This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0682
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Madagascar
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu
/* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Na základě
pověření Rady[1]
zahájila Evropská komise jednání s Madagaskarskou republikou s cílem
prodloužit protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a
Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu. V
závěru těchto jednání byl dne 19. června 2014 parafován návrh
nového protokolu. Nový protokol bude platit čtyři roky od prvního dne
prozatímního provádění stanoveného článkem 15 – tedy od data jeho
podpisu, nejdříve však od 1. ledna 2015. Hlavním cílem protokolu
k dohodě je stanovit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie v
rybolovné oblasti Madagaskarské republiky v souladu s opatřeními pro
řízení přijatými příslušnou regionální organizací pro
řízení rybolovu, tedy Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC),
je-li to na místě, v mezích dostupného přebytku. Komise při tom
vycházela mimo jiné z výsledků hodnocení ex post provedeného
externími odborníky. Hlavním cílem je
posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Madagaskarskou republikou za
účelem zavedení rámce pro partnerství, jehož cílem je rozvíjet politiku
udržitelného rybolovu a odpovědného využívání rybolovných zdrojů
v rybolovné oblasti Madagaskarské republiky, a to v zájmu obou stran. Protokol konkrétně
stanoví rybolovná práva pro tyto kategorie: · 40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí · 32 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o
prostornosti větší než 100 GT · 22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o
prostornosti nejvýše 100 GT Komise na tomto základě navrhuje, aby Rada
se souhlasem Parlamentu přijala rozhodnutím tento nový protokol. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Konzultace se zúčastněnými subjekty
proběhly v rámci vyhodnocení protokolu na období 2013–2014. Odborníci
z členských států byli rovněž konzultováni na technických
zasedáních. Z uvedených konzultací vyplývá zájem protokol o rybolovu s
Madagaskarskou republikou zachovat. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Tento postup se zahajuje souběžně
s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady, kterým se přijímá prozatímní
provádění protokolu, jakož i souběžně s postupy týkajícími
se nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv mezi členské státy
Evropské unie. 4. ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY Roční finanční příspěvek
ve výši 1 566 250 EUR v každém z prvních dvou roků platnosti protokolu a 1
487 500 EUR v každém ze dvou následujících roků vychází z: a)
referenčního množství 15 750 tun odpovídajícího částce za
přístup do rybolovné oblasti ve výši 866 250 EUR v každém z prvních
dvou roků platnosti protokolu a ve výši 787 500 EUR v každém ze dvou
následujících roků a b) podpory pro rozvoj odvětvové politiky
rybolovu Madagaskarské republiky ve výši 700 000 EUR ročně. Tato
podpora odpovídá cílům vnitrostátní politiky v oblasti rybolovu, a zejména
potřebám Madagaskarské republiky, pokud jde o boj proti nezákonnému
rybolovu. 2014/0318 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
provádění protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a
Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5
této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 15. listopadu 2007
přijala Rada nařízení (ES) č. 31/2008[2] o uzavření Dohody
mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství
v odvětví rybolovu. (2) Rada pověřila
Komisi, aby sjednala nový protokol k dohodě o partnerství, kterým se
plavidlům Evropské unie udělují rybolovná práva v rybolovné oblasti,
v níž Madagaskar uplatňuje svoji jurisdikci. V
závěru těchto jednání byl dne 19. června 2014 parafován návrh
nového protokolu. (3) Aby byl zaručen návrat k
rybolovným činnostem plavidel Unie, stanoví článek 15 nového
protokolu možnost, aby jej obě strany prováděly prozatímně ode
dne jeho podpisu, nejdříve však ode dne 1. ledna 2015. (4) Je tedy třeba schválit
podpis tohoto nového protokolu a jeho prozatímní provádění do skončení
postupů nezbytných pro jeho uzavření, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Podpis protokolu, kterým se stanoví rybolovná
práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským
společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství
v odvětví rybolovu, se schvaluje jménem Unie s výhradou jeho
uzavření. Znění protokolu se připojuje k
tomuto rozhodnutí. Článek 2 Generální sekretariát Rady zřídí nástroje
udělující plnou moc k podepsání protokolu s výhradou jeho uzavření,
pro osobu nebo osoby určené vyjednavačem protokolu. Článek 3 Protokol se v souladu s článkem 15
protokolu prozatímně provádí ode dne svého podpisu, nejdříve však ode
dne 1. ledna 2015, do dokončení postupů nezbytných pro jeho
uzavření. Článek 4 Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za
Radu předseda LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu mezi Evropskou unií a Madagaskarskou
republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami. 1.2. Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB 11. –
Námořní záležitosti a rybolov 11.03 –
Povinné příspěvky regionálním organizacím pro řízení rybolovu a
jiným mezinárodním organizacím a na dohody o udržitelném rybolovu 1.3. Povaha návrhu/podnětu
Návrh/podnět
se týká prodloužení stávající akce 1.4. Cíle 1.4.1 Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem Sjednání a
uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je v souladu s
obecným cílem zachovat přístup rybářských plavidel Evropské unie do
rybolovných oblastí v jurisdikci třetích zemí a rozvíjet s těmito
zeměmi partnerské vztahy ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných
zdrojů mimo vody EU. Dohody o
partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž soudržnost
mezi zásadami, jimiž se řídí společná rybářská politika, a
závazky obsaženými v ostatních evropských politikách (udržitelné využívání
zdrojů třetích zemí, boj s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným
(NNN) rybolovem, integrace partnerských zemí do celosvětové ekonomiky,
jakož i lepší politická a finanční správa rybolovu). 1.4.2 Specifické cíle a
příslušné aktivity ABM/ABB Specifický
cíl č. 1 Přispívat
k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Evropskou unii, udržovat evropskou
přítomnost v zámořských lovištích a chránit zájmy evropského
odvětví rybolovu a spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o
partnerství v odvětví rybolovu s pobřežními státy v souladu s
ostatními evropskými politikami. Příslušné
aktivity ABM/ABB Stanovení
správního rámce pro rybolovné činnosti prováděné rybářskými
plavidly Unie ve vodách třetích zemí (rozpočtová položka 11.03.01). 1.4.3 Očekávané výsledky a
dopady Uzavření
protokolu přispívá k zachování rybolovných práv pro evropská plavidla
v rybolovné oblasti Madagaskarské republiky. Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských
zdrojů díky finanční podpoře (odvětvové podpoře) pro
provádění programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou
zemí, a zejména v oblasti kontroly nezákonného rybolovu a boje proti
němu. 1.4.4 Ukazatele výsledků a
dopadů Míra využití
rybolovných práv (procentní podíl využitých oprávnění k rybolovu
vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu); shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody; přínos
pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU
(v souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu); počet
technických zasedání a zasedání smíšených výborů. 1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.5.1 Potřeby, které mají
být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu Platnost
protokolu na období 2013–2014 vyprší dne 31. prosince 2014. Plánuje se
prozatímní provádění nového protokolu od 1. ledna 2015. Aby bylo možné
zajistit kontinuitu rybolovu, souběžně s tímto postupem byl zahájen
postup pro to, aby Rada přijala rozhodnutí o podpisu a o prozatímním
provádění protokolu. Nový protokol
pomůže vytvořit rámec pro rybolovnou činnost loďstva
Evropské unie v rybolovné oblasti Madagaskarské republiky a umožní evropským
majitelům plavidel žádat o oprávnění k rybolovu v rybolovné
oblasti Madagaskarské republiky. Kromě toho se
novým protokolem posílí spolupráce mezi EU a Madagaskarskou republikou v zájmu
podpory rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá zejména
satelitní sledování rybářských plavidel (VMS) a předávání údajů
o úlovcích elektronickou cestou. Do doby, než budou informační
systémy funkční, bude zvýšena frekvence předávání údajů o
odlovech a intenzitě rybolovu obvyklými prostředky. Byla posílena
odvětvová podpora s cílem pomoci Madagaskarské republice při
plnění jejích mezinárodních závazků v oblasti státních kontrol v
přístavech. 1.5.2 Přidaná hodnota ze
zapojení EU Pokud jde o
tento nový protokol, pokud by se EU nezapojila, byla by nahrazena soukromými
subjekty, což by nepřispělo k posílení kapacity dotčené
třetí země v oblasti správy rybolovu, a snížila by se tak záruka
udržitelnosti rybolovu. Evropská unie rovněž doufá, že díky tomuto
protokolu bude Madagaskarská republika s EU nadále efektivně
spolupracovat, zejména v oblasti řízení rybolovných zdrojů a boje
proti nezákonnému rybolovu. 1.5.3 Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti V
důsledku toho, že rybolovná práva poskytnutá některým segmentům
evropského loďstva nebyla v rámci předchozího protokolu plně
využita, smluvní strany v uvedených kategoriích objem rybolovných práv snížily.
V souladu se zásadou přijatou v rámci reformované společné
rybářské politiky, která je uplatňována i v dalších nedávno
sjednaných protokolech pro Indický oceán, se zvýšila část finančního
příspěvku poskytovaného partnerské třetí zemi za přístup,
kterou hradí hospodářské subjekty Evropské unie, zatímco část hrazená
Evropskou unií se snížila. Odvětvová podpora byla posílena s ohledem na
předchozí realizované programy a na potřeby správy rybolovu v
Madagaskarské republice. 1.5.4 Soulad a možná synergie s
dalšími vhodnými nástroji Prostředky
vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu
představují v rozpočtech partnerských třetích zemí zastupitelné
příjmy. Podmínkou uzavření a provádění těchto dohod je
nicméně to, aby byla část uvedených prostředků použita k
provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné země.
Tyto finanční prostředky jsou slučitelné s jinými zdroji
financování pocházejícími od jiných mezinárodních investorů a
určenými pro realizaci projektů nebo programů prováděných v
odvětví rybolovu na vnitrostátní úrovni. 1.6. Doba trvání akce a
finanční dopad Časově
omezený návrh/podnět Návrh/podnět s platností od 1. 1. 2015 do 31. 12. 2018 Finanční dopad od roku 2015 do roku 2018 1.7. Předpokládaný
způsob řízení Přímé
řízení Komisí prostřednictvím
jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích
Unie. 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a
podávání zpráv Komise
(GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro rybolov se sídlem na Mauriciu
a s delegací Evropské unie na Madagaskaru) zajistí pravidelné sledování
provádění protokolu, zejména pokud jde o uplatňování rybolovných práv
ze strany hospodářských subjektů a o údaje o úlovcích. Dohoda o
partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání
smíšeného výboru ročně, na němž Komise a daná třetí
země vyhodnotí provádění dohody a jejího protokolu a v
případě potřeby upraví program a popřípadě i
finanční příspěvek. 2.2. Systém řízení a
kontroly 2.2.1 Zjištěná rizika Provádění
protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, zejména pokud jde
o částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu
(nedostatečné přidělení). Během provádění protokolu na
období 2013–2014 s Madagaskarskou republikou tyto obtíže nenastaly. 2.2.2 Předpokládané metody
kontroly Počítá se
s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky. Mezi
tyto metody kontroly patří rovněž společná analýza výsledků
uvedená v čl. 6 odst. 3 dotyčného protokolu. Protokol dále
obsahuje konkrétní ustanovení umožňující za určitých podmínek a okolností
jeho pozastavení. 2.3. Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí Komise se
zavazuje, že naváže s Madagaskarskou republikou trvalý politický dialog
a spolupráci s cílem zlepšit správu dohody a posílit
příspěvek EU k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů.
