EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0377

Návrh NAŘÍZENÍ RADY o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (kodifikované znění)

/* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */

52014PC0377

Návrh NAŘÍZENÍ RADY o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (kodifikované znění) /* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.           V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.

Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

2.           Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

3.           Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.

S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.

4.           Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 994/98 ze dne 7. května 1998 o použití článků 92 a 93 Smlouvy o založení Evropského společenství na určité kategorie horizontální státní podpory[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.

5.           Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (ES) č. 994/98 a jeho následné změny vyhotoveného ve 22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému na zpracování dat. V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikovaného nařízení.

ê 733/2013 čl.1.1

2014/0192 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (kodifikované znění)

(Text s významem pro EHP)

ê 994/98 (přizpůsobený)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu Ö o fungování Evropské unie Õ , a zejména na článek Ö 109 Õ této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5],

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[6],

vzhledem k těmto důvodům:

ê

(1)       Nařízení Rady (ES) č. 994/98[7] bylo podstatně změněno[8]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být kodifikováno.

ê 994/98 bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

(2)       Podle Smlouvy Ö o fungování Evropské unie („SFEU“) Õ spočívá posuzování slučitelnosti podpory Ö s vnitřním Õ trhem zásadně na Komisi.

ê 994/98 bod odůvodnění 3

(3)       Řádné fungování vnitřního trhu vyžaduje důsledné a účinné používání pravidel hospodářské soutěže při poskytování státní podpory.

ê 994/98 bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)

(4)       Komise Ö by měla být zmocněna Õ formou nařízení prohlásit v oblastech, ve kterých má dostatek zkušeností pro stanovení Ö obecných Õ kritérií slučitelnosti, že určité kategorie podpory jsou slučitelné Ö s vnitřním Õ trhem podle jednoho nebo více ustanovení čl. Ö 107 Õ odst. 2 a 3 Ö SFEU Õ a jsou vyňaty z postupu podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 uvedené smlouvy.

ê 994/98 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

(5)       Nařízení o skupinových výjimkách Ö zajišťují Õ transparentnost a právní jistotu. Mohou je přímo uplatňovat vnitrostátní soudy, aniž by tím byl dotčen čl. Ö 4 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii („SEU“) Õ a Ö článek 267 Õ Ö SFEUÕ.

ê 733/2013 bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

(6)       Státní podpora je objektivní pojem vymezený v čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ. Pravomoc Komise přijímat blokové výjimky, stanovená v Ö tomto Õ nařízení, se vztahuje pouze na opatření, která splňují všechna kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEUÕ, a představují tudíž státní podporu. Skutečnost, že je určitá kategorie podpory zahrnuta do Ö tohoto Õ nařízení nebo v určitém nařízení o výjimce, nepředurčuje kvalifikaci určitého opatření jakožto státní podpory ve smyslu čl. 107 odst. 1 ÖSFEUÕ.

ê 733/2013 bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)

(7)       Ö Komise by měla být zmocněna Õ vyhlásit, že za určitých podmínek je podpora ve prospěch malých a středních podniků, podpora ve prospěch výzkumu, vývoje Ö a inovací Õ, podpora ve prospěch ochrany životního prostředí, podpora ve prospěch zaměstnanosti a vzdělávání a podpora, jež odpovídá mapě poskytování regionální podpory schválené Komisí pro každý členský stát, slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost.

ê 733/2013 bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)

(8)       Inovace se mezitím staly jednou z politických priorit Unie v rámci iniciativy „Unie inovací“, jedné ze stěžejních iniciativ strategie Evropa 2020. Navíc mnohé podpory na inovace jsou poměrně drobné a nenarušují výrazně hospodářskou soutěž.

