Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0024

    Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES, pokud jde o jeho použití na Mayotte ode dne 1. ledna 2014

    /* COM/2014/024 final - 2014/0010 (CNS) */

    52014PC0024

    Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES, pokud jde o jeho použití na Mayotte ode dne 1. ledna 2014 /* COM/2014/024 final - 2014/0010 (CNS) */


    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU

    Ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie, která se týkají nejvzdálenějších regionů Unie, k nimž patří francouzské zámořské departementy, v zásadě ve francouzských zámořských departementech nedovolují žádné rozdíly ve zdanění místních produktů a produktů z metropolitní Francie nebo jiných členských států. Podle článku 349 Smlouvy o fungování Evropské unie (bývalý čl. 299 odst. 2 Smlouvy o ES) však lze zavést zvláštní opatření pro tyto regiony z důvodu trvalého znevýhodnění s dopadem na sociální a hospodářskou situaci nejvzdálenějších regionů.

    Rozhodnutím Rady 2004/162/ES ze dne 10. února 2004 (ve znění rozhodnutí Rady 2008/439/ES ze dne 9. června 2008 a 448/2011/EU ze dne 19. července 2011), přijaté na základě čl. 299 odst. 2 Smlouvy o ES, se povoluje Francii stanovovat až do 1. července 2014 osvobození od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) nebo její snížení u některých produktů z produkce v zámořských departementech Guadeloupe, Francouzská Guyana, Martinik a Réunion. Seznam produktů, pro které platí výše uvedené osvobození od daně nebo její snížení, je uveden v příloze uvedeného rozhodnutí. Rozdíl ve zdanění produktů z místní produkce a ostatních produktů nesmí podle druhu produktu překročit 10, 20 nebo 30 procentních bodů.

    V rozhodnutí 2004/162/ES jsou vyloženy důvody, jež vedly k přijetí zvláštních opatření: odlehlost, závislost na surovinách a energii, povinnost vytvářet větší zásoby, malý rozsah místního trhu v kombinaci s málo rozvinutou exportní činností atd. Všechna tato znevýhodnění se projevují zvýšením produkčních nákladů, a tedy i pořizovací ceny produktů z místní produkce, které by bez zvláštních opatření byly méně konkurenceschopné v porovnání s produkty odjinud, a to i při zohlednění nákladů na dopravu do zámořských departementů. To by pak ztížilo zachování místní produkce. Zvláštní opatření uvedená v rozhodnutí 2004/162/ES jsou tedy zaměřena na posílení místního průmyslu zvýšením jeho konkurenceschopnosti.

    Evropská rada svým rozhodnutím 2012/419/EU, kterým se mění status ostrova Mayotte vůči Evropské unii, rozhodla, že Mayotte bude mít od 1. ledna 2014 namísto statusu zámořské země a území ve smyslu čl. 355 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie status nejvzdálenějšího regionu ve smyslu článku 349 uvedené smlouvy. Za tímto účelem se podle výše uvedeného rozhodnutí Evropské rady Mayotte doplňuje na seznam nejvzdálenějších regionů vyjmenovaných v článku 349 Smlouvy o fungování EU. Od změny tohoto statusu budou tedy pro Mayotte platit veškerá ustanovení Smlouvy a daňových právních předpisů Unie.

    Účelem návrhu směrnice ze dne 7. srpna 2013[1] je, pokud jde o DPH a spotřební daně, dosáhnout stejného zacházení s Mayotte jako s jinými francouzskými nejvzdálenějšími regiony tím, že se tento francouzský zámořský departement vyjme z působnosti směrnic o DPH a o spotřebních daních, a to ode dne 1. ledna 2014.

    Francouzské orgány informovaly Komisi, že hodlají na Mayotte zavést tzv. „octroi de mer“ (námořní daň) za podobných podmínek jako u Guyany, a požádaly Komisi o povolení uplatňovat diferencované zdanění v závislosti na tom, zda se jedná, či nejedná o produkty z místní produkce. V tomto ohledu francouzské orgány v žádosti ze dne 24. května 2013 oznámily Komisi seznam stovky produktů, u nichž si přejí mít povoleno uplatňovat diferencované zdanění v závislosti na tom, zda se jedná, či nejedná o produkty z místní produkce. Francouzské orgány byly vícekrát požádány, aby poskytly doplňující informace, a poskytly u různých produktů, které jsou předmětem žádosti, opodstatnění ohledně existence místní produkce, tržního podílu této místní produkce, jakož i vícenákladů v souvislosti s touto místní produkcí oproti stejným produktům pocházejícím odjinud.

    2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

    Žádost francouzských orgánů týkající se Mayotte byla předložena na základě požadavků vyjádřených dotčenými hospodářskými odvětvími.

    Komise nepřikročila k provedení posouzení dopadů.