Na všechny platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství
v odvětví rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová
a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména
možné plně identifikovat bankovní účty třetích zemí, na které
jsou převáděny částky finančního příspěvku. Pokud
jde o dotčený protokol, v čl. 4 odst. 4 se stanoví, že finanční
příspěvek musí být vyplacen na jediný účet státní pokladny
Madagaskaru, který je veden u Madagaskarské centrální banky. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky Stávající rozpočtové položky V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových
položek. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek číslo [název………………………...……………] || RP/NRP ([3]) || zemí ESVO[4] || kandidátských zemí[5] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 2 || 11.0301 Stanovení správního rámce pro rybolovné činnosti prováděné rybářskými plavidly Unie ve vodách třetích zemí (oficiální rozvojová pomoc) || RP || NE || NE || NE || NE Nové rozpočtové položky, jejichž
vytvoření se požaduje (nepoužije se) 3.2. Odhadovaný dopad na výdaje
3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad
na výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) Okruh víceletého finančního rámce: || Číslo 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi GŘ: MARE || || || Rok N[6] 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+3 2018 || CELKEM Operační prostředky || || || || || Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Platby || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[7] || || || || || Číslo rozpočtové položky: 11.010401 || || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 CELKEM prostředky pro GŘ MARE || Závazky || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Platby || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Platby || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 CELKEM prostředky na OKRUH 2 víceletého finančního rámce || Závazky || = 4+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Platby || = 5+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů: (nepoužije se) Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || || || || Platby || (5) || || || || Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || || || || CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce (referenční částka) || Závazky || = 4+ 6 || || || || Platby || = 5+ 6 || || || || Okruh víceletého finančního rámce: || 5 || Správní výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) || || || Rok N[8] 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+3 2018 || CELKEM GŘ MARE Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 GŘ MARE CELKEM || Prostředky || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 CELKEM prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) || || || Rok N[9] 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+3 2018 || CELKEM CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 Platby || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 3.2.2. Odhadovaný dopad
na operační prostředky Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále: Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Uveďte cíle a výstupy || || Rok N 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+2 2018 || CELKEM VÝSTUPY Druh[10] || Průměrné náklady výstupu || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem SPECIFICKÝ CÍL č. 1[11] … || || || || || || || || || || – Přístup do rybolovné oblasti || Objem (v tunách) || N & N+1: 55 EUR/t || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308 N+2 & N+3: 50 EUR/t – Odvětvová podpora || Roční příspěvek || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 NÁKLADY CELKEM || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.3.1 Shrnutí Návrh/podnět
vyžaduje využití správních prostředků, jak je vysvětleno dále: v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa) || Rok N[12] 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+3 2018 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 Mimo OKRUH 5[13] víceletého finančního rámce || || || || || Lidské zdroje || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144 Ostatní výdaje správní povahy || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 CELKEM || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494 Potřeby v oblasti prostředků správní povahy budou pokryty
ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce
nebo byly přerozděleny v rámci GŘ, a případně
doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu
GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem
stávající na rozpočtová omezení. 3.2.3.2 Odhadované potřeby v
oblasti lidských zdrojů Návrh/podnět
vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále: Odhad vyjádřete v celých číslech
(nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo) || Rok N 2015 || Rok N+1 2016 || Rok N+2 2017 || Rok N+3 2018 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) || || || || || || || || 11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30 11 01 01 02 (při delegacích) || || || || Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[14] || || || || 11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15 11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) || || || || 11 01 04 01 [15] || – v ústředí[16] || || || || – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) || || || || CELKEM || 0,7 || 0,7 || || 0,7 11 je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu. Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů
GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce nebo byly
vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně
doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu
GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem
na stávající rozpočtová omezení. Popis úkolů: Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů EU; správa platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly; správa licencí. referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 pracovních míst na plný úvazek/rok Náklady na jednotku 132 000 EUR ročně Výpočet nákladů: 0,45 FTE/rok x 132 000 EUR/rok Náklady celkem 59 400 EUR => 0,059 M EUR Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – SZ při delegaci (Mauricius): celkový odhad 0,25 pracovních míst na plný úvazek/rok Náklady na jednotku 145 000 EUR ročně Výpočet nákladů: 0,25 FTE/rok x 145 000 EUR/rok Náklady celkem 36 250 EUR => 0,036 M EUR 3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním
rámcem. 3.2.5. Příspěvky
třetích stran Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích
stran. 3.3. Odhadovaný
dopad na příjmy Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy. [1] Přijato dne 14. dubna 2014 Radou pro
zemědělství a rybolov. [2] Úř. věst. L 15, 18.1.2008, s. 1. [3] RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené
prostředky. [4] ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. [5] Kandidátské země a případně potenciální
kandidátské země západního Balkánu. [6] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [7] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na
podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“),
nepřímý výzkum, přímý výzkum. [8] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [9] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [10] Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány
(např. počet financovaných studentských výměn, počet
vybudovaných kilometrů silnic atd.). [11] Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“. [12] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [13] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum. [14] SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní
zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec
agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci. [15] Dílčí strop na externí pracovníky z operačních
prostředků (bývalé položky „BA“). [16] V podstatě na strukturální fondy, Evropský
zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský
fond (ERF). PŘÍLOHY Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou
republikou o partnerství v odvětví rybolovu Článek 1
Oblast působnosti 1. Rybolovná práva přiznaná na základě
článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu se stanoví takto: Tuňáci a příbuzné druhy (tuňáci, tuňáci pruhovaní,
makrelovci, marlíni, mečoun obecný), přidružené druhy a rybolov
řízený Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), s výjimkou ·
druhů chráněných
mezinárodními úmluvami, ·
druhů, jejichž
uchovávání na palubě, překládku, vykládku nebo skladování (celých
kusů i částí) IOTC zakazuje, zejména druhů čeledi
Alopiidae, čeledi Sphyrnidae a ·
těchto druhů: Cethorinus
maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus
falciformis, Carcharinus longimanus. ·
40 plavidel lovících
tuňáka vlečnou sítí a ·
32 plavidel pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT, ·
22 plavidel pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT. 2. Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 8 a 9 tohoto protokolu. Článek 2 Trvání Tento protokol a jeho příloha se používají po dobu
čtyř let od data jeho prozatímního provádění. Článek 3 Zásady a cíle pro provádění tohoto protokolu 1. Obě strany se zavazují, že budou
podporovat zodpovědný rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru, a to
na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v
těchto vodách loví. Veškerá technická opatření v oblasti zachování
zdrojů, vztahující se k vydávání oprávnění k rybolovu, která jsou
upřesněna v dodatku 2 k tomuto protokolu, se použijí na všechna
zahraniční průmyslová loďstva působící v rybolovné oblasti
Madagaskaru za technických podmínek podobných těm, která se uplatní na
loďstva Evropské unie. 2. Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda
bude prováděna v souladu s článkem 9 dohody z Cotonou o podstatných
prvcích týkajících se lidských práv, demokratických zásad a právního státu a
základním prvku týkajícím se řádné správy věcí veřejných,
udržitelného rozvoje a udržitelné a zdravé péče o životní prostředí. Článek 4
Finanční
příspěvek 1. Celkový finanční příspěvek
uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na celé
období uvedené v článku 2 činí 6 107 500 EUR. 2. Tento finanční příspěvek se
přidělí takto: 2.1. roční částka ve výši 866 250 EUR v
každém z prvních dvou roků platnosti protokolu a ve výši 787 500 EUR v
každém ze dvou následujících roků, což odpovídá referenční tonáži ve
výši 15 750 tun ročně (celkem všechny druhy), za
přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru, a 2.2. specifická částka ve výši 700 000 EUR
ročně určená na podporu odvětvové politiky rybolovných
zdrojů a rybolovu Madagaskaru a na její provádění. Finanční
příspěvek určený na podporu odvětvové politiky se poskytne
k dispozici ministerstvu rybolovných zdrojů a rybolovu. 3. Odstavec 1 tohoto článku se použije s
výhradou ustanovení článků 5, 6, 8, 11 a 12 tohoto protokolu. 4. Finanční příspěvek podle
odstavce 2 se zasílá na jediný účet státní pokladny Madagaskaru, který je
veden u Madagaskarské centrální banky a údaje o němž sdělí Madagaskar
Evropské unii před začátkem prozatímního provádění; tyto údaje
se každý rok potvrzují. Článek 5 Platba části finančního
příspěvku, která se týká přístupu 1. Pokud roční odlovy druhů uvedených v
článku 1, realizované v rybolovné oblasti Madagaskaru a deklarované a
potvrzené pro rybolovná plavidla Evropské unie v souladu s oddílem 1 kapitoly
IV přílohy tohoto protokolu, překročí referenční tonáž
uvedenou v čl. 4 bodě 2.1, částka ročního finančního
příspěvku se za každou dodatečnou tunu odlovu zvýší o 55 EUR
během prvních dvou roků platnosti protokolu a o 50 EUR během
posledních dvou roků platnosti protokolu. 2. Roční částka placená Evropskou unií
za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru nicméně nesmí za
odpovídající rok překročit dvojnásobek částky uvedené v čl.
4 bodě 2.1. Pokud množství ulovená plavidly Evropské unie v rybolovné
oblasti Madagaskaru přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku této
roční částky, je splatná částka za množství přesahující
uvedené omezení vyplacena v následujícím roce. 3. Platba části finančního
příspěvku, která se týká přístupu rybolovných plavidel Evropské
unie do rybolovné oblasti Madagaskaru, se provede v prvním roce nejpozději
90 dnů po začátku prozatímního provádění tohoto protokolu podle
článku 15 a v následujících letech nejpozději k výročnímu datu
prozatímního provádění protokolu. 4. Přidělení části finančního
příspěvku uvedené v čl. 4 bodě 2.1 spadá do
výlučné pravomoci orgánů Madagaskaru. Článek 6
Odvětvová podpora a
platba na tuto podporu 1. Smíšený výbor nejpozději tři
měsíce po začátku prozatímního provádění tohoto protokolu
vypracuje víceletý odvětvový program, jehož obecným cílem je podpora
odpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru v
souladu s národní strategií Madagaskaru v oblasti rybolovu. 2. Realizace tohoto víceletého odvětvového
programu probíhá zejména prostřednictvím: 2.1. ročních a víceletých obecných zásad pro
využití specifické části finančního příspěvku uvedeného v
čl. 4 bodě 2.2; 2.2. cílů, jichž má být dosaženo v horizontu
jednoho roku či několika let za účelem dosažení odpovědného
a udržitelného rybolovu, který zohledňuje priority formulované
Madagaskarem v rámci své národní rybolovné politiky, zejména národní strategie
pro řízení rybolovu tuňáka a s důrazem na podporu drobného a
tradičního rybolovu, sledování a kontroly rybolovných činností a
dohledu nad nimi a obzvláště potírání nelegálního, nehlášeného a
neregulovaného rybolovu, posílení kapacity madagaskarského výzkumu v oblasti
rybolovných zdrojů či kapacity kontroly přístupu k mořským
ekosystémům a rybolovným zdrojům a jejich využití;
2.3. kritérií a postupů, včetně
případných rozpočtových a finančních ukazatelů, pro
každoroční hodnocení získaných výsledků. 3. Madagaskarské orgány každoročně
předkládají výroční zprávu o realizaci, v níž informují o pokroku
činností prováděných s přispěním finančního
příspěvku na odvětvovou podporu. Tuto zprávu přezkoumá
smíšený výbor. Výroční zpráva za poslední rok rovněž zhodnotí
provádění odvětvové podpory za celou dobu trvání protokolu. 4. Veškeré navrhované změny víceletého
odvětvového programu musí být předloženy smíšenému výboru. 5. Část finančního příspěvku
určená na odvětvovou podporu se vyplácí v ročních splátkách na
základě analýzy prováděné smíšeným výborem na základě
výsledků provádění odvětvové podpory, jak je stanoveno v
odstavcích 3, 4 a 5 tohoto článku. 6. Evropská unie může platbu části
finančního příspěvku uvedenou v čl. 4 bodě 2.2 tohoto