ê 733/2013 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

(9)       V oblasti kultury a zachování kulturního dědictví nemusí řada opatření přijatých členskými státy představovat podporu, neboť nesplňují veškerá kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ, například protože příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože není zasažen obchod mezi členskými státy. Nicméně pokud opatření v oblasti kultury a zachování kulturního dědictví státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 ÖSFEU Õ představují. Ö Komise by měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost Õ. Malé projekty v oblasti kultury, tvorby a zachování kulturního dědictví nevedou obvykle k žádným výrazným narušením hospodářské soutěže a nedávné případy ukázaly, že taková podpora má na obchod omezený účinek.

ê 733/2013 bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)

(10)     Výjimky v oblasti kultury a zachování kulturního dědictví by mohly být vymezovány na základě zkušeností Komise zachycených v pokynech, například v případě kinematografických a audiovizuálních děl, nebo by takové výjimky mohly být vytvářeny na základě jednotlivých případů. Komise by při navrhování těchto blokových výjimek měla zohlednit skutečnost, že by se měly vztahovat pouze na opatření představující státní podporu, že by měly být v zásadě zaměřeny na opatření přispívající k cílům „Modernizace státní podpory v EU“ a že blokově lze vyjmout pouze takovou podporu, s níž má již Komise patřičné zkušenosti. Kromě toho by měla být zohledněna primární pravomoc členských států v oblasti kultury, zvláštní ochrana, jíž se podle čl. 167 odst. 1 Ö SFEU Õ dostává kulturní rozmanitosti, a zvláštní povaha kultury.

ê 733/2013 bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)

(11)     Ö Pokud jde o Õ opatření státní podpory na náhradu škod způsobených přírodními katastrofami Ö a o opatření státní podpory na náhradu škod způsobených některými nepříznivými povětrnostními podmínkami v rybolovu, Õ částky podpory poskytnuté v Ö těchto oblastech Õ jsou většinou omezené a mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti. Ö Toto Õ nařízení Ö by mělo zmocnit Õ Komisi vyjmout takovou podporu z oznamovací povinnosti. Ze zkušeností Komise vyplývá, že taková podpora nevede k žádným výrazným narušením hospodářské soutěže a že na základě získaných zkušeností lze definovat jasné podmínky slučitelnosti.

ê 733/2013 bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)

(12)     V souladu s článkem 42 Ö SFEU Õ se pravidla státní podpory za určitých podmínek nevztahují na některá opatření podpory ve prospěch zemědělských produktů uvedených v příloze I Ö SFEU Õ. Článek 42 se nevztahuje na odvětví lesnictví ani na produkty neuvedené v Ö uvedené Õ příloze. Komise by měla mít možnost vyjmout určité druhy podpory ve prospěch odvětví lesnictví, mimo jiné podpory zahrnuté do programů rozvoje venkova, a rovněž podpory ve prospěch propagace a reklamy potravinářských produktů neuvedených v příloze I ÖSFEU Õ, jsou-li podle zkušeností Komise v těchto případech narušení hospodářské soutěže omezená a lze definovat jasné podmínky slučitelnosti.

ê 733/2013 bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)

(13)     V souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006[9] se články 107, 108 a 109 Ö SFEU Õ uplatňují na podporu poskytovanou členskými státy ve prospěch podniků v odvětví rybolovu, s výjimkou plateb, které členské státy uskutečnily na základě nařízení (ES) č. 1198/2006 a v souladu s ním. Dodatečná státní podpora na ochranu mořských a sladkovodních biologických zdrojů má na obchod mezi členskými státy obvykle omezený vliv, přispívá k plnění cílů Unie v oblasti námořní a rybářské politiky a nepředstavuje vážné narušení hospodářské soutěže. Poskytnuté částky podpory jsou většinou omezené a mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti.

ê 733/2013 bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)

(14)     V odvětví sportu, zejména v oblasti amatérského sportu, nemusí řada opatření přijatých členskými státy představovat podporu, neboť nesplňují veškerá kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEUÕ, například protože příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože není zasažen obchod mezi členskými státy. Nicméně pokud opatření v oblasti sportu státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ představují, Ö Komise by měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost Õ. Státní podpora sportu, zejména amatérského sportu nebo sportu provozovaného v malém rozsahu, má na obchod mezi členskými státy často pouze omezený vliv a nepředstavuje vážné narušení hospodářské soutěže. Kromě toho jsou poskytnuté částky obvykle omezené. Na základě zkušeností mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti a lze tak zajistit, aby podpora sportu neznamenala výrazné narušení.

