Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0226

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví některá přechodná ustanovení o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se mění nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], pokud jde o zdroje a jejich rozdělení v roce 2014, a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009 a nařízení (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách], (EU) č. [...] [horizontální nařízení] a (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizace trhů], pokud jde o jejich použití v roce 2014

/* COM/2013/0226 final - 2013/0117 (COD) */

52013PC0226

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví některá přechodná ustanovení o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se mění nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], pokud jde o zdroje a jejich rozdělení v roce 2014, a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009 a nařízení (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách], (EU) č. [...] [horizontální nařízení] a (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizace trhů], pokud jde o jejich použití v roce 2014 /* COM/2013/0226 final - 2013/0117 (COD) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU

Evropská komise intenzivně pracuje na dosažení dohody mezi orgány EU o reformě společné zemědělské politiky, díky níž bude moci reformovaná SZP vstoupit v platnost dne 1. ledna 2014.

Vzhledem k tomu, že cílem je dosažení dohody mezi orgány EU o víceletém finančním rámci a politická dohoda o reformě společné zemědělské politiky (SZP) před létem 2013, se předpokládá, že právní základy reformované SZP vstoupí v platnost dne 1. ledna 2014.

Nicméně jsou zapotřebí přechodná pravidla k vymezení technických opatření, která umožní plynulé přizpůsobení novým podmínkám a zároveň zajistí kontinuitu různých forem podpory v rámci SZP.

Pokud jde o přímé platby, musí být dána dostatečně dlouhá doba na to, aby se členské státy, a zejména jejich platebních agentury, mohly dostatečně připravit a podrobně zemědělce informovat o nových pravidlech v dostatečném předstihu. Z toho důvodu bude s žádostmi na rok 2014 nakládáno podle přechodných pravidel.

Pokud jde o druhý pilíř, vymezení přechodných pravidel mezi dvěma programovými obdobími představuje běžnou praxi. Přechodná pravidla jsou obecně potřebná k překlenutí dvou po sobě jdoucích programových období, jak se již ukázalo na začátku stávajícího programového období. Pro rozvoj venkova je však tentokrát zapotřebí určitých zvláštních přechodných ujednání, jež mají zejména řešit důsledky, které vyplývají ze zpoždění nového režimu přímých plateb, ve vztahu k některým opatřením pro rozvoj venkova, zejména pokud jde o referenční stav u agroenvironmentálních a klimatických opatření a uplatňování pravidel podmíněnosti. Přechodná opatření jsou nutná i k tomu, aby se zajistilo, že členské státy budou moci v roce 2014 pokračovat v přijímání nových závazků u opatření týkajících se plochy a zvířat, a to i v případě, že byly zdroje pro stávající období vyčerpány. Tyto nové závazky, jakož i odpovídající probíhající závazky jsou způsobilé k financování z nového finančního rámce z programů rozvoje venkova příštího programového období.

U horizontálního nařízení se kvůli jeho provázanosti s přímými platbami přechodná opatření omezují jen na zemědělský poradenský systém, integrovaný administrativní a kontrolní systém a podmíněnost.

S ohledem na výše uvedené skutečnosti je zapotřebí, aby Rada a Evropský parlament přijaly před koncem roku zvláštní přechodná pravidla a v případě nutnosti i změnily stávající základní akty současné SZP.

2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

U přechodných pravidel nebylo nutno využít konzultací se zúčastněnými stranami ani posouzení dopadů, neboť tyto úpravy vycházejí ze stavu diskusí mezi orgány o víceletém finančním rámci a reformě SZP.

3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU

U přímých plateb stanoví přechodná opatření za prvé prodloužení hlavních prvků stávajících režimů – režimu jednotné platby, režimu jednotné platby na plochu a režimů vázaných na produkci, a to i těch, které byly přiznány jako zvláštní podpora podle článku 68 – pro rok podání žádosti 2014. Za druhé jsou do těchto opatření začleněny, s výhradou souhlasu Evropského parlamentu, finanční dopady závěrů Evropské rady ze dne 8. února, včetně zahájení procesu vnější konvergence. Zavedení přechodných opatření znamená, že některá data zařazená do návrhu Komise pro přímou podporu po roce 2013 bude třeba odpovídajícím způsobem přizpůsobit, aby se zajistil soulad s touto předlohou nařízení.