protokolu částečně nebo zcela pozastavit, a to za těchto
podmínek: 6.1. pokud byly na základě analýzy provedené
smíšeným výborem v souladu s bodem 6 dosažené výsledky vyhodnoceny tak, že
nejsou v souladu s programem vypracovaným smíšeným výborem; 6.2. v případě nečerpání tohoto
finančního příspěvku. 7. Po pozastavení platby podle bodu 7 se
vyplácení části finančního příspěvku určené na
odvětvovou podporu obnoví až po vzájemné konzultaci a souhlasu obou stran
a až budou výsledky provádění odvětvové podpory v souladu s programem
vypracovaným smíšeným výborem. Část finančního příspěvku
určená na odvětvovou podporu však nemůže být vyplacena po
uplynutí období šesti měsíců od skončení platnosti protokolu. Článek 7
Vědecká spolupráce na
odpovědném rybolovu 1. V rámci vědecké spolupráce se strany
zavazují podporovat odpovědný rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru a ve
vztahu k druhům a rybolovu řízeným IOTC. Strany se zavazují dodržovat
usnesení a doporučení IOTC. 2. Během období, na něž se vztahuje
tento protokol, si Evropská unie a Madagaskar vyměňují veškeré
relevantní vědecké informace, jež umožňují hodnocení stavu
rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Madagaskaru. 3. Během
období, na něž se vztahuje tento protokol, mohou strany v
případě potřeby zřídit společnou vědeckou
pracovní skupinu, která se bude zabývat veškerými vědeckými otázkami
souvisejícími s prováděním tohoto protokolu. Mandát, složení a fungování
této společné vědecké pracovní skupiny určí smíšený výbor. 4. Na základě usnesení a doporučení
přijatých v rámci IOCT a na základě nejnovějších dostupných
vědeckých stanovisek, a popřípadě na základě
závěrů ze zasedání společné vědecké pracovní skupiny
přijme smíšený výbor opatření vedoucí k udržitelnému řízení
rybolovných zdrojů, kterých se týká tento protokol, a ovlivňující
činnosti rybářských plavidel Unie. Článek 8
Přezkum rybolovných práv
a technických opatření společnou dohodou v rámci smíšeného výboru 1. Rybolovná práva uvedená v článku 1
může přezkoumat smíšený výbor, pokud se v usneseních a
doporučeních přijatých IOCT potvrdí, že tento přezkum
zaručuje udržitelné řízení rybolovných zdrojů uvedených v tomto
protokolu a popřípadě poté, co vědecká pracovní skupina vydá své
stanovisko. 2. V takovém případě se
finanční příspěvek uvedený v čl. 4 bodě 2.1
úměrně a pro rata temporis upraví a tento protokol a jeho
příloha se příslušně pozmění. 3. Smíšený výbor může v případě
nutnosti přezkoumat a společnou dohodou přijmout ustanovení
týkající se podmínek rybolovu a prováděcí pravidla tohoto protokolu a jeho
příloh. Článek 9
Období experimentálního
rybolovu 1. Smíšený výbor může v rybolovné oblasti
Madagaskaru povolit období experimentálního rybolovu s cílem vyzkoušet
technickou proveditelnost a hospodářskou výnosnost nových druhů
rybolovu. Za tímto účelem a na žádost jedné z obou stran určí druhy,
podmínky a veškeré další vhodné parametry v souladu s podmínkami stanovenými
společnou vědeckou pracovní skupinou. 2. Evropská unie uvědomí madagaskarské
orgány o žádostech o oprávnění k experimentálnímu rybolovu
prostřednictvím technické dokumentace, v níž se upřesní: ·
technické charakteristiky
plavidla, ·
úroveň zkušeností
důstojníků na plavidle s daným druhem rybolovu, ·
návrh technických
parametrů experimentálního rybolovu (doba trvání, rybolovná zařízení,
oblasti průzkumu atd.). 3. Oprávnění k experimentálnímu
rybolovu se udělují nejvýše na dobu šesti měsíců. Udělení
oprávnění podléhá případnému uhrazení poplatku stanoveného
madagaskarskými orgány. 4. Během celé doby trvání experimentálního
rybolovu je na palubě přítomen vědecký pozorovatel určený
Madagaskarem. 5. Úlovky chycené během experimentálního
rybolovu si ponechá majitel plavidla. 6. Podrobné výsledky experimentálního rybolovu se
poskytují smíšenému výboru. Pokud výbor uzná, že experimentální rybolov
přinesl pozitivní výsledky, může Madagaskar navrhnout, že budou
loďstvu Evropské unie v rámci dalšího protokolu přidělena
rybolovná práva na nové druhy. Článek 10
Podmínky upravující
rybolovné činnosti – ustanovení o výlučnosti 1. Rybářská plavidla Evropské unie
smějí v rybolovné oblasti Madagaskaru vykonávat rybolovnou činnost,
pouze pokud jsou uvedena na seznamu rybářských plavidel schválených IOCT a
pokud jsou držiteli oprávnění k rybolovu vydaného madagaskarskými orgány
na základě dohody o partnerství a tohoto protokolu. 2. Madagaskarské orgány udělí rybářským
plavidlům Evropské unie oprávnění k rybolovu pouze na základě
této dohody a tohoto protokolu, přičemž je zakázáno vydávat uvedeným
plavidlům oprávnění mimo tento rámec, zejména v podobě soukromých
licencí. 3. Nestanoví-li tento protokol a jeho příloha jinak, vztahují se
na činnost rybářských plavidel Evropské unie oprávněných k
rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru právní a správní předpisy
Madagaskaru. 4. Obě strany se vzájemně informují o změnách
své rybářské politiky a souvisejících právních předpisů. Článek 11
Pozastavení 1. Každá ze stran může provádění tohoto
protokolu, včetně platby finančního příspěvku,
jednostranně pozastavit v případě nedodržení podmínek uvedených
v článku 3 dohody a v článku 3 tohoto protokolu, jakož i v
těchto případech a za těchto podmínek: 1.1. vyšší moc; 1.2. vážný a nevyřešený spor mezi stranami
při výkladu nebo provádění dohody a tohoto protokolu; 1.3. neuhrazení finančního příspěvku
stanoveného v čl. 4 bodě 2.1 ze strany Evropské unie z jiných
důvodů, než které jsou stanoveny v článku 6 tohoto
protokolu. 2. K pozastavení z důvodu nedodržení
podmínek stanovených v čl. 3 odst. 2 tohoto protokolu smí dojít jen v
případě spuštění mechanizmů konzultace podle článku 96
dohody z Cotonou, týkajících se porušování podstatných a základních prvků
lidských práv stanovených článkem 9 uvedené dohody. 3. Pokud dojde k pozastavení provádění
protokolu z jiných důvodů, než které jsou uvedeny
v odstavci 2 tohoto článku, oznámí dotčená strana svůj
úmysl písemně a nejméně tři měsíce před datem,
kdy toto pozastavení nabude účinnosti. 4. Pozastavení provádění protokolu z
důvodů uvedených v odstavci 2 tohoto článku je uplatněno
bezprostředně poté, co bylo rozhodnutí o pozastavení přijato. 5. V případě pozastavení pokračují
strany v konzultacích s cílem najít smírné narovnání svého sporu. Pokud je
takového narovnání dosaženo, pokračuje se v provádění protokolu a
částka finančního příspěvku se úměrně a pro
rata temporis sníží podle doby, během které bylo provádění
protokolu pozastaveno. 6. Veškerá činnost rybářských plavidel
Evropské unie v rybolovné oblasti Madagaskaru se po celou dobu pozastavení
přerušuje. Článek 12
Vypovězení 1. V případě vypovězení tohoto
protokolu oznámí dotyčná strana písemně druhé straně svůj
úmysl vypovědět protokol nejméně šest měsíců před
datem, kdy má vypovězení nabýt účinku. 2. Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace. Článek 13
Důvěrnost
údajů 1. Madagaskar a Evropská unie se zavazují
k tomu, že všechny osobní údaje týkající se rybářských plavidel
Evropské unie a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci
dohody, budou vždy zpracovávány striktně v souladu s příslušnými
zásadami důvěrnosti a ochrany údajů obou stran. 2. Strany dbají na to, aby se veřejnosti
zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v
rybolovné oblasti Madagaskaru v souladu s příslušnými ustanoveními IOCT. 3. Údaje, které lze považovat za
důvěrné, musí příslušné orgány používat výlučně
k provádění dohody a pro účely řízení, sledování a
kontroly rybolovu a dohledu nad ním. Článek 14
Elektronická výměna
údajů 1. Madagaskar a Evropská unie se zavazují, že
neprodleně zavedou informační systémy potřebné pro elektronickou
výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním
dohody. Na veškerou elektronickou výměnu musí být vyhotoveno potvrzení o
přijetí. 2. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli
bodě považuje za rovnocennou papírové verzi. 3. Madagaskar a Evropská unie si vzájemně
neprodleně oznámí každou poruchu informačního systému. Informace a
dokumenty související s prováděním dohody jsou v tom
případě automaticky nahrazeny svou papírovou verzí. Článek 15
Prozatímní provádění Tento protokol se provádí prozatímně od data jeho
podepsání, nejdříve však ode dne 1. ledna 2015. Článek 16
Vstup v platnost Tento protokol vstupuje v platnost dnem, kdy si strany
vzájemně oznámí dokončení postupů k tomu účelu nezbytných. PŘÍLOHA Podmínky pro výkon
rybolovných činností plavidly Evropské unie v rybolovné oblasti
Madagaskaru KAPITOLA I Všeobecná ustanovení 1. Určení příslušného orgánu Pro potřeby této přílohy a není-li uvedeno jinak, se každý
odkaz na Evropskou unii (EU) nebo na Madagaskarskou republiku (Madagaskar)
vztahuje, pokud jde o příslušný orgán, na: 1.1. v případě EU: Evropskou komisi,
popřípadě prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru; 1.2. v případě Madagaskarské republiky:
ministerstvo rybolovných zdrojů a rybolovu. 2. Oprávnění k rybolovu Pro účely ustanovení této přílohy má pojem „oprávnění
k rybolovu“ stejný význam jako pojem „licence“, jak je definován v
právních předpisech Madagaskaru. 3. Rybolovná oblast Madagaskaru 3.1. Rybolovná oblast Madagaskaru je definována
jako část madagaskarských vod, v níž Madagaskar plavidlům Evropské
unie povoluje výkon rybolovných činností. 3.1.1. Zeměpisné souřadnice rybolovné
oblasti Madagaskaru a základní linie jsou uvedeny v dodatku 3 k příloze
tohoto protokolu. 3.2.1. V dodatku 4 jsou uvedeny oblasti zakázané pro
rybolov v souladu s platnými právními předpisy Madagaskaru, jako jsou
národní parky, chráněné mořské oblasti a zóny reprodukce rybolovných
zdrojů. 3.2. Všechna ustanovení protokolu a jeho
přílohy se vztahují výlučně na rybolovnou oblast Madagaskaru,
jak je vymezena v dodatku 3, aniž jsou dotčena následující ustanovení: 3.2.1. Pokud jde o plavidla lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru, plavidla Evropské unie mohou vykonávat rybolovné činnosti
ve vodách, které jsou dále než 20 námořních mil od základních linií. 3.2.2. Je zřízena ochranná zóna o velikosti 3
námořních mil okolo ukotvených lovných zařízení s uzavíracím
mechanismem (FAD) využívaných madagaskarskými rybáři, do níž plavidla EU
nesmějí vstupovat. Madagaskar Evropské unii oznámí polohu zařízení
FAD ukotvených za hranicí 17 mil a uvede ji na oprávněních k rybolovu
vydávaných plavidlům Evropské unie. 3.2.3. Dále jsou oblasti Banc de Leven a Banc de
Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 4, vyhrazeny
výlučně pro madagaskarský drobný a tradiční rybolov. 4. Určení zástupce Jakýkoli majitel plavidla EU, který si přeje získat oprávnění
k rybolovu vydané podle tohoto protokolu, musí být zastoupen zástupcem s
bydlištěm na Madagaskaru. 5. Údaje pro platby majitelů plavidel Madagaskar sdělí EU před datem prozatímního provádění
protokolu údaje o bankovním účtu státní pokladny, na který mají být
zaplaceny finanční částky hrazené majiteli plavidel EU v rámci
dohody. Náklady související s bankovními převody jdou na účet majitelů
lodí. 6. Kontaktní údaje Kontaktní údaje potřebné pro provádění tohoto protokolu
oběma stranami jsou uvedeny v dodatku 9. KAPITOLA II Oprávnění k rybolovu 1. Podmínka k získání oprávnění
k rybolovu − způsobilá plavidla Oprávnění k rybolovu podle článku 6 dohody jsou vydávána za
podmínky, že je plavidlo zapsáno v rejstříku rybářských plavidel EU a
je uvedeno na seznamu rybářských plavidel s povolením Komise pro
tuňáky Indického oceánu (IOTC). Na plavidlo ani jeho velitele se navíc nesmí
vztahovat zákaz rybolovu vyplývající z jejich činnosti v rybolovné oblasti
Madagaskaru. 2. Žádost o oprávnění k rybolovu 2.1. EU předloží Madagaskaru elektronickou
cestou žádost o oprávnění k rybolovu za každé plavidlo, které má zájem o
rybolov na základě dohody, s kopií pro delegaci EU na Madagaskaru. 2.2. Žádosti se předkládají v souladu s
formulářem uvedeným v dodatku 1 k této příloze. 2.3. Ke každé první žádosti o oprávnění k
rybolovu nebo ke každé žádosti předkládané v důsledku změny
technických vlastností dotčeného plavidla se připojí: ·
doklad o zaplacení
paušálního poplatku zaplaceného předem na dobu platnosti povolení, ·
aktuální barevná
fotografie plavidla pořízená z bočního pohledu, o rozměrech
minimálně 15 cm x 10 cm, ·
případně
osvědčení o zdravotní nezávadnosti plavidla vydané příslušným
orgánem EU. 2.4. Pro obnovení oprávnění k rybolovu podle
platného protokolu v případě plavidla, jehož technické vlastnosti se
nezměnily, se k žádosti o obnovení připojí pouze doklad o zaplacení
paušálního poplatku zaplaceného předem. 3. Poplatek a
paušální poplatek zaplacený předem 3.1. Poplatek pro plavidla lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru v eurech za tunu úlovků v rybolovné oblasti
Madagaskaru se stanoví takto: ·
60 EUR/t za první dva
roky provádění, ·
70 EUR/t za poslední
dva roky provádění. 3.2. Oprávnění k rybolovu se vydávají
poté, co jsou příslušným vnitrostátním orgánům zaplaceny tyto
paušální poplatky zaplacené předem: v případě plavidel lovících tuňáky vlečnou
sítí: ·
11 400 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 190 tun ročně za první dva
roky provádění, ·
13 300 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 190 tun ročně za poslední
dva roky provádění, v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru o prostornosti větší než 100 GT: ·
3 600 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 60 tun ročně za první dva
roky provádění, ·
4 200 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 60 tun ročně za poslední dva
roky provádění, v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT: ·
2 400 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 40 tun ročně za první dva
roky provádění, ·
2 800 EUR za
plavidlo, což odpovídá poplatkům za 40 tun ročně za poslední dva
roky provádění. 3.3. Částka paušálního poplatku zahrnuje
všechny místní a vnitrostátní poplatky kromě přístavních
poplatků, poplatků za vykládku, poplatků za překládku a
plateb za poskytování služeb. 4. Vydávání oprávnění k rybolovu 4.1. Po podání žádostí o oprávnění k rybolovu
podle bodu 2 má Madagaskar 20 pracovních dnů na to, aby vydal
oprávnění k rybolovu rybářským plavidlům Evropské unie, u
jejichž žádosti se má za to, že je v souladu s body 2.2, 2.3 a 2.4. 4.2. Madagaskar originály oprávnění k rybolovu
prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru ihned předá majitelům
plavidel nebo jejich zástupcům. 4.3. Kopie těchto oprávnění k rybolovu se
elektronickou cestou ihned předá delegaci EU a majitelům plavidel
nebo jejich zástupcům. Tato kopie uchovávaná na palubě platí po dobu
nejvýše 60 kalendářních dnů po dni vydání oprávnění k rybolovu.