    3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU

    Shrnutí navrhovaných opatření Cílem návrhu je přizpůsobit rozhodnutí Rady 2004/162/ES tak, aby se vztahovalo i na Mayotte. Stanoví kromě toho pro Mayotte seznamy produktů, u nichž by Francie směla s určitými omezeními uplatňovat osvobození od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) u některých produktů z místní produkce nebo snížení této daně. Návrh stanoví, že se povolí uplatňovat diferencované zdanění u 59 produktů, u nichž existuje místní produkce na Mayotte. U veškerých těchto produktů byly francouzské orgány s to doložit zaprvé existenci místní produkce, zadruhé existenci významného „dovozu“ (včetně dovozu z metropolitní Francie i ostatních členských států), který může ohrozit zachování místní produkce, a zatřetí existenci vícenákladů u domácí produkce oproti „dováženým“ produktům, jež narušují konkurenceschopnost produktů z místní produkce. Povolený rozdíl ve zdanění nesmí být vyšší než odůvodněné vícenáklady. Produktů navržených k začlenění do přílohy rozhodnutí 2004/162/ES je 11 u části A přílohy (povolený rozdíl ve zdanění činí 10 procentních bodů), 32 u části B přílohy (povolený rozdíl ve zdanění činí 20 procentních bodů) a 16 u části C přílohy (povolený rozdíl ve zdanění činí 30 procentních bodů). Dotčené produkty jsou podrobně popsány v 5. až 7. bodu odůvodnění návrhu rozhodnutí Rady.

    Právní základ Článek 349 Smlouvy o fungování EU.

    Zásada subsidiarity Pouze Rada může na základě článku 349 Smlouvy o fungování EU přijmout zvláštní opatření ve prospěch nejvzdálenějších regionů s cílem přizpůsobit použití smluv pro tyto regiony, včetně společných politik, z důvodu trvalého znevýhodnění s dopadem na hospodářskou a sociální situaci nejvzdálenějších regionů. Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.

    Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů:

    Jeho cílem je přizpůsobit rozhodnutí 2004/162/ES tak, aby se vztahovalo na Mayotte. Týká se pouze produktů, u kterých byly doloženy vícenáklady u produktů z místní produkce. ||

    Zároveň je nejvyšší navrhovaný rozdíl ve zdanění u každého produktu, který je předmětem tohoto návrhu, omezen na nezbytnou míru se zřetelem k vícenákladům, které nese každá dotčená místní produkce. Daňové zatížení produktů dovážených do francouzského zámořského departementu Mayotte tak nepřekračuje míru nezbytnou pro vyrovnání nižší konkurenceschopnosti produktů z místní produkce.

    Volba nástrojů

    Navržený nástroj: rozhodnutí Rady.

    Jiné nástroje by nebyly přiměřené z těchto důvodů: Text, který je předmětem změn, je sám rozhodnutím Rady, přijatým na stejném právním základě (čl. 299 odst. 2 tehdejší Smlouvy o ES).

    4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

    Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Evropské unie.

    2014/0010 (CNS)

    Návrh

    ROZHODNUTÍ RADY,

    kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES, pokud jde o jeho použití na Mayotte ode dne 1. ledna 2014

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 349 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[2],

    v souladu se zvláštním legislativním postupem,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)       Rozhodnutí Rady 2004/162/ES[3] opravňuje francouzské orgány k tomu, aby osvobodily od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) produkty z místní produkce ve francouzských zámořských departementech, které jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí, nebo aby tuto daň v případě těchto produktů snížily. Takováto osvobození od daně nebo její snížení představují zvláštní opatření vyvažující konkrétní omezení, jimž čelí nejvzdálenější regiony a jejichž dopad spočívá ve zvýšení produkčních nákladů u místních podniků a ve snížení konkurenceschopnosti jejich produktů vůči stejným produktům z metropolitní Francie nebo z ostatních členských států. Mayotte se nachází ve stejné situaci jako ostatní francouzské nejvzdálenější regiony.

    (2)       Podle rozhodnutí 2012/419/EU[4] se od 1. ledna 2014 Mayotte stává nejvzdálenějším regionem ve smyslu článku 349 Smlouvy. Od tohoto dne se budou na Mayotte vztahovat veškerá ustanovení Smlouvy.

    (3)       Francouzské orgány požádaly, aby se rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech vztahovalo na Mayotte od 1. ledna 2014, a poskytly seznam produktů, na které si přejí uplatňovat  diferencované zdanění v závislosti na tom, zda se jedná, či nejedná o produkty z místní produkce.

    (4)       Toto rozhodnutí by mělo povolit francouzským orgánům používat diferencované zdanění na produkty, u kterých doložily zaprvé existenci místní produkce, zadruhé existenci významného dovozu zboží (včetně dovozu z metropolitní Francie i jiných členských států), který může ohrozit zachování místní produkce, a zatřetí existenci vícenákladů zvyšujících pořizovací cenu produktů z místní produkce oproti produktům pocházejícím odjinud a narušujících konkurenceschopnost produktů z místní produkce. Je třeba, aby nemohlo dojít k tomu, že by povolený rozdíl ve zdanění překračoval odůvodněné vícenáklady. Uplatňování těchto zásad umožní provádět ustanovení článku 349 Smlouvy bez překročení toho, co je nezbytné, a bez neoprávněného zvýhodnění místní produkce.