Pro rozvoj venkova bude nutno stanovit přechodná pravidla, aby se vymezilo, jak se současná opatření převedou do příštího programového období, včetně jejich financování z nového finančního rámce. Kromě toho tato pravidla vymezují, jaká pravidla pro referenční stav a podmíněnost by se měla v roce 2014 uplatňovat. Dále tato pravidla zavádějí přechodná ustanovení pro Chorvatsko.

Přechodná opatření též obsahují ustanovení týkající se možnosti členských států převádět finanční prostředky mezi pilíři. Tento mechanismus flexibility je prvkem reformy SZP, o němž má být rozhodnuto řádným legislativním postupem. K dané záležitosti přijaly stanovisko Evropský parlament dne 13. března 2013 a Rada pro zemědělství dne 19. března 2013. Zatímco Rada převzala závěry Evropské rady k víceletému finančnímu rámci, Evropský parlament zvýšil procentní podíly, které navrhla Komise, na 15 % u převodu do druhého pilíře a na 10 % u převodů do prvního pilíře, s tím, že převody do prvního pilíře by byly umožněny pouze těm členským státům, jejichž průměrná platba je pod hranicí 90 % průměru EU. Aby se mohlo uvést, že stávajícím návrhem není dotčeno konečné rozhodnutí, které k tomuto konkrétnímu prvku učiní zákonodárce, byly části článku zařazené do přechodných opatření, jež se odlišují od článku 14 návrhu Komise pro přímou podporu po roce 2013, uvedeny v hranatých závorkách.

4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Tato předloha nařízení pouze provádí návrhy Komise týkající se víceletého finančního rámce a reformy SZP pro rozpočtový rok 2015 s ohledem na závěry Evropské rady ze dne 8. února 2013. Zahrnuje vnější konvergenci přímých plateb, flexibilitu mezi pilíři SZP a sazbu spolufinancování pro rozvoj venkova. Nové prvky vyplývající ze závěrů Evropské rady ze dne 8. února 2013 jsou uvedeny v hranatých závorkách do doby, než bude dosaženo konečné dohody o víceletém finančním rámci.

U přímých plateb odpovídají závěry Evropské rady ze dne 8. února 2013, oproti návrhu Komise, snížení ve výši 830 milionů EUR (v současných cenách) v rozpočtovém roce 2015 (odpovídající roku podání žádosti 2014 pro přímé platby). Rozdělení stropů přímých plateb mezi členskými státy zohledňuje vnější konvergenci, která by měla být zahájena od rozpočtového roku 2015. Oproti návrhu Komise upravují závěry Evropské rady časový rámec konvergence (6 let) a přidávají minimální částku ve výši 196 EUR/ha, jíž má být dosaženo do rozpočtového roku 2020.

Oproti návrhu Komise se podle závěrů Evropské rady zvyšuje flexibilita mezi pilíři. Bude rozpočtově neutrální, neboť přesně tytéž částky, které budou sníženy z jednoho fondu (EZZF nebo EZFRV), se uvolní v druhém fondu (EZZF nebo EZFRV).

Pokud jde o rozvoj venkova, tato předloha nařízení má zajistit pokračování řady opatření, která zahrnují víceleté závazky. Tato ustanovení nemají žádný finanční dopad, neboť přidělené prostředky na rozvoj venkova zůstávají beze změn. Rozdělení plateb v čase by nicméně mohlo být mírně odlišné než v jiném případě, ale v této fázi to nelze kvantifikovat.

Podrobnosti o finančním dopadu tohoto návrhu jsou uvedeny ve finančním výkazu, který je připojen k návrhům.