Po uplynutí této doby musí být na palubě uchováván originál oprávnění
k rybolovu. 5. Převod
oprávnění k rybolovu 5.1. Oprávnění k rybolovu je vydáno pro
určitou loď a je nepřenosné. 5.2. Na žádost EU a v případě prokázané
vyšší moci, zejména ztráty plavidla či jeho delšího odstavení z
důvodu vážného technického poškození, je však oprávnění k rybolovu
plavidla nahrazeno novým oprávněním vystaveným pro jiné plavidlo stejné
kategorie jako plavidlo, jež má být nahrazeno, aniž by se musel zaplatit nový
poplatek. 5.3. V tomto případě se při
výpočtu úrovně odlovů pro stanovení případné dodatečné
platby zohlední množství všech odlovů obou plavidel v rybolovné oblasti
Madagaskaru. 5.4. Majitel plavidla, které má být nahrazeno, nebo
jeho zástupce vrátí zrušené oprávnění k rybolovu SSL Madagaskaru
prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru. 5.5. Dnem nabytí účinku nového oprávnění
k rybolovu je den, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu
SSL Madagaskaru. O převodu oprávnění k rybolovu je
uvědoměna delegace EU. 6. Doba platnosti oprávnění k rybolovu 6.1. Oprávnění k rybolovu se vydávají na
období jednoho roku. 6.2. Oprávnění lze obnovit. 6.3. Pokud prozatímní provádění nezačne
dne 1. ledna 2015, za účelem určení začátku období platnosti
oprávnění k rybolovu se obdobím jednoho roku rozumí: ·
v prvním roce
provádění protokolu období mezi datem počátku jeho prozatímního
provádění a 31. prosincem téhož roku, ·
poté každý úplný
kalendářní rok, ·
v posledním roce
provádění protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí platnosti
protokolu. 7. Doklady, které je nutno mít na palubě Během přítomnosti ve vodách Madagaskaru nebo v madagaskarském
přístavu musí být na palubě rybářského plavidla vždy tyto
doklady: ·
originál oprávnění k rybolovu;
nicméně nejvýše 60 kalendářních dnů do doby, než plavidlo obdrží
tento originál, platí kopie oprávnění k rybolovu podle bodu 4.3 tohoto
oddílu; ·
povolení k plavbě
plavidla nebo jiný rovnocenný doklad vydaný orgánem vlajky, ·
plán kapacity plavidla v
podobě aktualizovaných výkresů nebo popisů uspořádání
rybářského plavidla, zejména počet ložných prostor pro ryby se
skladovací kapacitou vyjádřenou v metrech krychlových. 8. Podpůrná plavidla 8.1. Na žádost EU a na základě přezkumu
madagaskarskými orgány povoluje Madagaskar rybářským plavidlům
Evropské unie, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu, aby jim
pomáhala podpůrná plavidla. 8.2. Podpůrná plavidla musejí plout pod
vlajkou členského státu EU a nesmějí být vybavena pro lov ryb. Tato
podpora nesmí spočívat v doplňování paliva ani v překládce
úlovků. 8.3. Na podpůrná plavidla se v
přiměřené míře vztahuje postup pro převod žádostí o
oprávnění k rybolovu uvedený v této kapitole. Madagaskar vypracuje seznam
schválených podpůrných plavidel a ihned jej předá EU. 8.4. Roční poplatek vztahující se na
podpůrná plavidla činí 3 500 EUR/rok. KAPITOLA III Technická opatření pro zachování zdrojů 1. Rybářská plavidla Evropské unie
oprávněná vykonávat rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru dodržují
veškerá technická opatření pro zachování zdrojů, usnesení a
doporučení IOTC a platné právní předpisy Madagaskaru, jež se ně
vztahují. 2. Technická opatření pro zachování
zdrojů vztahující se na rybářská plavidla Evropské unie, která jsou
držiteli oprávnění k rybolovu, týkající se rybolovné oblasti, lovných
zařízení a vedlejších úlovků jsou pro každou kategorii rybolovu
definována v technické dokumentaci uvedené v dodatku 2 k této
příloze. 3. Během rybolovných činností v
rybolovné oblasti Madagaskaru a kromě přirozeně unášených
lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) se používání pomocných
zařízení, která mění chování vysoce stěhovavých druhů a
podporuje zejména jejich shlukování v blízkosti pomocného rybolovného
zařízení nebo pod ním, omezí na ekologická uměle plovoucí
zařízení FAD, jejichž koncepce, struktura a provedení umožní vyhnout se
vedlejším úlovkům kytovců, žraloků nebo želv pomocným
zařízením. Materiál těchto pomocných zařízení musí být
biologicky rozložitelný. Rozmístění a využití těchto uměle
plovoucích zařízení FAD dodržuje příslušná usnesení a doporučení
IOCT. KAPITOLA IV Oddíl 1 Režim hlášení o
úlovcích a intenzitě rybolovu 1. Lodní deník rybolovu 1.1. Velitel rybářského plavidla EU, které
provádí rybolov v rámci dohody, vede lodní deník rybolovu v souladu s
usneseními IOCT použitelnými pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou
lovnou šňůru a plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí. 1.2. Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za
každý den přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Madagaskaru. 1.3. Velitel do lodního deníku rybolovu každý den
zapisuje množství jednotlivých druhů, označených třímístným
písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem kusů.
U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede nulové úlovky, vedlejší
úlovky a puštěné úlovky. 1.4. Lodní deník rybolovu se vyplňuje
čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel. 1.5. Odpovědnost za správnost údajů
zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel. 2. Hlášení o úlovcích 2.1. Velitel oznamuje úlovky plavidla tím, že
předá Madagaskaru své lodní deníky rybolovu vztahující se na období
přítomnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru. 2.2. Až do zavedení elektronického systému
předávání údajů o rybolovu uvedeného v bodě 3 tohoto oddílu se
lodní deníky rybolovu předávají jedním z následujících způsobů: 2.2.1. v případě vplutí do
přístavu na Madagaskaru je originál každého lodního deníku rybolovu
předán místnímu zástupci Madagaskaru, který písemně potvrdí jeho
přijetí; 2.2.2. v případě vyplutí z rybolovné
oblasti Madagaskaru, aniž by se předtím vplulo do madagaskarského
přístavu, je originál každého lodního deníku rybolovu: ·
oskenovaný elektronicky
zaslán na adresu elektronické pošty, kterou příslušné orgány Madagaskaru
oznámily, nebo není-li tato k dispozici, ·
faxem na číslo, které
příslušné orgány Madagaskaru oznámily, nebo ·
ve lhůtě 7
pracovních dnů po připlutí do jakéhokoli jiného přístavu a v
každém případě ve lhůtě 15 pracovních dnů po vyplutí z
rybolovné oblasti Madagaskaru dopisem zaslaným na adresu uvedenou v dodatku 9. 2.3. Velitel zašle jednu kopii všech lodních
deníků rybolovu EU a příslušnému orgánu svého státu vlajky. Velitel
rovněž zašle jednu kopii všech lodních deníků rybolovu: ·
USTA – statistické
jednotce pro tuňáky v Antsirananě a jedné z těchto vědeckých institucí: ·
IRD (Institut de recherche
pour le développement), ·
IEO (Instituto Español de
Oceanografía), ·
IPMA (Instituto Português
do Mar e da Atmosfera). 2.4. Po návratu plavidla do rybolovné oblasti
Madagaskaru v období platnosti jeho oprávnění k rybolovu je
třeba podat nové hlášení o úlovcích. 2.5. V případě nedodržení ustanovení
týkajících se hlášení o úlovcích může Madagaskar pozastavit
oprávnění k rybolovu dotyčného plavidla, než obdrží
chybějící hlášení o úlovcích, a uplatnit sankci vůči
majiteli plavidla podle ustanovení stanovených k tomuto účelu
platnými madagaskarskými právními předpisy. V případě
opakovaného porušení tohoto ustanovení může Madagaskar zamítnout obnovení
oprávnění k rybolovu. 2.6. Souběžně s oznámením majiteli
plavidla informuje Madagaskar o veškerých sankcích uplatněných v této
souvislosti také EU. 3. Zavedení elektronického systému hlášení
údajů o rybolovu (ERS) Obě strany se dohodly na využívání elektronického systému hlášení
údajů o rybolovu na základě pokynů uvedených v dodatku 8. Strany
si stanovily cíl zavést tento systém do šesti měsíců po zahájení
prozatímního provádění tohoto protokolu. 4. Čtvrtletní a roční hlášení o
úlovcích a intenzitě rybolovu 4.1. Čtvrtletní hlášení 4.1.1. Pokud elektronický systém hlášení údajů o
rybolovu podle bodu 3 tohoto oddílu nebude funkční, sdělí EU
Madagaskaru do konce třetího měsíce každého čtvrtletí údaje o
úlovcích a o intenzitě rybolovu (počet dnů na moři) pro
každou kategorii stanovenou v tomto protokolu, které odpovídají
měsícům předchozího čtvrtletí, v souladu se vzorem uvedeným
v dodatku 5 k této příloze. 4.1.2. Tyto souhrnné údaje pocházející z lodních deníků
rybolovu se považují za prozatímní, dokud EU neoznámí konečný roční
výkaz úlovků a intenzity rybolovu. 4.2. Roční hlášení 4.2.1. Pro každé plavidlo lovící tuňáky
vlečnou sítí a každé plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru oprávněné k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru
vypracuje EU roční hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu
(počet dnů na moři) za druh a měsíc na základě
úlovků potvrzených vnitrostátními orgány států vlajky a na
základě analýzy, kterou výše uvedené výzkumné rybářské ústavy
Evropské unie provedou porovnáním údajů dostupných v lodních denících
rybolovu, prohlášeních o vykládce, dokladech o prodeji a případně ve
zprávách o vědeckých pozorováních. 4.2.2. Výzkumné rybářské ústavy Evropské unie
informují o metodice, kterou používají k analýze objemů a složení
úlovků v rybolovné oblasti Madagaskaru, statistickou jednotku pro
tuňáky v Antsirananě, SSL Madagaskaru a ředitelství pro
statistiku a programování ministerstva rybolovných zdrojů a rybolovu. 5. Vyúčtování poplatků za plavidla
lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru 5.1. Na základě ročních hlášení o
úlovcích a intenzitě rybolovu podle bodu 4.2 tohoto oddílu a pro každé
plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí a každé plavidlo pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru Evropské unie oprávněné
během předchozího roku k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru
vypracuje EU konečné vyúčtování poplatků splatných za každé
plavidlo na základě jeho roční činnosti v předchozím
kalendářním roce. 5.2. EU předá roční hlášení o úlovcích a
intenzitě rybolovu a roční vyúčtování poplatků Madagaskaru
k potvrzení před 31. červencem roku, který následuje po roce, v
němž bylo úlovků dosaženo. 5.3. Madagaskar uvědomí EU o přijetí
těchto hlášení a vyúčtování a může si od ní vyžádat veškerá
vysvětlení, která považuje za nutná. 5.3.1. V takovém případě se EU obrátí na
orgány států vlajky a na příslušné národní ústavy EU a předá
Madagaskaru vyžádané doplňující informace ve lhůtě 20 pracovních
dnů. 5.3.2 V případě nutnosti může být
svoláno zvláštní zasedání vědecké pracovní skupiny, na nějž jsou
pozváni zástupci příslušných národních ústavů EU a Madagaskaru a na
němž se přezkoumají údaje o úlovcích a použitá metodika porovnávání
údajů. 5.4. Po datu pro oznámení podle bodu 5.3 tohoto
oddílu má Madagaskar lhůtu 30 pracovních dnů na napadení ročních
hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu a konečného vyúčtování
poplatků na základě podpůrných dokladů. 5.4.1. V případě rozdílných názorů
projednají strany záležitost ve smíšeném výboru. 5.4.2. Poté, co uvedená lhůta uplynula, aniž by
byly napadeny, považují strany roční hlášení o úlovcích a intenzitě
rybolovu a konečné vyúčtování za přijaté. 5.5. Je-li konečné vyúčtování vyšší než
paušální poplatek zaplacený předem za účelem obdržení oprávnění
k rybolovu, majitel plavidla zaplatí zbývající částku Madagaskaru do 30.
září běžného roku. Pokud je konečné vyúčtování nižší než
paušální poplatek zaplacený předem, zbytková částka není majiteli
plavidla vrácena. Oddíl 2 Vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru a vyplutí
z této oblasti 1. Velitelé rybářských plavidel Evropské
unie vykonávajících činnost v rámci tohoto protokolu v rybolovné oblasti
Madagaskaru oznámí příslušným orgánům Madagaskaru nejméně
tři hodiny předem svůj záměr vplout do rybolovné oblasti
Madagaskaru nebo z ní vyplout. 2. Při oznámení o vplutí do rybolovné
oblasti Madagaskaru nebo vyplutí z ní velitelé plavidel rovněž
sdělují svou polohu a odhadované objemy každého druhu, označené
třímístným písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě,
vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo eventuálně
počtem kusů, aniž jsou dotčena ustanovení oddílu 2 dodatku 8.