ê 733/2013 bod odůvodnění 12

(15)     Pokud jde o podporu v oblasti letecké a námořní přepravy, podle zkušeností Komise sociální podpora v oblasti dopravy pro obyvatele odlehlých regionů, jako jsou nejvzdálenější regiony a ostrovy včetně ostrovních členských států o jednom regionu a řídce osídlených oblastí, nezpůsobuje výrazná narušení hospodářské soutěže, pokud je poskytována nezávisle na totožnosti dopravce, a je možné stanovit jasné podmínky slučitelnosti.

ê 733/2013 bod odůvodnění 13

(16)     V posledních letech získala Komise rozsáhlé zkušenosti s podporou pro odvětví širokopásmového připojení a vytvořila příslušné pokyny[10]. Ze zkušeností Komise vyplývá, že podpory pro některé typy širokopásmové infrastruktury nevedou k žádným výrazným narušením hospodářské soutěže a mohly by být blokově vyňaty za předpokladu splnění určitých podmínek slučitelnosti a za předpokladu, že je infrastruktura použita v tzv. „bílých oblastech“, tedy v oblastech, kde infrastruktura téže kategorie není přítomna (širokopásmové připojení nebo vysokorychlostní přístupová síť nové generace, NGA) a kde v blízké budoucnosti pravděpodobně nebude rozvinuta, jak je uvedeno v kritériích vypracovaných v pokynech. To platí pro podporu poskytování základního širokopásmového připojení a pro podporu malých jednotlivých opatření, která se týkají sítí NGA, jakož i pro podporu stavebně-inženýrských prací širokopásmového připojení a pasivní širokopásmové infrastruktury.

ê 733/2013 bod odůvodnění 14 (přizpůsobený)

(17)     Pokud jde o infrastrukturu, řada opatření přijatých členskými státy nemusí představovat podporu, neboť nesplňují veškerá kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ, například protože příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože není zasažen obchod mezi členskými státy nebo protože opatření spočívá v náhradě za službu obecného hospodářského zájmu, která splňuje veškerá kritéria judikatury ve věci Altmark[11]. Nicméně pokud financování infrastruktury státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ představují, Ö Komise by měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost Õ. Pokud jde o infrastrukturu, mohou nízké částky podpory věnované infrastrukturním projektům představovat účinný způsob podpory cílů Unie, jestliže tato podpora minimalizuje náklady a potenciální narušení hospodářské soutěže je omezené. Komise by tudíž měla mít možnost udělit výjimku projektům v oblasti infrastruktury podporujícím cíle uvedené v tomto nařízení a další cíle společného zájmu, zejména cíle strategie Evropa 2020[12]. Výjimka by se mohla vztahovat i na podporu pro projekty zahrnující víceodvětvové sítě nebo zařízení, u nichž jsou zapotřebí poměrně malé částky podpory. Avšak blokové výjimky lze udělovat pouze v případech infrastrukturních projektů, kde má Komise dostatečné zkušenosti ke stanovení jasných a přísných kritérií slučitelnosti, aby bylo zajištěno, že riziko potenciálního narušení hospodářské soutěže bude omezené a že velké částky podpory budou i nadále podléhat oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Ö SFEU Õ .

ê 994/98 bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)

(18)     Je vhodné, aby Komise v době přijetí nařízení vyjímajících kategorie podpory z oznamovací povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEU Õ určila účel podpory, kategorie příjemců a prahy pro stanovení vyňaté podpory, podmínky platné pro kumulaci podpor a podmínky kontroly, aby tak u podpory poskytované podle tohoto nařízení zajistila slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.