2013/0117 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se stanoví některá přechodná ustanovení o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se mění nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], pokud jde o zdroje a jejich rozdělení v roce 2014, a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009 a nařízení (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách], (EU) č. [...] [horizontální nařízení] a (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizace trhů], pokud jde o jejich použití v roce 2014

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[1],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[2],

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [...] ze dne [...] o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [nařízení o rozvoji venkova][3], které se má použít ode dne 1. ledna 2014, stanoví pravidla týkající se podpory poskytované Unií na rozvoj venkova a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)[4], aniž je dotčeno další uplatňování prováděcích nařízení k uvedenému nařízení, a to až do doby, než budou zrušena Komisí. Pro usnadnění přechodu ze stávajících režimů podpor podle nařízení (ES) č. 1698/2005 na nový legislativní rámec, který se vztahuje na programové období, které začíná dnem 1. ledna 2014 (dále jen „nové programové období“), by měla být přijata přechodná pravidla, aby se zabránilo obtížím nebo zpožděním při provádění podpory rozvoje venkova, které mohou vznikat kvůli době přijetí nových programů rozvoje venkova. Z tohoto důvodu by mělo být stanoveno, že členské státy mohou v roce 2014 u některých opatření pokračovat v přijímání právních závazků v rámci svých stávajících programů rozvoje venkova a že výsledné výdaje jsou způsobilé pro podporu v novém programovém období.

(2)       S ohledem na podstatnou změnu metody pro vymezení oblastí s významnými přírodními omezeními navrhovanou pro následující programové období by mělo být stanoveno, že u nových právní závazků přijatých v roce 2014 se neuplatní povinnost zemědělce pokračovat v zemědělské činnosti v dané oblasti po dobu 5 let.

(3)       K zajištění právní jistoty při přechodu je třeba stanovit, že výdaje uskutečněné podle nařízení (ES) č. 1698/2005 v rámci opatření týkajících se plochy a zvířat by měly být způsobilé pro příspěvek z EZFRV v novém programovém období, mají-li se ještě uskutečnit platby. V zájmu řádného finančního řízení a účinného provádění programů by tyto výdaje měly být jasně uvedeny v programech rozvoje venkova a v řídicích a kontrolních systémech členských států. Aby se zamezilo zbytečné složitosti finančního řízení programů rozvoje venkova v novém programovém období, je třeba stanovit, že se sazby spolufinancování nového programového období vztahují na přechodné výdaje.

(4)       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. […] ze dne […], kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky [nařízení o přímých platbách][5], stanovuje nové režimy podpor a má se použít od 1. ledna 2014. Uvedené datum použitelnosti by nedovolilo, aby byla zavedena včas správní a praktická opatření potřebná k podání žádostí pro rok 2014. Z tohoto důvodu je nutné, aby používání nového režimu přímých plateb režimu bylo odloženo o jeden rok. Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor pro zemědělce v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce[6], by proto mělo i nadále tvořit základ pro poskytování podpory příjmů pro zemědělce v kalendářním roce 2014 při současném zohlednění [nařízení, kterým se stanoví víceletý finanční rámec[7]].

(5)       Vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 73/2009 se bude v roce 2014 nadále používat, a v zájmu zajištění soudržnosti při provádění ustanovení o podmíněnosti a dodržení norem požadovaných některými opatřeními by mělo být stanoveno, že příslušná ustanovení, která platí v programovém období 2007–2013, se nadále použijí až do okamžiku, kdy se začne uplatňovat nový právní rámec. Ze stejných důvodů by mělo být stanoveno, že ustanovení týkající se doplňkových vnitrostátních přímých plateb pro Chorvatsko, která se používají v roce 2013, se budou uplatňovat i nadále.

(6)       Podle článku 76 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [...] [horizontální nařízení][8] budou moci členské státy vyplácet zálohy pro přímé platby. Podle nařízení (ES) č. 73/2009 musí být takováto možnost povolena Komisí. Ze zkušeností s prováděním režimů přímých podpor vyplývá, že je vhodné umožnit zemědělcům, aby jim byly zálohy vyplaceny. U žádostí podaných v roce 2014 by tyto zálohy měly být omezeny až na 50 % plateb v rámci režimů podpor uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 73/2009 a až na 80 % platby na hovězí a telecí maso.

