EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XX0301(02)

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – Syniverse/Mach (COMP/M.6690)

Úř. věst. C 60, 1.3.2014, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.3.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 60/5


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)

Syniverse/Mach

(COMP/M.6690)

2014/C 60/04

I.   SOUVISLOSTI

1.

Evropská komise dne 16. listopadu 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení o spojování (2), kterým podnik Syniverse Holdings, Inc. získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem WP Roaming III Sàrl („Mach“) (3).

2.

Navrhovaná transakce nemá význam pro celou EU ve smyslu článku 1 nařízení o spojování. Byla však postoupena Komisi na žádost oznamující strany podle čl. 4 odst. 5 nařízení o spojování.

3.

Komise dne 20. prosince 2012 zahájila řízení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování. Dne 21. prosince 2012 oznamující strana získala přístup k nedůvěrným zněním některých klíčových dokumentů shromážděných během první fáze šetření.

II.   ŘÍZENÍ

Prohlášení o námitkách

4.

Dne 5. března 2013 přijala Komise prohlášení o námitkách podle článku 18 nařízení o spojování.

5.

V prohlášení o námitkách Komise předběžně dospěla k závěru, že navrhovaná transakce by vyvolala obavy ohledně hospodářské soutěže na trzích pro i) služby clearingu roamingových dat v celosvětovém měřítku i v EHP a ii) služby výměny roamingových dat v téměř reálném čase („NRTRDE“) na celosvětové úrovni i v EHP. Ve druhém případě se dospělo ke stejnému předběžnému závěru i tehdy, byl-li vymezen širší trh zahrnující služby NRTRDE a dodávky údajů ze služeb clearingu dat.

6.

Oznamující strana na prohlášení o námitkách odpověděla dne 19. března 2013. Oznamující strana nepožádala o slyšení.

Přístup ke spisu

7.

Oznamující strana získala přístup ke spisu prostřednictvím disků CD-ROM, které obdržela postupně dne 6. března 2013, 11. dubna 2013 a 7. května 2013.

Třetí osoby

8.

Jeden konkurent spojujících se stran, společnost Transaction Network Services Inc., a dva z jejich zákazníků, společnost Deutsche Telecom AG a společnost Belgacom (4), prokázaly „oprávněný zájem“ ve smyslu čl. 18 odst. 4 nařízení o spojování, a proto byly uznány za zúčastněné třetí osoby. Tyto společnosti obdržely informace o povaze a předmětu řízení a dostaly příležitost se vyjádřit.

Závazky

9.

V reakci na obavy týkající se hospodářské soutěže uvedené v prohlášení o námitkách oznamující strana dne 11. března 2013 předložila své závazky. Komise dospěla k závěru, že závazky nepostačují na rozptýlení obav z narušení hospodářské soutěže, vyplývajících ze spojení.

10.

Dne 26. března 2013 oznamující strana předložila upravené závazky. Komise zahájila tržní test upravených závazků a dospěla k závěru, že k odstranění obav ohledně hospodářské soutěže jsou nezbytná zlepšení.

11.

Dne 19. dubna 2013 oznamující strana předložila konečné závazky spočívající v prodeji obchodních aktivit podniku Mach souvisejících se službami clearingu roamingových dat a službami NRTRDE v EHP. Na konečné závazky se vztahovala řada podmínek a povinností, zejména začlenění některých požadavků kupujícího a doložky o počátečním kupujícím. Komise dospěla k závěru, že konečné závazky odstraňují obavy ohledně hospodářské soutěže, které se objevily na trzích pro služby clearingu roamingových dat a služby NRTRDE.

III.   NÁVRH ROZHODNUTÍ

12.

Podle mého názoru se návrh rozhodnutí vztahuje pouze na ty námitky, k nimž měly spojující se strany příležitost se vyjádřit.

IV.   ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY

13.

Jsem toho mínění, že všichni účastníci mohli v této věci účinně uplatnit svá procesní práva.

V Bruselu dne 21. května 2013.

Michael ALBERS


(1)  Podle článků 16 a 17 rozhodnutí předsedy Evropské komise 2011/695/EU ze dne 13. října 2011 o mandátu úředníka pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení o spojování) (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).

(3)  Transakce se netýká podniku Evenex ApS a jeho dceřiné společnosti Evenex AS, jež je v jeho výlučném vlastnictví.

(4)  Toto rozhodnutí se týkalo i společnosti Belgacom International Carrier Services.


Top