ê 733/2013 bod odůvodnění 16 (přizpůsobený)

(19)     Ö Prahy Õ pro každou kategorii podpor, u kterých Komise přijme nařízení o blokových výjimkách, Ö mohou být Õ vyjádřené jako výše podpory v poměru k souhrnu způsobilých nákladů, nebo v podobě maximální výše podpory. Ö Navíc by Komise měla být také zmocněna vydat Õ blokové výjimky na některé typy opatření zahrnující opatření státní podpory, u kterých v důsledku zvláštního způsobu, jakým byla koncipována, nelze přesně vyjádřit intenzitu podpory nebo maximální výši podpory, jako jsou například nástroje finančního inženýrství nebo některé formy opatření k propagaci investic rizikového kapitálu. Taková komplexní opatření mohou zahrnovat podporu na různých úrovních: u přímých příjemců, zprostředkujících příjemců a nepřímých příjemců. S ohledem na rostoucí význam takových opatření a jejich přínos pro cíle Unie by Ö mělo Õ být Ö možné je vyjmout Õ . U těchto opatření by tedy mělo být možné stanovit prahové hodnoty pro konkrétně udělenou podporu, pokud jde o maximální míru státní podpory daného opatření nebo vztahující se k němu. Maximální míra státní podpory může zahrnovat podpůrný prvek, který nemusí být státní podporou, jsou-li součástí daného opatření alespoň určité prvky, které zahrnují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ a které nejsou okrajové.

ê 994/98 bod odůvodnění8 (přizpůsobený)

(20)     Může být užitečné stanovit prahy Ö nebo Õ jiné vhodné podmínky vyžadující oznámení o poskytnutí podpory, aby Komise mohla individuálně posoudit účinek určité podpory na hospodářskou soutěž a na obchod mezi členskými státy a na její slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.

ê 994/98 bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)

(21)     Je vhodné Ö umožnit Õ Komisi, aby při přijímání nařízení vyjímajících určité kategorie podpory z oznamovací povinnosti podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEU Õ připojila další podrobné podmínky, aby tak u podpory poskytované podle tohoto nařízení zajistila slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.

ê 994/98 bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)

(22)     Komise by s ohledem na rozvoj a fungování Ö vnitřního Õ trhu měla  Ö být zmocněna Õ pomocí nařízení stanovit, že určitá podpora nesplňuje všechna kritéria čl. Ö 107 Õ odst. 1 Ö SFEU Õ a je tedy vyňata z oznamovací povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ , pokud podpora poskytnutá stejnému podniku za dané období nepřesáhne určitou pevně stanovenou částku.

ê 994/98 bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)

(23)     Podle čl. 108 odst. 1 Ö SFEUÕ má Komise povinnost trvale přezkoumávat všechny režimy stávající podpory ve spolupráci s členskými státy. K tomuto účelu a k zajištění co největšího stupně transparentnosti a přiměřené kontroly je žádoucí, aby Komise zajistila vytvoření spolehlivého systému zaznamenávání a uchovávání informací o používání nařízení, která přijala, přístupného všem členským státům a aby pro splnění této povinnosti obdržela od členských států veškeré nezbytné informace o poskytování podpory vyňaté z oznamovací povinnosti, což může být přezkoumáno a hodnoceno s členskými státy v rámci Poradního výboru Ö pro státní podpory Õ. K tomuto účelu je také žádoucí, aby si Komise mohla vyžádat poskytnutí takových informací, jaké jsou potřebné k zajištění účinnosti takového přezkoumání.

ê 733/2013 bod odůvodnění 17 (přizpůsobený)

(24)     Ö Členské státy by měly předložit Õ souhrny informací o podporách, které poskytly a na které se vztahuje nařízení o výjimkách. Zveřejnění těchto souhrnů je nezbytné pro zabezpečení transparentnosti opatření přijatých členskými státy. S ohledem na rozvoj elektronických komunikačních prostředků je zveřejnění těchto souhrnů na internetových stránkách Komise rychlejší a efektivnější metoda Ö zajišťující Õ transparentnost ku prospěchu zúčastněných stran. Ö Tyto souhrny by proto měly být zveřejněny Õ na internetových stránkách Komise.