(7)       Za účelem dodržování [nařízení, kterým se stanoví víceletý finanční rámec], a zejména vyrovnání částky, která je k dispozici pro poskytování přímých podpor pro zemědělce, jakož i mechanismu vnější konvergence, je nutné pro rok 2014 upravit vnitrostátní stropy stanovené v příloze VIII nařízení (ES) č. 73/2009. Úprava vnitrostátních stropů rozhodně ovlivní částky, které mohou jednotliví zemědělci v roce 2014 obdržet jako přímé platby. Proto by měl být stanoveno, jakým způsobem uvedená úprava ovlivní hodnotu platebních nároků a úroveň dalších přímých plateb.

(8)       Ze zkušeností získaných při finančním provádění nařízení (ES) č. 73/2009 vyplynulo, že je zapotřebí vyjasnit určitá ustanovení, zejména pokud jde o prvky, k nimž se vztahují číselné údaje stanovené v příloze VIII uvedeného nařízení, a souvislost s možností udělenou členským státům, díky níž mohou nevyužité fondy z režimu jednotné platby použít k financování zvláštní podpory. Jelikož článek 40 nařízení (ES) č. 73/2009 je nutno upravit tak, aby bylo jasné, jak budou muset členské státy zohlednit rozdíly vnitrostátních stropů, je to vhodné využít jako příležitost k vyjasnění znění příslušných ustanovení.

(9)       Podle nařízení (ES) č. 73/2009 měly členské státy možnost rozhodnout, že použijí určitý procentní podíl svého vnitrostátního stropu pro zvláštní podporu svých zemědělců, a měly i možnost přezkoumat předchozí rozhodnutí a rozhodnout o změně či ukončení takové podpory. Je vhodné stanovit dodatečný přezkum těchto rozhodnutí s účinkem od kalendářního roku 2014. Zároveň je třeba oproti plánovanému ukončení v roce 2013 prodloužit o jeden rok dobu trvání zvláštních podmínek, za kterých je v některých členských státech vyplácena zvláštní podpora podle čl. 69 odst. 5 nařízení (ES) č. 73/2009, aby se předešlo narušením ve vztahu k míře podpory.

(10)     Režim jednotné platby na plochu stanovený v nařízení (ES) č. 73/2009 byl přechodné povahy a měl skončit dne 31. prosince 2013. Vzhledem k tomu, že nový režim základní platby nahradí režim jednotné platby až od 1. ledna 2015, prodloužení režimu jednotné platby na plochu pro rok 2014 je nezbytné, aby nové členské státy nemusely uplatňovat režim jednotné platby pouze po dobu jednoho roku.

(11)     Aby mohly členské státy řešit potřeby svých zemědělských odvětví nebo posílit své politiky rozvoje venkova s větší flexibilitou, měly by mít možnost převodu finančních prostředků ze svých stropů přímých plateb do svých podpor určených na rozvoj venkova a z podpor určených na rozvoj venkova do svých stropů přímých plateb. Zároveň by měla být členským státům, ve kterých úroveň přímé podpory zůstává nižší než 90 % průměrné výše podpory v Unii, dána možnost převádět dodatečné prostředky z jejich podpor určených na rozvoj venkova do jejich stropů přímých plateb. Této možnosti by mělo být využito s určitými omezeními, a to pouze jednou na celou dobu rozpočtových let 2015–2020.

(12)     Podle článku 22 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky[9], se směrnice Rady 80/68/EHS ze dne 17. prosince 1979 o ochraně podzemních vod před znečišťováním některými nebezpečnými látkami[10] zrušuje ode dne 22. prosince 2013. Aby byla zachována pravidla v rámci podmíněnosti, která se týkají ochrany podzemních vod, je vhodné upravit oblast působnosti podmíněnosti a vymezit normu dobrého zemědělského a environmentálního stavu zahrnující požadavky článků 4 a 5 směrnice 80/68/EHS.

