jmenovaná osoba písemně oznámí toto jmenování druhému spolupředsedovi a sekretariátu smíšeného výboru co nejdříve před konáním zasedání.

3. Jmenovaný zástupce spolupředsedy smíšeného výboru vykonává práva příslušného spolupředsedy v rozsahu jmenování. Pro účely tohoto jednacího řádu mají být následné odkazy na členy a spolupředsedy smíšeného výboru chápány tak, že zahrnují rovněž na osoby, které byly jmenovány jejich zástupci.

Článek 3

Sekretariát smíšeného výboru

Úředník Evropské unie a úředník Nového Zélandu jednají společně jako sekretariát smíšeného výboru.

 

Článek 4

Zasedání

1.    Smíšený výbor se schází na žádost kterékoli ze smluvních stran. Zasedání se konají střídavě v Bruselu a ve Wellingtonu, pokud spolupředsedové nerozhodnou jinak.

2.    Zasedání smíšeného výboru se mohou konat prostřednictvím videokonference nebo telekonference.

3.    Všechna zasedání smíšeného výboru svolává sekretariát smíšeného výboru na den a místo, o nichž rozhodnou spolupředsedové.

Článek 5

Pověření jiné osoby

Členy smíšeného výboru mohou doprovázet vládní úředníci příslušných smluvních stran. Před každým zasedáním se spolupředsedové smíšeného výboru vzájemně informují o zamýšleném složení delegací každé smluvní strany.

Článek 6

Doklady

Pokud jednání smíšeného výboru vycházejí z písemných podkladů, sekretariát smíšeného výboru tyto dokumenty očísluje a rozešle jako dokumenty smíšeného výboru.

Článek 7

Korespondence

1.    Korespondence určená spolupředsedům smíšeného výboru se zasílá sekretariátu smíšeného výboru, aby se s ní případně obeznámili členové smíšeného výboru.

2.    Korespondence spolupředsedů smíšeného výboru se adresátům zasílá prostřednictvím sekretariátu smíšeného výboru, který ji očísluje a případně rozešle ostatním členům smíšeného výboru.

Článek 8

Program zasedání

1.    Sekretariát smíšeného výboru vypracuje předběžný program jednotlivých zasedání. Tento předběžný program se společně s příslušnými dokumenty zašle nejpozději 15 kalendářních dnů přede dnem zahájení zasedání členům smíšeného výboru včetně jeho spolupředsedů.

2.    Předběžný program zasedání obsahuje body, o jejichž zařazení byl sekretariát smíšeného výboru smluvní stranou požádán, a příslušné dokumenty, a to nejpozději 21 kalendářních dnů před zahájením zasedání.

3.    Spolupředsedové smíšeného výboru zveřejní společně schválenou verzi předběžného programu zasedání smíšeného výboru.

4.    Smíšený výbor přijímá program zasedání na začátku každého zasedání. Pokud s tím spolupředsedové souhlasí, mohou být na program zařazeny i jiné body než ty, které jsou uvedeny v předběžném programu zasedání.

5.    Spolupředsedové smíšeného výboru mohou po vzájemné dohodě přizvat k účasti na zasedání pozorovatele, a to i zástupce jiných subjektů smluvních stran dohody, nebo nezávislé odborníky, aby poskytli informace o konkrétních tématech.

6.    Spolupředsedové smíšeného výboru mohou po vzájemné dohodě zkrátit nebo prodloužit lhůty uvedené v odstavcích 1 a 2, aby se zohlednily okolnosti konkrétního případu.

Článek 9

Zápis

1.    Návrh zápisu z každého zasedání vypracuje sekretariát smíšeného výboru do 21 dnů od ukončení zasedání, pokud spolupředsedové po vzájemné dohodě nerozhodnou jinak.

2.    V zápisu se zpravidla shrnou jednotlivé body programu zasedání a popřípadě se zde konkrétně uvedou: a) dokumenty předložené smíšenému výboru, b) veškerá prohlášení, která se na požádání člena smíšeného výboru mají do zápisu uvést; c) přijatá rozhodnutí; a d) jakákoli opatření, doporučení, společná prohlášení a pracovní závěry dohodnuté v konkrétních záležitostech.

3.    Zápis obsahuje konečný program zasedání, seznam jmen, titulů a příslušnosti všech účastníků zasedání v jakékoli funkci.

4.    Spolupředsedové zápis písemně schválí do 60 dnů ode dne zasedání nebo v jakékoli jiné lhůtě, o níž po vzájemné dohodě rozhodnou.

5.    Sekretariát smíšeného výboru rovněž vypracuje návrh shrnutí zápisu ze zasedání. Poté, co spolupředsedové Smíšeného výboru schválí znění shrnutí, zveřejní tento souhrn.

Článek 10

Rozhodnutí

1.    Smíšený výbor přijímá rozhodnutí podle čl. 20 odst. 2 dohody na základě vzájemné dohody. Rozhodnutí lze přijmout písemným postupem formou výměny nót mezi spolupředsedy výboru, a to i v období mezi zasedáními smíšeného výboru.

2.    Každé rozhodnutí smíšeného výboru je označeno pořadovým číslem, datem přijetí a názvem odkazujícím na jeho předmět. V každém rozhodnutí je stanoveno datum, kdy rozhodnutí vstupuje v platnost, a toto může být podmíněno splněním veškerých nezbytných požadavků a postupů každé smluvní strany.

3.    Každé rozhodnutí je vyhotoveno ve dvou stejnopisech a pro ověření pravosti podepsáno spolupředsedy smíšeného výboru.

4.    Smluvní strany zajistí, aby rozhodnutí přijatá smíšeným výborem byla zveřejněna.

Článek 11

Zveřejňování a důvěrnost informací

1.    Činnost smíšeného výboru je považována za důvěrnou. Nerozhodnou-li smluvní strany jinak, jsou zasedání smíšeného výboru neveřejná.

2.    Pokud smluvní strana předloží smíšenému výboru informace považované za důvěrné nebo chráněné před zveřejněním podle svých právních a správních předpisů, nakládá s nimi druhá smluvní strana v souladu s článkem 17 dohody jako s důvěrnými.

Článek 12

Pracovní jazyk

Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, veškerá korespondence a komunikace mezi smluvními stranami týkající se činnosti smíšeného výboru, jakož i příprava rozhodnutí a doporučení a související jednání probíhají v angličtině.

Článek 13

Náklady

1.    Každá smluvní strana dohody hradí veškeré náklady, které jí vzniknou v důsledku účasti na zasedáních smíšeného výboru.

2.    Náklady související s pořádáním zasedání a rozmnožováním dokumentů hradí smluvní strana, která zasedání pořádá.

Článek 14

Pracovní skupiny a další subjekty

1.    V souladu s čl. 20 odst. 3 dohody zřídí smíšený výbor vhodné pracovní mechanismy, včetně pracovních skupin, na podporu své činnosti za účelem provádění dohody.

2.    Smíšený výbor dohlíží na práci všech pracovních skupin a jiných subjektů zřízených podle dohody.

3.    Pracovní skupiny a jiné subjekty zřízené podle dohody podávají smíšenému výboru zprávu o výsledcích a závěrech každého zasedání.

4.    Není-li rozhodnuto jinak, použije se tento jednací řád obdobně pro pracovní skupiny a jiné subjekty zřízené podle dohody.

Top