    (5)       Produkty, u nichž francouzské orgány předložily tyto tři typy důkazů, jsou zapsány v částech A, B a C přílohy rozhodnutí Rady 2004/162/ES. Dotyčnými produkty uvedenými v části A přílohy rozhodnutí (s povoleným rozdílem ve zdanění 10 procentních bodů) jsou pepř (produkty 0904 11 a 0904 12[5]), vanilka (produkt 0905), čokoláda (produkt 1806), některé plastové výrobky (produkty 3925 10 10, 3925 90 80, 3926 90 90 a 3926 90 97), cihly (produkty 6901 a 6902) a zubní protézy (produkt 9021 21 90).

    (6)       Dotyčnými produkty zapsanými v části B přílohy rozhodnutí Rady 2004/162/ES (s povoleným rozdílem ve zdanění 20 procentních bodů) jsou ryby (produkty 0301, 0302, 0303, 0304 a 0305), některé výrobky ze dřeva (produkty 4407, 4409, 4414, 4418, 4419, 4420 a 4421), některé výrobky z papíru nebo lepenky (produkty 4819 a 4821), některé výrobky z odvětví tisku a vydávání (produkty 4902, 4909, 4910 a 4911), některé výrobky z plochého skla (produkty 7003 a 7005), některé výrobky ze železa (produkty 7210, 7301, 7312, 7314, 9406 00 31 a 9406 00 38), některé výrobky z hliníku (produkty 7606, 7610 10 a 8310) a některá sedadla (produkty 9401 69, 9401 90 30 a 9403 40).

    (7)       Dotyčnými produkty zapsanými v části C přílohy rozhodnutí Rady 2004/162/ES (s povoleným rozdílem ve zdanění 30 procentních bodů) jsou mléko a mléčné výrobky (produkty 0401, 0403 a 0406), některé zpracované masné výrobky (produkty 1601 a 1602), některé pekařské a cukrářské výrobky (produkty 1901 a 1905), zmrzliny (produkt 2105), minerální vody a nealkoholické nápoje (produkty 2201 a 2202), pivo (produkt 2203), kananga vonná čili ylang-ylang (produkty 3301 29 11 a 3301 29 31), mýdla a saponáty (produkty 3401 a 3402) a pěnové matrace (produkt 9404 29 90).

    (8)       Rozhodnutí 2004/162/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (9)       Protože je nutné jednat urychleně, měla by se použít výjimka z období osmi týdnů podle článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii připojeného k Lisabonské smlouvě,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Rozhodnutí 2004/162/ES se mění takto:

    1) V čl. 1 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

    „Odchylně od článků 28, 30 a 110 Smlouvy o fungování Evropské unie jsou francouzské orgány oprávněny uplatňovat do 1. července 2014 osvobození od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) nebo její snížení u produktů uvedených v příloze, které pocházejí z místní produkce francouzských zámořských departementů Guadeloupe, Guyana, Martinik, Mayotte a Réunion.“

    2) Příloha se mění takto:

    a) V části A se doplňuje nový bod 5, který zní:

    „5. Departement Mayotte

    0904 11, 0904 12, 0905, 1806, 3925 10 00, 3925 90 80, 3926 90 90, 3926 90 97, 6901, 6902, 9021 21 90. “

    b) V části B se doplňuje nový bod 5, který zní:

    „5. Departement Mayotte

    0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 4407, 4409, 4414, 4418, 4419, 4420, 4421, 4819, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 7003, 7005, 7210, 7301, 7312, 7314, 7606, 7610 10, 8310, 9401 69, 9401 90 30, 9403 40, 9406 00 31, 9406 00 38. “

    c) V části C se doplňuje nový bod 5, který zní:

    „5. Departement Mayotte

    0401, 0403, 0406, 1601, 1602, 1901, 1905, 2105, 2201, 2202, 2203, 3301 29 11, 3301 29 31, 3401, 3402, 9404 29 90. “

    Článek 2

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2014.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

    V Bruselu dne

                                                                           Za Radu

                                                                           předseda

    [1]               Návrh směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o nejvzdálenější francouzské regiony, a zejména Mayotte (COM(2013) 577 final, 7.8.2013).

    [2]               Úř. věst. C, , s. .

    [3]               Rozhodnutí Rady 2004/162/ES ze dne 10. února 2004 o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech a o prodloužení platnosti rozhodnutí 89/688/EHS (Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 64).

    [4]               Úř. věst. L 204, 31.7.2012, s. 131.

    [5]               Podle klasifikace nomenklatury společného celního sazebníku.

    Top