(13)     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizaci trhů][11] stanoví začlenění podpory pro chov bource morušového do režimu přímé podpory, a tím je dáno jeho vynětí z nařízení (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizaci trhů]. Z důvodu opožděného uplatňování nového režimu přímé podpory je vhodné zajistit pokračování podpor v odvětví bource morušového o jeden rok.

(14)     Kromě toho by se ustanovení týkající se zemědělského poradenského systému, integrovaného administrativního a kontrolního systému a podmíněnosti stanovená v uvedeném pořadí v hlavě III, hlavě V kapitole II a hlavě VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [...] o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky [horizontální nařízení][12] měla používat ode dne 1. ledna 2015.

(15)     Po vložení článku 136a do nařízení (ES) č. 73/2009 a nahrazení článku 14 nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách], které se použije od 1. ledna 2015, je třeba pozměnit odkazy na článek 14 nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] v nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova].

(16)     Nařízení (ES) č. 73/2009, (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách], (EU) č. [...] [horizontální nařízení], (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizaci trhů] a (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(17)     Toto nařízení by se mělo použít ode dne 1. ledna 2014. Aby se zamezilo překrývání mezi pravidly pro flexibilitu mezi pilíři stanovenými v nařízení (ES) č. 73/2009 a nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] ve znění tohoto nařízení, je vhodné stanovit, že uvedená konkrétní změna nařízení (ES) č. 73/2009 se má použít ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost a že změny nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách], včetně odkladu jeho použití na 1. ledna 2015, se mají použít ode dne vstupu nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] v platnost. Kromě toho by se změna příloh II a III nařízení (ES) č. 73/2009 měla použít ode dne 22. prosince 2013,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA 1

Přechodná ustanovení o podpoře pro rozvoj venkova

Článek 1 Právní závazky podle nařízení (ES) č. 1698/2005 v roce 2014

1.           Odchylně od článku 94 nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] v případě opatření uvedených v čl. 36 písm. a) bodě i) až v) a písm. b) bodě iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005 mohou členské státy do přijetí příslušného programu rozvoje venkova na programové období 2014–2020 pokračovat v roce 2014 v přijímání nových právních závazků vůči příjemcům podle programů rozvoje venkova přijatých na základě nařízení (ES) č. 1698/2005, a to i po vyčerpání finančních zdrojů na programové období 2007–2013. Výdaje vzniklé na základě těchto závazků jsou způsobilé v souladu s článkem 3 tohoto nařízení.

2.           Podmínka z čl. 14 odst. 2 druhé odrážky nařízení Rady (ES) č. 1257/1999[13] se nepoužije na nové právní závazky přijaté členskými státy v roce 2014 podle čl. 36 písm. a) bodu i) a ii) nařízení (ES) č. 1698/2005.

Článek 2 Pokračující používání článků 50a a 51 nařízení (ES) č. 1698/2005

Odchylně od článku 94 nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] se články 50a a 51 nařízení (ES) č. 1698/2005 nadále použijí do dne 31. prosince 2014 v souvislosti s operacemi vybranými v rámci programů rozvoje venkova z programového období 2014–2020 podle čl. 22 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], pokud jde o roční prémii, a podle článků 29 až 32 a 34 a 35 uvedeného nařízení.

Článek 3 Způsobilost některých druhů výdajů

1.           Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] jsou výdaje na právní závazky vůči příjemcům přijaté v rámci opatření uvedených v čl. 36 písm. a) bodě i) až v) a písm. b) bodě iv) a v) nařízení (ES) č. 1698/2005 a u roční prémie v rámci opatření uvedených v čl. 36 písm. b) bodě i) a iii) uvedeného nařízení způsobilé pro příspěvek z EZFRV v programovém období 2014–2020 v těchto případech:

a)      u plateb, které se uskuteční mezi 1. lednem 2014 a 31. prosincem 2015, pokud již byly přidělené finanční prostředky na dotyčné opatření příslušného programu přijatého podle nařízení (ES) č. 1698/2005 vyčerpány, a

b)      u plateb, které se uskuteční po 31. prosinci 2015.