Tato sdělení musí být provedena elektronickou poštou, faxem nebo rádiovou
zprávou na adresy uvedené v dodatku 9. 3. Orgány Madagaskaru potvrzují přijetí
e-mailu elektronickou poštou. 4. Plavidlo, které bylo přistiženo při
rybolovu, aniž by informovalo SSL Madagaskaru, se považuje za plavidlo bez
oprávnění k rybolovu a vystavuje se sankcím v souladu s platnými právními
předpisy Madagaskaru. 5. Elektronická adresa, čísla faxu a telefonu,
jakož i údaje o rozhlasové frekvenci SSL Madagaskaru se připojí k
oprávnění k rybolovu. 6. Madagaskar EU i dotčená plavidla ihned
informuje o každé změně elektronické adresy, čísla faxu a
rozhlasové frekvence. Oddíl 3 Překládka a
vykládka 1. Jakákoli překládka na moři je
zakázána. 2. V madagaskarských vodách lze překládku
provést v madagaskarském přístavu, jenž je k tomu určen, s
předchozím povolením SSL Madagaskaru a pod kontrolou rybářských
inspektorů Madagaskaru. 3. Přístavy určené pro tuto
překládku jsou Antsiranana pro plavidla lovící tuňáky vlečnou
sítí a Toliary, Ehoala, Toamasina a Mahajanga pro plavidla pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru. 4. Majitel nebo zástupce majitele rybářského
plavidla Evropské unie, které si přeje provést v madagaskarském
přístavu vykládku nebo překládku, oznámí současně SSL a
přístavnímu orgánu Madagaskaru nejméně 72 hodin předem tyto
informace: ·
název rybářského
plavidla, které musí provést vykládku nebo překládku, a jeho
registrační číslo v záznamu rybářských plavidel IOTC, ·
přístav
překládky nebo vykládky a případně název nákladního
přepravce, ·
datum a čas stanovené
k překládce nebo vykládce, ·
množství každého druhu
určeného k překládce nebo vykládce, označeného třímístným
písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti
nebo popřípadě počtem kusů, ·
místo určení
překládaných nebo vykládaných úlovků. 5. Poté, co přezkoumá informace uvedené v
bodě 4 tohoto oddílu, SSL Madagaskaru ve lhůtě 24 hodin po
oznámení vydá majiteli nebo zástupci majitele plavidla předběžné
povolení k překládce nebo vykládce. 6. Překládka i vykládka se považují za
opuštění rybolovné oblasti Madagaskaru. V této souvislosti se uplatní
ustanovení oddílu 2 této kapitoly. 7. Po provedení překládky nebo vykládky
majitel nebo zástupce majitele plavidla oznámí svůj záměr buď
pokračovat v rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru, nebo z této oblasti
vyplout. 8. Veškerá překládka nebo vykládka v rozporu
s ustanoveními bodů 1 až 7 tohoto oddílu je v rybolovné oblasti
Madagaskaru zakázána. Každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje
postihu podle platných právních předpisů Madagaskaru. 9. V souladu s platným usnesením IOCT plavidla EU
lovící tuňáky vlečnou sítí, která provádějí vykládku v
madagaskarském přístavu, usilují o to, aby své vedlejší úlovky dala k
dispozici místním zpracovatelským společnostem za místní tržní cenu. Na
žádost majitelů rybářských plavidel EU poskytnou regionální
ředitelství ministerstva rybolovných zdrojů a rybolovu Madagaskaru
seznam a kontaktní údaje místních zpracovatelských společností. 10. Plavidlům Evropské unie lovícím
tuňáky, která dobrovolně vyloží své úlovky v některém
z madagaskarských přístavů, je z částky uvedené
v bodě 3.1 kapitoly II této přílohy pro kategorii rybolovu
daného plavidla poskytnuta sleva z poplatku ve výši 5 EUR za tunu
ulovenou v rybolovné oblasti Madagaskaru. Dodatečná sleva ve výši 5 EUR za
tunu je poskytnuta v případě prodeje produktů rybolovu
madagaskarským zpracovatelským podnikům. Oddíl 4 Systém
satelitního sledování plavidel (VMS) 1. Hlášení polohy plavidel – systém VMS 1.1. Rybářská plavidla Evropské unie, jež jsou
držiteli oprávnění k rybolovu, jsou vybavena systémem satelitního
sledování plavidel (Vessel Monitoring System − VMS), který zajišťuje
každou hodinu automatické a nepřetržité hlášení polohy do kontrolního
střediska rybolovu (střediska sledování lovišť – SSL) jejich
státu vlajky. 1.2. Každé hlášení polohy je podáno ve formátu,
který se nachází v dodatku 7 k této příloze, a zahrnuje: ·
označení plavidla; ·
naposledy určenou
zeměpisnou polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se
zaměřovací odchylkou nižší než 500 metrů a s intervalem
spolehlivosti 99 %, ·
datum a čas, kdy byla
tato poloha určena, ·
rychlost a kurz plavidla. 1.3. První poloha zaznamenaná po vplutí do rybolovné
oblasti Madagaskaru se označí kódem „ENT“; všechny následné polohy se
označí kódem „POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí
z rybolovné oblasti Madagaskaru, jež se označí kódem „EXI“. 1.4. SSL státu vlajky zajišťuje automatické
zpracování a popřípadě elektronické předávání hlášení polohy.
Hlášení polohy se zaznamenají zabezpečeným způsobem a uloží po dobu
tří let. 2. Přenos údajů plavidlem v
případě poruchy systému VMS 2.1. Velitel musí zajistit, aby byl systém VMS na
jeho plavidle stále plně funkční a aby hlášení polohy byla
správně předávána SSL státu vlajky. 2.2. Plavidla EU, která loví s vadným systémem VMS,
nejsou oprávněna vplouvat do rybolovné oblasti Madagaskaru. 2.3. Pokud dojde po vplutí do rybolovné oblasti
Madagaskaru k poruše, musí být systém VMS plavidla opraven nebo nahrazen ve
lhůtě 15 dnů. Po uplynutí této lhůty již plavidlo není
oprávněno k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru. 2.4. Plavidla, která v rybolovné oblasti
Madagaskaru loví s vadným systémem VMS, předávají svá hlášení polohy
e-mailem, faxem nebo rádiem SSL státu vlajky a Madagaskaru alespoň každé
čtyři hodiny a poskytují všechny povinné informace v souladu s bodem
1.2 tohoto oddílu. 3. Zabezpečené předávání hlášení polohy
Madagaskaru 3.1. SSL státu vlajky předává automaticky
hlášení polohy dotyčných plavidel středisku SSL Madagaskaru. SSL
státu vlajky a Madagaskaru si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o
jakýchkoli jejich změnách se budou neprodleně informovat. 3.2. Předávání hlášení polohy mezi SSL státu
vlajky a Madagaskaru se provádí elektronicky zabezpečeným
komunikačním systémem. 3.3. SSL Madagaskaru informuje ihned SSL státu
vlajky a EU o každém přerušení přijímání následných hlášení
polohy plavidla, které má oprávnění k rybolovu v případě,
že dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z rybolovné oblasti
Madagaskaru. 4. Nefunkčnost komunikačního systému 4.1. Madagaskar zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky
a informuje EU ihned o každé nefunkčnosti při předávání
a přijímání hlášení polohy pro účely jejího technického řešení
v co nejkratší lhůtě. 4.2. Každý eventuální spor bude postoupen smíšenému
výboru. 4.3. Velitel je považován za zodpovědného za
každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit
jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé protiprávní jednání
podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými madagaskarskými právními
předpisy. 5. Změna četnosti hlášení polohy 5.1. Na základě důvodných
skutečností, které směřují k prokázání protiprávního jednání,
může SSL Madagaskaru požádat SSL státu vlajky, přičemž
zároveň zašle také kopii EU, aby na stanovenou vyšetřovací dobu
zkrátilo interval zasílání hlášení polohy plavidla na třicet minut. 5.2. Tyto důkazy musí SSL Madagaskaru
předat SSL státu vlajky a EU. 5.3. SSL státu vlajky začne ihned SSL
Madagaskaru zasílat hlášení polohy s vyšší četností. 5.4. SSL Madagaskaru okamžitě oznámí SSL státu
vlajky a EU konec inspekčního řízení. 5.5. Na konci stanovené vyšetřovací doby
informuje SSL Madagaskaru SSL státu vlajky a EU o případných návazných
opatřeních. 6. Platnost hlášení VMS v případě sporu V případě sporu mezi stranami se berou v úvahu pouze údaje o
poloze poskytnuté systémem VMS. Oddíl 5 Pozorovatelé 1. Pozorování rybolovných činností 1.1. Obě strany uznávají význam dodržování
závazků plynoucích z použitelných usnesení IOCT, pokud jde o program
vědeckého pozorování. 1.2. Za
účelem dodržování uvedených závazků se na pozorovatele uplatní tato
ustanovení: 1.2.1. Na žádost orgánů Madagaskaru berou
rybářská plavidla Evropské unie s oprávněním k rybolovu v rybolovné
oblasti Madagaskaru na palubu pozorovatele, a to v počtu odpovídajícím 10
% celkového počtu plavidel s oprávněním k rybolovu podle kategorie
rybolovu uvedené v kapitole I. 1.2.2. Úkolem pozorovatelů je kontrolovat
uplatňování ustanovení usnesení IOCT uvedených v bodě 1.1 nebo
jakýchkoli jiných potřeb shromažďování vědeckých informací
určených příslušným národním ústavem Madagaskaru nebo společnou
vědeckou pracovní skupinou. 1.2.3. Pozorovatele určují příslušné orgány
Madagaskaru. 1.3. Ustanovení tohoto oddílu se nevztahují na
plavidla s hrubou prostorností do 100 GT včetně. 2. Určená plavidla a pozorovatelé 2.1. Při vydání oprávnění k rybolovu
Madagaskar vydá nebo případně aktualizuje seznam plavidel vybraných k
nalodění pozorovatele s ohledem na cíle uvedené výše v bodě 1.2.2. 2.2. Madagaskar tento seznam předá EU elektronickou
cestou ihned po jeho vydání či aktualizaci. Pokud se některé z
vybraných plavidel potýká s nedostatkem místa, jenž je řádně doložen
a vyplývá z bezpečnostních požadavků souvisejících zejména s
pirátstvím, Evropská unie a Madagaskar seznam vybraných plavidel upraví tak,
aby tuto situaci zohlednil, ale zároveň zaručil splnění cíle
uvedeného v bodě 1.2.1. 2.3. Po vypracování seznamu plavidel vybraných k
nalodění pozorovatele Madagaskar současně informuje majitele
nebo zástupce plavidel, která v době své přítomnosti v rybolovné
oblasti Madagaskaru musí nalodit pozorovatele. 2.4. Poté, co orgány Madagaskaru a majitel plavidla
vybraného podle bodu 7.2 tohoto oddílu stanoví datum nalodění, Madagaskar
sdělí EU a dotčenému majiteli plavidla nebo jeho zástupci jméno a
kontaktní údaje určeného pozorovatele. 2.5. Madagaskar EU a dotčené majitele plavidel
Evropské unie nebo jejich zástupce neprodleně informuje o každé
změně plavidel a pozorovatelů určených v souladu s body 2.1
a 2.3 tohoto oddílu. 2.6. Madagaskar a EU ve spolupráci s ostatními
státy nacházejícími se na jihozápadním okraji Indického oceánu usilují o
realizaci koordinovaných regionálních programů pozorování, zejména z
iniciativy IOCT. 2.7. Na rybářské plavidlo Evropské unie
určené k nalodění pozorovatele podle bodu 2.1 se tato povinnost
nevztahuje, je-li pozorovatel již na palubě a setrvá tam po celou
stanovenou dobu, pod podmínkou, že tento pozorovatel: ·
je uznán v rámci
regionálního programu pozorování, jehož stranami jsou Madagaskar a EU, nebo ·
se nalodil na základě
závazků rovnocenných těm stanoveným v bodě 1.2.2 tohoto oddílu,
stanovených v jiných dohodách o partnerství v odvětví udržitelného
rybolovu mezi Evropskou unií a jinými státy nacházejícími se na jihozápadním
okraji Indického oceánu, ·
je schopen splnit cíle
uvedené v bodech 1.2.1 a 8 tohoto oddílu a předat SSL Madagaskaru výsledek
svých pozorování v době přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti
Madagaskaru. 2.8. Doba přítomnosti pozorovatele na
palubě plavidla nesmí překročit dobu nutnou k provedení
jeho úkolů. 3. Finanční příspěvek
majitelů plavidel 3.1. Aniž
je dotčen program pozorování koordinovaný na regionální úrovni podle bodu
2.6 tohoto oddílu, majitel plavidla uhradí za každého pozorovatele
určeného Madagaskarem k nalodění na rybářské plavidlo Evropské
unie příspěvek ve výši 20 EUR za den přítomnosti na palubě.
Majitelé plavidel tuto částku platí do programu pro pozorovatele, jenž
spravuje SSL Madagaskaru. 3.2. Veškeré náklady na dopravu mezi přístavem
nalodění nebo vylodění a obvyklým bydlištěm madagaskarského
pozorovatele na Madagaskaru nese majitel plavidla. 4. Plat pozorovatele Plat a sociální odvody pozorovatele určeného Madagaskarem hradí
orgány Madagaskaru. 5. Podmínky nalodění 5.1. Podmínky nalodění pozorovatele, zejména
doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou
dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Madagaskarem. 5.2. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Pokud jde o jeho ubytování, přihlíží se
nicméně k technickému zázemí plavidla. 5.3. Náklady na ubytování a stravu pozorovatele na
palubě plavidla hradí majitel plavidla. 5.4. Velitel přijme veškerá opatření
vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou
bezpečnost a ochranu před morální újmou. 5.5. Pozorovateli je k plnění úkolů
poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Velitel plavidla zajistí pozorovateli
přístup ke komunikačním zařízením a dokladům na palubě
a k dokladům souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména k
lodnímu deníku rybolovu, deníku mrazení a lodnímu deníku, jakož i do částí
plavidla, které jsou přímo spojené s jeho úkoly. 6. Povinnosti pozorovatele Po celou dobu své přítomnosti na palubě pozorovatelé: ·
přijmou veškerá
vhodná opatření k tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti, ·
berou ohled na materiál a
zařízení na palubě, ·
respektují
důvěrný charakter všech dokumentů, které k plavidlu náleží. 7. Nalodění a vylodění pozorovatele 7.1. Pozorovatel je naloděn v přístavu
zvoleném majitelem plavidla. 7.2. Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Madagaskaru 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav
nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn
v zahraničí, nese náklady na přepravu a na tranzit
(včetně nákladů na ubytování a stravu) pozorovatele do
přístavu nalodění majitel plavidla. 7.3. Pokud se pozorovatel nedostaví
k nalodění do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel
plavidla automaticky zproštěn povinnosti nalodit tohoto pozorovatele.