ê 994/98 bod odůvodnění 11 (přizpůsobený)

(25)     Kontrola poskytování podpory zahrnuje velmi složité a různorodé věcné, právní a hospodářské otázky v neustále se měnícím prostředí. Komise by proto měla pravidelně přezkoumávat kategorie podpory, které by měly být vyňaty z oznamovací povinnosti. Komise by měla mít možnost rušit nebo měnit nařízení, která přijala podle tohoto nařízení tam, kde se okolnosti změnily s ohledem na některý důležitý prvek, který představoval důvody pro jejich přijetí, nebo tam, kde to pokračující vývoj nebo fungování Övnitřního Õ trhu vyžadují.

ê 994/98 bod odůvodnění 12 (přizpůsobený)

(26)     Komise by měla být schopna v úzkém a stálém kontaktu s členskými státy přesně stanovit působnost těchto nařízení a podmínky, které jsou s nimi spojeny. Pro zajištění spolupráce mezi Komisí a příslušnými orgány členských států je vhodné, Ö aby Õ Poradní výbor pro státní podpory Ö byl Õ konzultován dříve, než Komise přijme nařízení podle tohoto nařízení.

ê 733/2013 bod odůvodnění 18 (přizpůsobený)

(27)     Návrhy nařízení a ostatní dokumenty, které má zkoumat Poradní výbor pro státní podpory v souladu s Ö tímto nařízením by Õ měly Ö být zveřejněny Õ na internetových stránkách Komise, aby byla zabezpečena transparentnost.

ê 733/2013 bod odůvodnění 19 (přizpůsobený)

(28)     Před zveřejněním návrhu nařízení musí být konzultován Poradní výbor pro státní podpory. V zájmu transparentnosti by měl být návrh nařízení zveřejněn na internetových stránkách Komise současně s první konzultací Komise s poradním výborem,

ê 994/98 (přizpůsobený)

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ö Blokové Õ výjimky

1. Komise může prostřednictvím nařízení přijatých podle článku 8 tohoto nařízení a podle článku Ö 107 Õ Ö SFEU Õ vyhlásit, že dále uvedené kategorie podpory jsou slučitelné Ö s vnitřním Õ trhem a Ö nevztahuje se na ně oznamovací povinnost Õ podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ:

ê 733/2013 čl.1 bod 2 písm. a) (přizpůsobený)

a)           podpora ve prospěch:

i)       malých a středních podniků,

ii)      výzkumu, vývoje a inovací,

iii)     ochrany životního prostředí,

iv)     zaměstnanosti a odborné přípravy,

v)      kultury a zachování kulturního dědictví,

vi)     nápravy škod způsobených přírodními katastrofami,

vii)    nápravy škod způsobených některými nepříznivými povětrnostními podmínkami při rybolovu,

viii)   lesnictví,

ix)     propagace potravinářských produktů neuvedených v příloze I SFEU ,

x)      ochrany mořských a sladkovodních biologických zdrojů,

xi)     sportu,

xii)    obyvatel odlehlých regionů na dopravu, pokud má podpora sociální charakter a je poskytována nezávisle na totožnosti dopravce,

xiii)   základní širokopásmové infrastruktury, malých jednotlivých opatření podpory infrastruktury, která se týkají přístupových sítí nové generace, stavebně-inženýrských prací širokopásmového připojení a pasivní širokopásmové infrastruktury, v oblastech, kde taková širokopásmová infrastruktura neexistuje nebo nebude pravděpodobně v blízké budoucnosti rozvinuta,

xiv)   infrastruktury na podporu cílů uvedených v bodech i) až xiii) a v písmeni b) Ö tohoto odstavce Õ a na podporu dalších cílů společného zájmu, zejména cílů strategie Evropa 2020;

ê 994/98

b)           podpora, jež odpovídá mapě poskytování regionální podpory schválené Komisí pro každý členský stát.