Může opustit přístav a zahájit rybolovné činnosti. 7.4. Pokud není pozorovatel vyloděn
v některém z madagaskarských přístavů, nese náklady na
přepravu a na tranzit (včetně nákladů na ubytování a
stravu) do obvyklého bydliště pozorovatele na Madagaskaru majitel
plavidla. 7.5. V případě, že plavidlo není v
dohodnuté době v předem stanoveném přístavu, aby nalodilo
pozorovatele, je majitel plavidla povinen uhradit náklady spojené s
čekáním pozorovatele v přístavu (ubytování, strava). 7.6. Pokud plavidlo nedorazí, může mu
Madagaskar pozastavit oprávnění k rybolovu a uplatnit sankce stanovené
platnými madagaskarskými právními předpisy, s výjimkou případu, kdy
byla SSL Madagaskaru oznámena událost vyšší moci. V posledně uvedeném
případě si majitel plavidla s madagaskarskými orgány dohodne nový
termín nalodění pozorovatele a plavidlo nesmí v rybolovné oblasti
Madagaskaru lovit, dokud se pozorovatel skutečně nenalodí. Madagaskar
EU a majitele plavidla ihned informuje o opatřeních přijatých
při uplatňování tohoto bodu. 8. Úkoly pozorovatele 8.1. Pozorovatel vykonává tyto úkoly: 8.1.1. Shromažďuje veškeré informace o rybolovné
činnosti plavidla, zejména pokud jde o: ·
používaná lovná
zařízení, ·
polohu plavidla během
jeho rybolovných činností, ·
objem nebo
případně počet kusů úlovků pro každý cílový a
přidružený druh, jakož i vedlejší a nežádoucí úlovky, ·
odhad úlovků
uchovávaných na palubě a puštěných úlovků. 8.1.2. Provádí odběr biologických vzorků v
souladu s vědeckými programy. 8.2. Pozorovatelé sdělují svá pozorování
rádiem, faxem nebo e-mailem každý den, pokud plavidlo provádí rybolovné
činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru, včetně objemu hlavních
a vedlejších úlovků na palubě a jakýchkoli dalších povinností
vyžadovaných SSL Madagaskaru. 9. Zpráva pozorovatele 9.1. Před opuštěním plavidla pozorovatel
předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla
má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu
podepíší pozorovatel i velitel, jenž obdrží její kopii. V případě, že
velitel odmítne zprávu podepsat, uvede do ní důvody tohoto odmítnutí s
poznámkou „odmítám podepsat“. 9.2. Pozorovatel předá svou zprávu SSL
Madagaskaru, které zašle jednu kopii EU ve lhůtě 15
pracovních dnů po vylodění pozorovatele. Oddíl 6 Inspekce na moři a v přístavu 1. Plavidla a inspektoři Madagaskaru
autorizovaní pro výkon kontroly rybolovu provádějí inspekci
rybářských plavidel Evropské unie, jež jsou držiteli oprávnění k
rybolovu, uskutečňovanou na moři a v přístavu, v kotvišti
nebo v rejdě v rybolovné oblasti Madagaskaru. 2. Než vstoupí inspektoři Madagaskaru na
palubu, informují velitele rybářského plavidla Evropské unie o svém
rozhodnutí provést inspekci. Inspekci provádějí inspektoři rybolovu.
Inspektoři musí před začátkem inspekce prokázat svou totožnost,
kvalifikaci a úřední pověření. 3. Inspektoři zůstanou na palubě
rybářského plavidla Evropské unie pouze po dobu nezbytnou k provedení
úkolů spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali
dopad na plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad. 3.1. Madagaskar může zástupcům EU
povolit, aby se inspekce zúčastnili jako pozorovatelé. 3.2. Velitel rybářského plavidla Evropské unie
usnadní inspektorům vstup na palubu a práci. 3.3. Na konci každé inspekce vypracují
inspektoři inspekční zprávu. Velitel rybářského plavidla
Evropské unie má právo do inspekční zprávy uvést své připomínky.
Inspekční zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel
rybářského plavidla Evropské unie. V případě, že velitel odmítne
inspekční zprávu podepsat, uvede do ní důvody tohoto odmítnutí s
poznámkou „odmítám podepsat“. 3.4. Inspektoři vydají před
opuštěním rybářského plavidla Evropské unie jednu kopii
inspekční zprávy jeho veliteli. Aniž jsou dotčena ustanovení bodu 1
oddílu 7 této přílohy, předá Madagaskar kopii inspekční zprávy
EU ve lhůtě nejvýše osmi pracovních dnů po návratu
inspektorů na zem. Oddíl 7 Protiprávní jednání 1. Postup v případě protiprávního
jednání 1.1. Každé protiprávní jednání v rybolovné oblasti
Madagaskaru, jehož se dopustilo rybářské plavidlo Evropské unie, které je
držitelem oprávnění k rybolovu v souladu s ustanoveními této přílohy
a jež bylo uvedeno v oznámení o protiprávním jednání, musí být uvedeno v
inspekční zprávě. 1.2. V případě protiprávního jednání
spáchaného v rybolovné oblasti Madagaskaru rybářským plavidlem EU se
oznámení o popsaném protiprávním jednání a příslušných sankcích uvalených
na velitele nebo rybářskou společnost zašle přímo majitelům
plavidla podle postupů stanovených v platných právních předpisech
Madagaskaru. 1.3. Madagaskar předá kopii inspekční
zprávy a oznámení o protiprávním jednání elektronickou cestou EU ve
lhůtě 72 hodin. 1.4. Tím, že velitel podepíše inspekční
zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla proti tvrzenému
protiprávnímu jednání. 2. Zastavení plavidla – Informační
schůzka 2.1. Pokud to platné právní předpisy Madagaskaru
v případě zjištěného protiprávního jednání povolují, může
být každé protiprávně jednající rybářské plavidlo Evropské unie
přinuceno pozastavit svou rybolovnou činnost, a pokud je
plavidlo na moři, vrátit se do madagaskarského přístavu. 2.2. Madagaskar elektronicky oznámí EU
ve lhůtě 24 hodin každé zastavení rybářského plavidla
Evropské unie. V oznámení se uvedou důvody zastavení a/nebo zadržení
plavidla a připojí se důkazy zjištěného protiprávního jednání. 2.3. Předtím než bude přijato jakékoli
opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu,
s výjimkou opatření určených k zajištění
důkazů, uspořádá Madagaskar informační schůzku ve
lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení o zastavení plavidla,
aby objasnil skutečnosti, které vedly k zastavení plavidla, a popsal
eventuální následná opatření. Této informační schůzky se
může zúčastnit zástupce státu vlajky a majitele plavidla. 3. Sankce za protiprávní jednání – Smírné
narovnání 3.1. Sankce za protiprávní jednání určí
Madagaskar podle ustanovení platných právních předpisů Madagaskaru. 3.2. Pokud náprava protiprávního jednání zahrnuje
soudní řízení, pak před jeho zahájením a pokud protiprávní
jednání není trestným činem, je mezi orgány Madagaskaru a EU zahájeno
smírné narovnání, aby byl určen druh a stupeň sankce. Smírné
narovnání se ukončí nejpozději 72 hodin po oznámení o zastavení
plavidla. 3.3. Tohoto smírného narovnání se může
zúčastnit zástupce státu vlajky rybářského plavidla Evropské unie. 4. Soudní řízení – Bankovní záruka 4.1. Jestliže věc nelze vyřešit smírným
narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před příslušným
soudním orgánem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního jednání,
složí bankovní záruku u banky určené Madagaskarem, jejíž částka
stanovená Madagaskarem pokryje náklady spojené se zadržením plavidla,
odhadnutou výši pokuty a eventuální vyrovnání. Bankovní záruku nelze vrátit
před ukončením soudního řízení. 4.2. Bankovní záruka je uvolněna a vrácena
majiteli plavidla neprodleně po vynesení rozsudku: ·
celá, pokud není rozhodnuto
o žádné sankci, ·
až do výše zbývajícího
zůstatku, pokud sankce vede k pokutě nižší, než je částka
bankovní záruky. 4.3. Madagaskar informuje EU o výsledcích
soudního řízení ve lhůtě osmi dnů po vynesení rozsudku. 5. Propuštění plavidla a posádky Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny opustit přístav po
vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po složení bankovní záruky. Oddíl 8 Participativní dohled v oblasti boje proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu 1. Cíl Ve snaze posílit dohled nad rybolovem na volném moři a boj proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu ohlásí velitelé
rybářských plavidel Evropské unie, pokud jsou v rybolovné oblasti
Madagaskaru přítomna jakákoli plavidla, která nejsou uvedena na seznamu
plavidel IOCT nebo na Madagaskarem poskytnutém seznamu cizích plavidel
oprávněných k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru. 2. Postup 2.1. Pokud velitel rybářského plavidla
Evropské unie zpozoruje rybářské plavidlo, které pravděpodobně
vykonává nezákonný, nehlášený či neregulovaný rybolov, měl by v
souvislosti s tímto pozorováním shromáždit co nejvíce informací. 2.2. Tyto informace se neprodleně zašlou
současně SSL Madagaskaru a příslušným orgánům státu vlajky
plavidla, z něhož bylo toto pozorování provedeno. Uvedené orgány je po
přijetí elektronickou cestou předají EU. 2.3. EU tyto informace předá Madagaskaru. 3. Reciprocita Jakmile je to možné, předá Madagaskar EU jakoukoli zprávu o
pozorování v jeho držení týkající se rybářských plavidel, která
pravděpodobně vykonávají nezákonný, nehlášený či neregulovaný
rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru. KAPITOLA V Najímání námořníků 1. Majitelé rybářských plavidel Evropské
unie provozujících činnost v rámci tohoto protokolu usilují o to, aby
během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti
Madagaskaru najímali státní příslušníky Madagaskaru, nebo, není-li to
možné, ostatních zemí AKT. Na každém rybářském plavidle Evropské unie musí
být najati nejméně dva madagaskarští námořníci v případě
plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a nejméně jeden v
případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru s hrubou prostorností větší než 100 GT. 2. Majitelé plavidel, kteří nenajmou
minimální počet madagaskarských námořníků podle bodu 1, uhradí
paušální poplatek ve výši 20 EUR za den a nenajatého námořníka. 3. Na námořníky najaté na rybářská
plavidla EU se plně vztahuje Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP)
o zásadách a základních právech při práci. Zejména se to týká svobody
sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků
a odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání. 4. Pracovní smlouvy námořníků z
Madagaskaru, jejichž kopie se předá příslušným orgánům
Madagaskaru a signatářům těchto smluv, se sepisují mezi
zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich
odbory či jejich zástupci. Tyto smlouvy námořníkům zajistí
výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje v
souladu s příslušnými právními předpisy Madagaskaru, včetně
životního, zdravotního a úrazového pojištění. 5. Mzdu madagaskarských námořníků hradí
majitelé plavidel. Stanoví se na základě společné dohody mezi
majiteli plavidel nebo jejich zástupci a námořníky a/nebo jejich odbory
nebo jejich zástupci. Platové podmínky námořníků však nesmí být horší
než podmínky platné na Madagaskaru a horší, než stanoví normy MOP. 6. Každý námořník najatý majiteli
rybářských plavidel Evropské unie se den před navrhovaným datem
nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník
v den a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel
plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout. 7. Veškeré náklady na dopravu mezi přístavem
nalodění nebo vylodění a obvyklým bydlištěm madagaskarského
námořníka na Madagaskaru nese majitel plavidla. SEZNAM
DODATKŮ Dodatek 1 – Formulář žádosti
o oprávnění k rybolovu Dodatek 2 – Technická dokumentace Dodatek 3 – Souřadnice
(zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru Dodatek 4 – Zeměpisné
souřadnice oblasti vyhrazené výlučně k madagaskarskému drobnému
a tradičnímu rybolovu Dodatek 5 – Vzor čtvrtletního
prozatímního hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu Dodatek 6 – Formuláře pro hlášení
o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní Dodatek 7 – Formát hlášení polohy VMS Dodatek 8 – Pokyny pro zavedení
elektronického systému předávání údajů týkajících se rybolovných
činností (systém ERS) Dodatek 9 – Kontaktní údaje pro Madagaskar Dodatek 1 – Formulář žádosti
o oprávnění k rybolovu Ministerstvo rybolovných
zdrojů a rybolovu Madagaskarské republiky Dohoda o partnerství v odvětví udržitelného
rybolovu Madagaskar – Evropská unie ŽÁDOST
O OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU I
– ŽADATEL 1. Jméno/název
majitele plavidla: Státní příslušnost: 2. Adresa
majitele plavidla: ....................................................................................................................................... 3. Název
sdružení nebo organizace producentů majitele plavidla:
............................................................ 4. Adresa
sdružení nebo organizace producentů majitele plavidla:
.......................................................... 5. Telefon:
…......................................... Fax:
........................................ E-mail:
……............………… 6. Jméno/název
zástupce: ............................................................................................................................................. 7. Adresa
zástupce:
........................................................................................................................................ 8. Telefon:
…......................................... Fax:
........................................ E-mail:
……............………… 9. Jméno
velitele: .................................. Státní příslušnost:
……….......................... E-mail: ……………… II
– PLAVIDLO A JEHO IDENTIFIKACE 1. Název
plavidla:
........................................................................................................................................................ 2. Stát
vlajky: .................................................................................................................................. 3. Externí
registrační číslo:
…………........................................................................................................ 4. Rejstříkový
přístav: …………………. MMSI: ....................................Číslo
IMO: …................................... 5. Datum, kdy plavidlo
přešlo pod stávající vlajku: ........../........./..............