2. Nařízení uvedená v odstavci 1 stanoví pro každou kategorii podpory:

a)           účel podpory;

b)           kategorie příjemců;

ê 733/2013 čl. 1 bod 2 písm. b)

c)           prahy vyjádřené jako výše podpory v poměru k souhrnu nákladů, které je možné zahrnout, nebo v podobě maximální výše podpory nebo, v případě některých typů podpory, kdy může být obtížné přesně stanovit výši podpory nebo částku podpory, zejména u nástrojů finančního inženýrství nebo investic rizikového kapitálu či v případech podobné povahy, v podobě maximální míry státní podpory daného opatření nebo vztahující se k němu, aniž je dotčena kvalifikace dotyčných opatření podle čl. 107 odst. 1 SFEU;

ê 994/98 (přizpůsobený)

d)           podmínky pro kumulaci podpor;

e)           podmínky kontroly podle článku 3.

3. Kromě toho mohou nařízení uvedená v odstavci 1 zejména:

a)           stanovit prahy nebo jiné podmínky pro oznamování udělení jednotlivé podpory;

b)           vyjímat určitá odvětví ze své působnosti;

c)           přidávat další podmínky pro slučitelnost podpory vyňaté podle těchto nařízení.

Článek 2

De minimis

1. Komise může stanovit nařízením přijatým postupem podle článku 8 tohoto nařízení, že určitá podpora nesplňuje všechna kritéria čl. Ö 107 Õ odst. 1 Ö SFEU Õ s ohledem na rozvoj a fungování společného trhu a že je tedy vyňata z oznamovací povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ, pokud podpora poskytnutá stejnému podniku za dané časové období nepřekročí určitou pevně stanovenou částku.

2. Členské státy na žádost Ö Komise sdělí Õ Komisi kdykoli všechny dodatečné informace týkající se podpory vyňaté podle odstavce 1.

Článek 3

Transparentnost a kontrola

1. Při přijímání nařízení podle článku 1 Komise uloží členským státům prováděcí pravidla pro zajištění transparentnosti a kontroly podpory vyňaté z oznamovací povinnosti v souladu s těmito nařízeními. Takováto pravidla se Ö skládají Õ zejména z požadavků stanovených v odstavcích 2, 3 a 4.

ê 733/2013 čl. 1 bod 3

2. Při uskutečňování režimů podpory nebo jednotlivých podpor poskytnutých mimo jakýkoliv režim, které byly vyňaty podle nařízení uvedených v čl. 1 odst. 1, předloží členské státy Komisi souhrny informací o těchto režimech podpory nebo jednotlivých podporách, na které se nevztahuje vynětí, za účelem jejich zveřejnění na internetových stránkách Komise.

ê 994/98 (přizpůsobený)

3. Členské státy Ö zaznamenají a shromáždí Õ veškeré informace týkající se uplatnění Ö blokových Õ výjimek. Pokud Ö má Õ Komise informace, které ji vedou k pochybám o tom, zda je nařízení o vynětí patřičně používáno, členské státy jí poskytnou veškeré informace, které Komise pokládá za nezbytné k posouzení, zda je dotyčná podpora v souladu s daným nařízením.

4. Členské státy předloží Komisi nejméně jednou za rok zprávu o uplatňování Ö blokových Õ výjimek v souladu se specifickými požadavky Komise, pokud možno v elektronické podobě. Komise zpřístupní tyto zprávy všem členským státům. Výbor uvedený v článku 7 tyto zprávy jednou ročně přezkoumá a vyhodnotí.

Článek 4

Doba platnosti a změna nařízení

1. Nařízení přijatá podle článků 1 a 2 se použijí po určité období. Podpora vyňatá podle nařízení přijatého podle článků 1 a 2 je vyňata po dobu platnosti daného nařízení a v adaptačním období stanoveném v odstavcích 2 a 3 Ö tohoto článku Õ.