Případná předchozí vlajka: ………... 6. Rok
a místo postavení: .../…/… v… Rádiová volací značka:
................................ 7. Frekvence
rádiového volání: ………….............. Číslo satelitního telefonu:
……………..…………...……… 8. Materiál
trupu plavidla: ocel ¨ dřevo ¨ polyester ¨ jiný ¨ ………………………………... III
– TECHNICKÉ VLASTNOSTI PLAVIDLA A VYBAVENÍ 1. Celková
délka: : .................................................. Šířka:
....................................... Ponor: …........................ 2. Hrubá
prostornost (vyjádřená v hrubých tunách): .................................. Čistá prostornost: ……………. 3. Výkon
hlavního motoru v kW: ...............................Značka:
................................. Typ:
…....................... 4. Typ
plavidla: ¨ Plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí ¨ Podpůrné plavidlo Název (názvy) a externí
registrační číslo (čísla) plavidla (plavidel)
lovícího (lovících) tuňáky vlečnou sítí, pro které je podpůrné
plavidlo určeno: ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… ¨ Plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru
> 100 GT ¨ Plavidlo pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru ≤ 100 GT 5. Rybolovná
zařízení:
................................................................................................................................................
6. Oblasti
rybolovu: ………………..………………………………………………………………………... 7. Cílové
druhy: ………………………………………………………………………………………………… 8. Přístav
určený pro vykládku: ………………………………….………………………… 9. Celkový
počet členů posádky na palubě:
............................................................................................................... 10. Způsob
konzervace na palubě: čerstvé
¨ chlazení ¨ smíšený
¨ mražení ¨ 11. Mrazící
kapacita za 24 hodin (v tunách): ......................Objem
skladovacích prostor: ............... Počet: ..... 12. Transpondér VMS: Výrobce:
..............................Model: …………………. Výrobní číslo: …………………………… Verze softwaru:
........................................................... Satelitní
operátor: …………………………… Já,
níže podepsaný, potvrzuji, že informace poskytnuté v této žádosti jsou pravdivé
a byly poskytnuty v dobré víře. V
............................................... dne
...................................... Podpis
žadatele ................................................................... Dodatek 2 – TECHNICKÁ DOKUMENTACE 1 – Technická opatření pro zachování zdrojů 1.1. Rybolovná oblast: Dále než 20 námořních mil od základní linie. Rybolovná oblast uvedená v dodatku 3. Je třeba dodržovat ochranné pásmo 3 námořních mil kolem ukotvených zařízení s uzavíracím mechanismem příslušné země. Oblasti Banc de Leven a Banc de Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 4, jsou vyhrazeny výlučně pro madagaskarský drobný a tradiční rybolov. 1.2. Povolená rybolovná zařízení: Nevod Dlouhé lovné šňůry vlečené po povrchu 1.3. Povolené druhy Tuňáci a příbuzné druhy (tuňáci, tuňáci pruhovaní, makrelovci, marlíni), přidružené druhy a rybolov řízený Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), s výjimkou § druhů chráněných mezinárodními úmluvami, § druhů, jejichž uchovávání na palubě, překládku, vykládku nebo skladování (celých kusů i částí) IOTC zakazuje, zejména druhů čeledi Alopiidae, čeledi Sphyrnidae a § těchto druhů: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus Při rybolovu řízeném IOCT smějí plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru Evropské unie oprávněná lovit v rámci tohoto protokolu v rybolovné oblasti Madagaskaru ve spojení s tuňáky a příbuznými druhy ulovit nejvýše 250 tun žraloků ročně. Při překročení tohoto limitu odlovu bude lov žraloků v souladu s příslušnými platnými právními předpisy obou stran ukončen. Velitelé plavidel následně přijmou nezbytná opatření zabraňující jakýmkoli vedlejším úlovkům příčnoústých. 1.4 Vedlejší úlovky: Dodržování doporučení IOTC 2 – Poplatky majitelů plavidel/ekvivalent úlovků: Poplatek majitelů plavidel za tunu úlovků || 60 EUR/t za první dva roky provádění protokolu 70 EUR/t za poslední dva roky provádění protokolu Paušální poplatky, které majitelé plavidel platí předem: || 11 400 EUR/rok za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí během prvních dvou let a 13 300 EUR/rok během posledních dvou let, za 190 tun; 3 600 EUR/rok za plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru > 100 GT během prvních dvou let a 4 200 EUR/rok během posledních dvou let, za 60 tun; 2 400 EUR/rok za plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru ≤ 100 GT během prvních dvou let a 2 800 EUR/rok během posledních dvou let, za 40 tun; Počet plavidel, která mají oprávnění k rybolovu || 40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí 32 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru > 100 GT 22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru ≤ 100 GT 3 – Ostatní Poplatek za podpůrné plavidlo: 3 500 EUR za plavidlo Námořníci: Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: nejméně dva námořníci nalodění během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti Madagaskaru musí mít státní příslušnost Madagaskaru. Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru: nejméně jeden námořník naloděný během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti Madagaskaru musí mít státní příslušnost Madagaskaru. Majitelé plavidel usilují o najímání většího počtu námořníků se státní příslušností Madagaskaru. Pozorovatelé: § Rybářská plavidla Evropské unie berou na žádost orgánů Madagaskaru na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat 10 % plavidel s oprávněním k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru. Toto opatření se však nevztahuje na plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru s hrubou prostorností do 100 GT včetně. § Za každé plavidlo, které nalodí pozorovatele, se po majiteli požaduje, aby přispěl 20 EUR za každý den, kdy je pozorovatel na palubě. Tato částka je vyplacena do programu pro pozorovatele, jenž spravuje SSL. Dodatek 3 – Souřadnice
(zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru Bod || LatDD || LonDD || || LatitudeString || LongitudeString 1 || -10,3144 || 49,4408 || || 10° 18' 52" j. š. || 049° 26' 27" v. d. 2 || -11,0935 || 50,1877 || || 11° 05' 37" j. š. || 050° 11' 16" v. d. 3 || -11,5434 || 50,4776 || || 11° 32' 36" j. š. || 050° 28' 39" v. d. 4 || -12,7985 || 53,2164 || || 12° 47' 55" j. š. || 053° 12' 59" v. d. 5 || -14,0069 || 52,7392 || || 14° 00' 25" j. š. || 052° 44' 21" v. d. 6 || -16,1024 || 52,4145 || || 16° 06' 09" j. š. || 052° 24' 52" v. d. 7 || -17,3875 || 52,3847 || || 17° 23' 15" j. š. || 052° 23' 05" v. d. 8 || -18,2880 || 52,5550 || || 18° 17' 17" j. š. || 052° 33' 18" v. d. 9 || -18,7010 || 52,7866 || || 18° 42' 04" j. š. || 052° 47' 12" v. d. 10 || -18,8000 || 52,8000 || || 18° 48' 00" j. š. || 052° 47' 60" v. d. 11 || -20,4000 || 52,0000 || || 20° 23' 60" j. š. || 052° 00' 00" v. d. 12 || -22,3889 || 51,7197 || || 22° 23' 20" j. š. || 051° 43' 11" v. d. 13 || -23,2702 || 51,3943 || || 23° 16' 13" j. š. || 051° 23' 39" v. d. 14 || -23,6405 || 51,3390 || || 23° 38' 26" j. š. || 051° 20' 20" v. d. 15 || -25,1681 || 50,8964 || || 25° 10' 05" j. š. || 050° 53' 47" v. d. 16 || -25,4100 || 50,7773 || || 25° 24' 36" j. š. || 050° 46' 38" v. d. 17 || -26,2151 || 50,5157 || || 26° 12' 54" j. š. || 050° 30' 57" v. d. 18 || -26,9004 || 50,1112 || || 26° 54' 01" j. š. || 050° 06' 40" v. d. 19 || -26,9575 || 50,0255 || || 26° 57' 27" j. š. || 050° 01' 32" v. d. 20 || -27,4048 || 49,6781 || || 27° 24' 17" j. š. || 049° 40' 41" v. d. 21 || -27,7998 || 49,1927 || || 27° 47' 59" j. š. || 049° 11' 34" v. d. 22 || -28,1139 || 48,6014 || || 28° 06' 50" j. š. || 048° 36' 05" v. d. 23 || -28,7064 || 46,8002 || || 28° 42' 23" j. š. || 046° 48' 01" v. d. 24 || -28,8587 || 46,1839 || || 28° 51' 31" j. š. || 046° 11' 02" v. d. 25 || -28,9206 || 45,5510 || || 28° 55' 14" j. š. || 045° 33' 04" v. d. 26 || -28,9301 || 44,9085 || || 28° 55' 48" j. š. || 044° 54' 31" v. d. 27 || -28,8016 || 44,1090 || || 28° 48' 06" j. š. || 044° 06' 32" v. d. 28 || -28,2948 || 42,7551 || || 28° 17' 41" j. š. || 042° 45' 18" v. d. 29 || -28,0501 || 42,2459 || || 28° 03' 00" j. š. || 042° 14' 45" v. d. 30 || -27,8000 || 41,9000 || || 27° 48' 00" j. š. || 041° 53' 60" v. d. 31 || -27,5095 || 41,5404 || || 27° 30' 34" j. š. || 041° 32' 25" v. d. 32 || -27,0622 || 41,1644 || || 27° 03' 44" j. š. || 041° 09' 52" v. d. 33 || -26,4435 || 40,7183 || || 26° 26' 37" j. š. || 040° 43' 06" v. d. 34 || -25,7440 || 40,3590 || || 25° 44' 38" j. š. || 040° 21' 32" v. d. 35 || -24,8056 || 41,0598 || || 24° 48' 20" j. š. || 041° 03' 35" v. d. 36 || -24,2116 || 41,4440 || || 24° 12' 42" j. š. || 041° 26' 38" v. d. 37 || -23,6643 || 41,7153 || || 23° 39' 51" j. š. || 041° 42' 55" v. d. 38 || -22,6317 || 41,8386 || || 22° 37' 54" j. š. || 041° 50' 19" v. d. 39 || -21,7798 || 41,7652 || || 21° 46' 47" j. š. || 041° 45' 55" v. d. 40 || -21,3149 || 41,6927 || || 21° 18' 54" j. š. || 041° 41' 34" v. d. 41 || -20,9003 || 41,5831 || || 20° 54' 01" j. š. || 041° 34' 59" v. d. 42 || -20,6769 || 41,6124 || || 20° 40' 37" j. š. || 041° 36' 45" v. d. 43 || -19,6645 || 41,5654 || || 19° 39' 52" j. š. || 041° 33' 55" v. d. 44 || -19,2790 || 41,2489 || || 19° 16' 44" j. š. || 041° 14' 56" v. d. 45 || -18,6603 || 42,0531 || || 18° 39' 37" j. š. || 042° 03' 11" v. d. 46 || -18,0464 || 42,7813 || || 18° 02' 47" j. š. || 042° 46' 53" v. d. 47 || -17,7633 || 43,0335 || || 17° 45' 48" j. š. || 043° 02' 01" v. d. 48 || -17,2255 || 43,3119 || || 17° 13' 32" j. š. || 043° 18' 43" v. d. 49 || -16,7782 || 43,4356 || || 16° 46' 42" j. š. || 043° 26' 08" v. d. 50 || -15,3933 || 42,5195 || || 15° 23' 36" j. š. || 042° 31' 10" v. d. 51 || -14,4487 || 43,0263 || || 14° 26' 55" j. š. || 043° 01' 35" v. d. 52 || -14,4130 || 43,6069 || || 14° 24' 47" j. š. || 043° 36' 25" v. d. 53 || -14,5510 || 44,3684 || || 14° 33' 04" j. š. || 044° 22' 06" v. d. 54 || -14,5367 || 45,0275 || || 14° 32' 12" j. š. || 045° 01' 39" v. d. 55 || -14,3154 || 45,8555 || || 14° 18' 55" j. š. || 045° 51' 20" v. d. 56 || -13,8824 || 46,3861 || || 13° 52' 57" j. š. || 046° 23' 10" v. d. 57 || -12,8460 || 46,6944 || || 12° 50' 46" j. š. || 046° 41' 40" v. d. 58 || -12,6981 || 47,2079 || || 12° 41' 53" j. š. || 047° 12' 28" v. d. 59 || -12,4637 || 47,7409 || || 12° 27' 49" j. š. || 047° 44' 27" v. d. 60 || -12,0116 || 47,9670 || || 12° 00' 42" j. š. || 047° 58' 01" v. d. 61 || -11,0158 || 48,5552 || || 11° 00' 57" j. š. || 048° 33' 19" v. d. 62 || -10,3144 || 49,4408 || || 10° 18' 52" j. š. || 049° 26' 27" v. d. Pozn.: Madagaskar sdělí
zeměpisnou polohu základní linie nejpozději k datu zahájení
prozatímního provádění tohoto protokolu. Dodatek 4 – Zeměpisné
souřadnice oblasti vyhrazené výlučně k madagaskarskému drobnému
a tradičnímu rybolovu Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 1 || 12°18.44 j. š. || 47°35.63 v. d. 2 || 11°56.64 j. š. || 47°51.38 v. d. 3 || 11°53 j. š. || 48°00 v. d. 4 || 12°18 j. š. || 48°14 v. d. 5 || 12°30 j. š. || 48°05 v. d. 6 || 12°32 j. š. || 47°58 v. d. 7 || 12°56 j. š. || 47°47 v. d. 8 || 13°01 j. š. || 47°31 v. d. 9 || 12°53 j. š. || 47°26 v. d. Dodatek 5 – Vzor čtvrtletního
prozatímního hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu Dodatek 6 – Formuláře pro hlášení
o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní FORMÁT HLÁŠENÍ 1. FORMÁT HLÁŠENÍ O VPLUTÍ (BĚHEM 3 HODIN
PŘED VPLUTÍM) PŘÍJEMCE: SSL MADAGASKAR KÓD AKCE: VPLUTÍ NÁZEV PLAVIDLA: MEZINÁRODNÍ RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA: STÁT VLAJKY: TYP PLAVIDLA: ČÍSLO LICENCE: POLOHA PŘI VPLUTÍ: DATUM A HODINA (UTC) VPLUTÍ: CELKOVÉ MNOŽSTVÍ RYB NA PALUBĚ V KG: – YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) v KG: – SKJ (Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus
pelamis) v KG: – BET (Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) v KG: – ALB (Tuňák křídlatý/ Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) v KG: – OSTATNÍ (UPŘESNIT) v KG: 2. FORMÁT HLÁŠENÍ O VYPLUTÍ (BĚHEM 3 HODIN
PŘED VYPLUTÍM) PŘÍJEMCE: SSL MADAGASKAR KÓD AKCE: VYPLUTÍ NÁZEV PLAVIDLA: MEZINÁRODNÍ RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA: STÁT VLAJKY: TYP PLAVIDLA: ČÍSLO LICENCE: POLOHA PŘI VYPLUTÍ: DATUM A HODINA (UTC) VYPLUTÍ: CELKOVÉ MNOŽSTVÍ RYB NA PALUBĚ V KG: – YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin tuna/ Thunnus
albacares) v KG: – SKJ (Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus
pelamis) v KG: – BET (Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) v KG: – ALB (Tuňák křídlatý/ Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) v KG: – OSTATNÍ (UPŘESNIT) v KG: Všechna hlášení se odesílají příslušnému orgánu
na níže uvedené faxové číslo nebo adresu elektronické pošty: Fax: +261 20 22 490 14 E-mail: csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar,
B.P.60 114 Antananarivo Dodatek 7 – Formát hlášení polohy VMS PODÁVÁNÍ ZPRÁV VMS MADAGASKARU FORMÁT ÚDAJŮ VMS – HLÁŠENÍ POLOHY Údaj || Kód || Povinný/nepovinný || Obsah Začátek záznamu || SR || O || Systémový údaj označující začátek záznamu Příjemce || AD || O || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země příjemce (ISO-3166) Odesílatel || FR || O || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země odesílatele (ISO-3166) Stát vlajky || FS || O || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země státu vlajky (ISO-3166) Druh hlášení || TM || O || Detail hlášení – Druh hlášení (ENT, POS, EXI) Radiová volací značka || RC || O || Údaj o plavidle – Mezinárodní radiová volací značka plavidla (IRCS) Interní referenční číslo smluvní strany || IR || F || Údaj o plavidle – Jedinečné číslo strany dohody ve tvaru 3-alfa ISO kódu (ISO-3166) následované číslem Externí registrační číslo || XR || O || Údaj o plavidle – číslo plavidla uvedené na jeho boku (ISO 8859.1) Zeměpisná šířka || LT || O || Údaj o poloze plavidla poloha ve stupních a desetinách stupňů +/– SS.sss (WGS84) Zeměpisná délka || LG || O || Údaj o poloze plavidla poloha ve stupních a desetinách stupňů +/– SSS.sss (WGS84) Kurs || CO || O || Kurs plavidla na 360° stupnici Rychlost || SP || O || Rychlost plavidla v desítkách uzlů Datum || DA || O || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy v UTC (RRRRMMDD) Čas || TI || O || Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy v UTC (HHMM) Konec záznamu || ER || O || Systémový údaj označující konec záznamu Přenos údajů má tuto strukturu: Použité znaky musí odpovídat normě ISO 8859.1. Dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují
začátek hlášení. Každý údaj je identifikován prostřednictvím svého
kódu a je od ostatních datových prvků oddělen dvojitým lomítkem (//). Jednoduché lomítko (/) odděluje kód pole od údaje. Kód „ER“ následovaný dvojitým lomítkem (//)
označuje konec hlášení. Nepovinné údaje musí být
umístěny mezi začátkem a koncem hlášení. Dodatek 8 – Pokyny pro zavedení
elektronického systému předávání údajů týkajících se rybolovných
činností (systém ERS) 1) Všeobecná ustanovení 1) Každé rybářské plavidlo Unie,
vyvíjí-li činnost v rybolovné oblasti Madagaskaru, musí být vybaveno
elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a
předávat údaje týkající se rybolovných činností plavidla (dále jen
„údaje ERS“). 2) Plavidlo EU, které není vybaveno systémem
ERS nebo jehož systém ERS není funkční, není oprávněno ke vstupu
do rybolovné oblasti Madagaskaru za účelem rybolovu. 3) Údaje ERS se přenášejí v souladu s
postupy státu vlajky plavidla, to znamená, že jsou v první řadě
zasílány středisku sledování lovišť (dále jen „SSL“) státu vlajky,
které zabezpečí jejich automatickou dostupnost pro středisko
sledování lovišť Madagaskaru. 4) Stát vlajky a Madagaskar zajistí, aby
jejich SSL bylo vybaveno počítačovým zařízením a mělo k
dispozici nezbytný software pro automatický přenos údajů ERS ve
formátu XML, a disponují zálohovým postupem schopným ukládat a uchovávat údaje
ERS ve formě čitelné pro počítače po dobu nejméně
tří let. 5) Při přenosu údajů ERS je
nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU
spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange
Highway). 6) Stát vlajky a Madagaskar určí každý
osobu odpovědnou za ERS, která bude působit jako kontaktní osoba. 1) Osoby odpovědné za ERS jsou
jmenovány na období nejméně šesti měsíců. 2) Než dodavatel zavede ERS, SSL státu
vlajky a Madagaskaru si vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno,
adresu, telefonní a faxová čísla, e-mail) osob odpovědných za ERS. 3) Veškeré změny údajů osob
odpovědných za ERS se sdělují bezodkladně. 2) Vypracování a přenos údajů
ERS 1) Rybářské plavidlo Unie: 1) sděluje denně údaje ERS za
každý den strávený v rybolovné oblasti Madagaskaru; 2) pro každou rybolovnou činnost
zaznamenává množství každého druhu, jenž byl uloven a uchováván na palubě
jakožto cílový druh nebo jako vedlejší úlovek nebo puštěný úlovek; 3) u každého druhu uvedeného
v oprávnění k rybolovu vydaném Madagaskarem nahlašuje
rovněž nulové úlovky; 4) označuje každý druh jeho 3-alfa ISO
kódem FAO; 5) uvádí množství v kilogramech živé
hmotnosti a, je-li to vyžadováno, v počtech kusů; 6) zaznamenává do údajů ERS pro každý
druh údaje o překládaných nebo vykládaných množstvích; 7) zaznamenává do údajů ERS při
každém vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru (zpráva COE) a vyplutí z ní
(zpráva COX) specifické hlášení obsahující pro každý druh uvedený v
oprávnění k rybolovu vydaném Madagaskarem množství uchovávaná na
palubě při každém takovém překročení hranice oblasti; 8) předává denně údaje ERS
elektronickou cestou středisku SSL státu vlajky do 23:59 UTC, ve formátu
uvedeném výše v bodu 2. 2) Za správnost zaznamenaných a
předaných údajů ERS odpovídá velitel plavidla. 3) SSL státu vlajky předává automaticky
a ihned údaje ERS středisku SSL Madagaskaru. 4) Středisko SSL Madagaskaru potvrdí
přijetí údajů ERS zpětnou zprávou a zpracovává veškeré údaje ERS
důvěrným způsobem. 3) Porucha systému ERS na palubě
plavidla a/nebo přenosu údajů ERS mezi plavidlem a SSL státu vlajky 1) Stát vlajky bezodkladně informuje
velitele a/nebo majitele či zástupce majitele plavidla plavícího se pod
jeho vlajkou o veškerých technických poruchách systému ERS na palubě
plavidla nebo o nefunkčnosti předávání údajů ERS mezi plavidlem
a střediskem SSL státu vlajky. 2) Stát vlajky informuje Madagaskar o
zjištěné poruše a o opravných opatřeních, která byla přijata. 3) V případě technického selhání
systému ERS na palubě plavidla velitel a/nebo majitel zajistí, aby byl
systém ERS buď opraven, nebo vyměněn, a to nejpozději do
deseti dnů. Pokud plavidlo uskuteční během této desetidenní
lhůty zastávku v přístavu, nebude poté moci vykonávat rybolovné
činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru do doby, než bude jeho
systém ERS bezchybně fungovat, s výjimkou k tomu Madagaskarem
vydaného povolení. 1) Po zjištění technické poruchy
systému ERS nemůže rybářské plavidlo opustit přístav dříve,
než je jeho systém ERS znovu funkční ke spokojenosti státu vlajky a
Madagaskaru, nebo 2) k tomu obdrží oprávnění od
státu vlajky. V takovém případě stát vlajky informuje Madagaskar
o svém rozhodnutí před odplutím plavidla. 4) Každé plavidlo EU, které provádí rybolov
ve vodách Madagaskaru s nefungujícím systémem ERS, předává každý den do
23:59 UTC veškeré údaje ERS středisku SSL státu vlajky jakoukoli jinou
dostupnou elektronickou cestou, přístupnou SSL Madagaskaru. 5) Údaje ERS, které nemohly být Madagaskaru
poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy systému,
odevzdá středisko SSL státu vlajky středisku SSL Madagaskaru jinou
elektronickou formou, na které se vzájemně dohodnou. Toto alternativní
předání bude pokládáno za prioritní, přičemž se zohlední, že
lhůty pro předání, které se uplatňují za normálních okolností,
nelze dodržet. 6) Pokud středisko SSL Madagaskaru
nedostane údaje ERS od plavidla během tří po sobě následujících
dnů, může Madagaskar přikázat plavidlu, aby se okamžitě
dostavilo do přístavu určeného Madagaskarem za účelem
vyšetřování. 4) Porucha střediska SSL –
Nepřijetí údajů ERS střediskem SSL Madagaskaru 1) Pokud některé ze středisek SSL
nedostane údaje ERS, jeho osoba odpovědná za ERS o tom bezodkladně
informuje osobu odpovědnou za ERS druhého střediska SSL, a pokud je
to nutné, spolupracuje na vyřešení problému. 2) Středisko SSL státu vlajky a SSL
Madagaskaru se před zprovozněním systému ERS dohodnou na
alternativních způsobech elektronické komunikace, které budou muset použít
k přenosu údajů ERS v případě poruchy středisek
SSL, a bezodkladně se informují o jakékoli změně. 3) Pokud středisko SSL Madagaskaru
oznámí, že neobdrželo údaje ERS, středisko SSL státu vlajky identifikuje
příčiny problému a přijme vhodná opatření k jeho
vyřešení. SSL státu vlajky informuje SSL Madagaskaru a EU o výsledcích a
přijatých nápravných opatřeních do 24 hodin od okamžiku, kdy byla
zjištěna nefunkčnost. 4) Pokud je na vyřešení problému
třeba více než 24 hodin, středisko SSL státu vlajky bezodkladně
předá SSL Madagaskaru chybějící údaje ERS s použitím alternativních
elektronických médií podle bodu 3 odst. 5. 5) Madagaskar informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující
předpisy z důvodu nepředání údajů ERS střediskem SSL
Madagaskaru vyplývajícího z poruchy jednoho ze středisek SSL. 5) Údržba střediska SSL 1) Plánované údržby střediska SSL
(program údržby), které by mohly ovlivnit přenos údajů ERS, se musí
oznámit druhému středisku SSL nejméně 72 hodin předem a pokud je
to možné, uvede se datum a doba trvání údržby. V případě
neplánované údržby se tyto údaje oznámí druhému středisku SSL ihned,
jakmile je to možné. 2) Během údržby je možné předání
údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu funkční.
Dotčené údaje ERS se předají ihned po ukončení údržby. 3) Pokud trvá údržba déle než 24 hodin,
odevzdají se údaje druhému středisku SSL s použitím alternativních
elektronických médií podle bodu 3 odst. 5. 4) Madagaskar informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující
předpisy z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajícího
z provádění údržby střediska SSL. 6) Směrování údajů ERS na
Madagaskar 1) Pro přenos údajů ERS od státu
vlajky pro Madagaskar se využívají prostředky elektronické komunikace,
které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH
(Data Exchange Highway), uvedené v bodě 1 tohoto dodatku. 2) Za účelem řízení rybolovných
činností loďstva EU se tyto údaje uchovávají a jsou k dispozici k
nahlížení autorizovanými pracovníky útvarů Evropské komise, jménem
Evropské unie. Dodatek 9 – Kontaktní údaje pro
Madagaskar Pozn.: Madagaskar sdělí všechny níže uvedené
kontaktní údaje nejpozději k datu zahájení prozatímního provádění
tohoto protokolu 1. Ministère des
Ressources Halieutiques et de la Pêche (ministerstvo rybolovných zdrojů a
rybolovu) Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo. 2. Pro žádosti o
oprávnění k rybolovu Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo. 3. Direction de
la Statistique et de la Programmation (DSP) (ředitelství pro statistiku a
programování) Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo. 4. Centre de
Surveillance des Pêches (CSP) (středisko sledování lovišť – SSL a hlášení
vplutí a vyplutí) Název SSL (volací kód): Rádiové systémy: VHF: F1 kanál 16, F2 kanál 71 HF: F1 5,283 MHZ, F2 7,3495 MHZ Poštovní adresa, hlavní e-mail, alternativní e-mail, telefonní a faxové
číslo. 5. Unité de
Statistique Thonière d'Antsiranana (statistická jednotka pro tuňáky v
Antsirananě) Poštovní adresa,
e-mail, telefonní a faxové číslo.