2. Nařízení přijatá podle článků 1 a 2 mohou být zrušena nebo změněna, pokud se změnily okolnosti s ohledem na kteroukoli důležitou otázku, která byla důvodem pro jejich přijetí nebo pokud to vyžaduje pokračující vývoj nebo fungování Ö vnitřního Õ trhu. V takovém případě stanoví nové nařízení šestiměsíční adaptační období pro přizpůsobení podpory, na kterou se vztahovalo předchozí nařízení.

3. Nařízení přijatá podle článků 1 a 2 stanoví adaptační období podle odstavce 2 Ö tohoto článku Õ , aby se doba jejich použitelnosti neprodlužovala po skončení jejich platnosti.

Článek 5

Hodnotící zpráva

Komise jednou za pět let předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění tohoto nařízení. Návrh zprávy předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 7.

Článek 6

Připomínky zúčastněných stran

Pokud Komise hodlá přijmout nařízení, zveřejní jeho návrh, aby umožnila všem zúčastněným osobám a organizacím předložit své připomínky v přiměřené lhůtě, kterou Komise určí a která nesmí být v žádném případě kratší než jeden měsíc.

Článek 7

Poradní výbor Ö pro státní podpory Õ

Zřizuje se Poradní výbor Ö pro státní podpory Õ (dále jen „výbor“). Skládá se ze zástupců členských států a předsedá mu zástupce Komise.

Článek 8

Konzultace s výborem

1. Komise konzultuje výbor:

ê 733/2013 čl. 1 bod 4 písm. a)

a)           současně se zveřejněním jakéhokoli návrhu nařízení v souladu s článkem 6;

ê 994/98 (přizpůsobený)

è1 733/2013 čl. 1 bod 4 písm. b

b)           před přijetím jakéhokoli nařízení.

2. Konzultace výboru se konají na zasedání, které svolá Komise. è1 K oznámení o svolání zasedání se přikládají projednávané návrhy a dokumenty, jež mohou být zveřejněny na internetových stránkách Komise. ç Zasedání se koná nejdříve po uplynutí dvou měsíců od zaslání oznámení.

Tuto lhůtu je možné zkrátit v případě konzultací uvedených v odst. 1 písm. b), pokud jde o naléhavý případ nebo o jednoduché prodloužení platnosti nařízení.

3. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci, v případě nutnosti hlasováním.

4. Stanovisko je uvedeno do zápisu; kromě toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v tomto zápisu uveden jeho postoj. Výbor může doporučit zveřejnění stanoviska v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ.

5. Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru, jakým způsobem jeho stanovisko zohlednila.

ê

Článek 9

Zrušení

Nařízení (ES) č. 994/98 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.

ê 994/98 (přizpůsobený)

Článek 10

Ö Vstup v platnost Õ

Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

                                                                       Za Radu

                                                                       předseda

[1]               KOM(87) 868 PV.

[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených závěrů.

[3]               Zařazeno do legislativního programu pro rok 2014.

[4]               Viz příloha I tohoto návrhu.

[5]               Úř. věst. C […], […], s. […].

[6]               Úř. věst. C […], […], s. […].

[7]               Nařízení Rady (ES) č. 994/98 ze dne 7. května 1998 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o založení Evropského společenství na určité kategorie horizontální státní podpory (Úř. věst. L 142, 14.5.1998, s. 1).

[8]               Viz příloha I.

[9]               Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

[10]             Sdělení Komise – Pokyny EU k použití pravidel státní podpory ve vztahu k rychlému zavádění širokopásmových sítí (Úř. věst. C 25, 26.1.2013, s. 1).

[11]             Rozsudek Soudního dvora ve věci Altmark Trans GmbH a Regierungspräsidium Magdeburg proti Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, C-280/00, Recueil [2003], s. I-7747.

[12]             Viz doporučení Rady 2010/410/EU ze dne 13. července 2010 o hlavních směrech hospodářských politik členských států a Unie (Úř. věst. L 191, 23.7.2010, s. 28) a rozhodnutí Rady 2010/707/EU ze dne 21. října 2010 o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států (Úř. věst. L 308, 24.11.2010, s. 46).

Top