2.           Výdaje uvedené v odstavci 1 jsou způsobilé pro příspěvek z EZFRV v programovém období 2014–2020 za těchto podmínek:

a)      takový výdaj se stanoví v příslušném programu rozvoje venkova na programové období 2014–2020;

b)      použije se sazba příspěvku z EZFRV odpovídajícího opatření podle nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], jak je stanoveno v příloze I tohoto nařízení;

c)      členské státy zajistí, aby příslušné přechodné operace byly jasně určeny prostřednictvím jejich řídicích a kontrolních systémů.

Článek 4 Použití některých ustanovení nařízení (ES) č. 73/2009 v roce 2014

1.           Pro rok 2014 se odkaz na hlavu VI kapitolu I nařízení (EU) č. [horizontální nařízení] v článcích 29, 30, 31 a 34 nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] považuje za odkaz na články 5 a 6 nařízení (ES) č. 73/2009 a přílohy II a III uvedeného nařízení.

2.           Pro rok 2014 se odkaz v čl. 40a odst. 1 nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] na článek 17a nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] považuje za odkaz na článek 132 nařízení (ES) č. 73/2009. Pro tentýž rok se odkaz v čl. 40a odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova] na článek 16a nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] považuje za odkaz na článek 121 nařízení (ES) č. 73/2009.

KAPITOLA 2 Změny

Článek 5 Změny nařízení (ES) č. 73/2009

1.           Nařízení (ES) č. 73/2009 se mění takto:

1)      V článku 29 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5.     Odchylně od odstavce 2 mohou členské státy vyplácet od 16. října 2014 zemědělcům zálohy ve výši až 50 % přímých plateb v rámci režimů podpor uvedených v příloze I, pokud jde o žádosti podané v roce 2014.

U plateb na hovězí a telecí maso stanovených v hlavě IV kapitole 1 oddílu 11 mohou členské státy zvýšit částku uvedenou v prvním pododstavci až na 80 %.“

2)      Článek 40 se nahrazuje tímto:

„Článek 40 Vnitrostátní stropy

1.       Pro každý členský stát a každý rok se celková hodnota všech přiznaných platebních nároků, vnitrostátní rezervy podle článku 41 a stropů stanovených podle čl. 51 odst. 2 a čl. 69 odst. 3 rovná příslušnému vnitrostátnímu stropu stanovenému v příloze VIII.

2.       Členský stát popřípadě použije lineární snížení/zvýšení hodnoty všech platebních nároků a/nebo částky vnitrostátní rezervy podle článku 41, aby zajistil dodržování stropu stanoveného v příloze VIII.

3.       Aniž je dotčen článek 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [horizontální nařízení]*, částky přímých plateb, které mohou být poskytnuty v členském státě pro kalendářní rok 2014 podle článků 34, 52, 53 a 68 tohoto nařízení a na podporu pro chovatele bource morušového podle článku 111 nařízení (ES) č. 1234/2007, nesmí být vyšší než stropy stanovené v příloze VIII tohoto nařízení pro uvedený rok. Je-li to nezbytné a v zájmu dodržení stropů stanovených v příloze VIII použijí členské státy lineární snížení částek přímých plateb pro kalendářní rok 2014.

*           Úř. věst. L…, …, s. ... .“

3)      V čl. 51 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pro rok 2014 jsou stropy pro přímé platby uvedené v článcích 52 a 53 totožné se stropy stanovenými pro rok 2013, násobeno koeficientem, který se pro každý dotčený členský stát vypočte vydělením vnitrostátního stropu pro rok 2014 uvedeným v příloze VIII vnitrostátním stropem pro rok 2013. Toto vynásobení se vztahuje pouze na ty členské státy, v nichž je vnitrostátní strop stanovený v příloze VIII pro rok 2014 nižší než vnitrostátní strop pro rok 2013.“

4)      V čl. 68 odst. 8 se úvodní slova nahrazují tímto:

„8.     Do…[14] mohou členské státy, které učinily rozhodnutí podle čl. 69 odst. 1, toto rozhodnutí přezkoumat a rozhodnout, že od roku 2014:“

5)      Článek 69 se mění takto:

a)       Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.     Členské státy mohou rozhodnout do 1. srpna 2009, 1. srpna 2010, 1. srpna 2011, 1. září 2012 nebo do [...[15]] použít od roku následujícího po tomto rozhodnutí, nebo v případě rozhodnutí přijatého ze strany [...] od roku 2014, až 10 % svých vnitrostátních stropů uvedených v článku 40, nebo v případě Malty částku 2 000 000 EUR na zvláštní podporu podle čl. 68 odst. 1.“

b)      V odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Jedině pro účely zajištění souladu s vnitrostátními stropy podle čl. 40 odst. 2 a pro výpočet podle čl. 41 odst. 1 se částky použité na poskytnutí podpory uvedené v čl. 68 odst. 1 písm. c) odečtou od vnitrostátního stropu uvedeného v čl. 40 odst. 1. Počítají se jako přidělené platební nároky.“

c)       V odstavci 5 první větě se výraz „2013“ nahrazuje výrazem „2014“.

d)      V odstavci 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Jedině pro účely zajištění souladu s vnitrostátními stropy podle čl. 40 odst. 2 a pro výpočet podle čl. 41 odst. 1, v případě, že členský stát využije možnosti stanovené v prvním pododstavci písm. a) tohoto odstavce, se uvedená částka nepočítá jako součást stropů určených podle odstavce 3 tohoto článku.“

6)      V článku 90 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.     Částka podpory na hektar, na který lze poskytnout podporu, se stanoví tak, že se výnosy uvedené v odstavci 2 vynásobí těmito referenčními částkami:

Bulharsko: [520,20] EUR

Řecko: [234,18] EUR

Španělsko: [362,15] EUR

Portugalsko: [228,00] EUR.“

7)      V článku 122 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.     Režim jednotné platby na plochu lze využívat do 31. prosince 2014.“

8)      V článku 131 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.     Nové členské státy uplatňující režim jednotné platby na plochu mohou do 1. srpna 2009, 1. srpna 2010, 1. srpna 2011, 1. září 2012 nebo do […[16]] rozhodnout, že od roku následujícího po tomto rozhodnutí, nebo v případě rozhodnutí přijatého ze strany [...[17]] od roku 2014, využijí až 10 % svých vnitrostátních stropů uvedených v článku 40 na poskytnutí podpory zemědělcům podle čl. 68 odst. 1 a v souladu s příslušnými ustanoveními hlavy III kapitoly 5.“

9)      V hlavě VI se vkládá nový článek 136a, který zní:

„Článek 136a Flexibilita mezi pilíři

„1.     Před ..[18] mohou členské státy rozhodnout, že uvolní až [15] % svých ročních vnitrostátních stropů na kalendářní roky 2014 až 2019, jak je stanoveno v příloze VIII tohoto nařízení pro rok 2014 a v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [nařízení o přímých platbách] ** pro roky 2015–2019, jako dodatečnou podporu na opatření v rámci programů rozvoje venkova, která jsou financována v rámci EZFRV podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova]*. V důsledku toho již odpovídající částka nebude k dispozici pro poskytování přímých plateb.

Rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci je oznámeno Komisi do data uvedeného ve zmíněném pododstavci.

Procentní podíl oznámený v souladu s druhým pododstavcem je pro roky uvedené v prvním pododstavci stejný.

2.       [Členské státy], které nevyužijí možnosti podle odstavce 1, [mohou před ...[19] rozhodnout, že uvolní až [15] % částky přidělené na opatření podpory v rámci programů rozvoje venkova, která jsou v období 2015–2020 financována v rámci EZFRV podle nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], jako prostředky na přímé platby podle tohoto nařízení a nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách]. Bulharsko, Estonsko, Finsko, Lotyšsko, Litva, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Španělsko, Švédsko a Spojené království mohou rozhodnout, že uvolní [dodatečných] [10 %] částky přidělené v rámci rozvoje venkova jako prostředky na přímé platby. V důsledku toho již odpovídající částka nebude k dispozici jako podpora na opatření v rámci programů rozvoje venkova.

Rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci je oznámeno Komisi do data uvedeného ve zmíněném pododstavci.

Procentní podíl oznámený v souladu s druhým pododstavcem je pro roky uvedené v odst. 1 prvním pododstavci stejný.

3.       S cílem zohlednit rozhodnutí oznámená členskými státy v souladu s odstavci 1 a 2 se Komise v souladu s článkem 141a zmocňuje k přijímání aktů v přenesené pravomoci, jimiž se přezkoumají stropy stanovené v příloze VIII.

*           Úř. věst. L…, …, s. ... .

**         Úř. věst. L…, …, s. ... .“

10)    Článek 141a se nahrazuje tímto:

„Článek 141a Výkon přenesené pravomoci

1.       Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.       Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 11a je svěřena Komisi na dobu od 1. září 2012 do 31. prosince 2014. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 136a odst. 3 je svěřena Komisi na dobu od […[20]] do 31. prosince 2014.

3.       Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 11a a čl. 136a odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů přijatých v přenesené pravomoci.

4.       Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.       Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 11a a čl. 136a odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

11)    Přílohy II, III a VIII se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 6 Změny nařízení (EU) č. […] [nařízení o přímých platbách]

Nařízení (EU) č. […] [nařízení o přímých platbách] se mění takto:

1)           V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.     S cílem zohlednit vývoj v souvislosti s celkovými maximálními částkami přímých plateb, které mohou být poskytnuty, včetně těch, které vyplývají z rozhodnutí přijatých členskými státy v souladu s článkem 136a nařízení (ES) č. 73/2009 a článkem 14 tohoto nařízení, a těch, které vyplývají z uplatňování druhého pododstavce článku 17b tohoto nařízení, se Komise za účelem přezkoumání vnitrostátních stropů stanovených v příloze II tohoto nařízení zmocňuje k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 55 tohoto nařízení.“

2)           Článek 14 se nahrazuje tímto:

„Článek 14 Flexibilita mezi pilíři

„1.     Před ...[21] mohou členské státy rozhodnout, že uvolní až [15] % svých ročních vnitrostátních stropů na kalendářní roky 2014 až 2019, jak je stanoveno v příloze VIII nařízení (ES) č. 73/2009 pro rok 2014 a v příloze II tohoto nařízení pro roky 2015–2019, jako dodatečnou podporu na opatření v rámci programů rozvoje venkova, která jsou financována v rámci EZFRV podle nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova]. V důsledku toho již odpovídající částka nebude k dispozici pro poskytování přímých plateb.

Rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci je oznámeno Komisi do data uvedeného ve zmíněném pododstavci.

Procentní podíl oznámený v souladu s druhým pododstavcem je pro roky uvedené v prvním pododstavci stejný.

2.      [Členské státy], které nevyužijí možnosti podle odstavce 1, [mohou před ...[22] rozhodnout, že uvolní až [15] % částky přidělené na opatření podpory v rámci programů rozvoje venkova, která jsou v období 2015–2020 financována v rámci EZFRV podle nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], jako prostředky na přímé platby podle nařízení (ES) č. 73/2009 a tohoto nařízení. Bulharsko, Estonsko, Finsko, Lotyšsko, Litva, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Španělsko, Švédsko a Spojené království mohou rozhodnout, že uvolní [dodatečných] [10 %] částky přidělené v rámci rozvoje venkova jako prostředky na přímé platby. V důsledku toho již odpovídající částka nebude k dispozici jako podpora na opatření v rámci programů rozvoje venkova.

Rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci je oznámeno Komisi do data uvedeného ve zmíněném pododstavci.

Procentní podíl oznámený v souladu s druhým pododstavcem je pro roky uvedené v odst. 1 prvním pododstavci stejný.“

3)           V čl. 57 odst. 2 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:

Nadále se však používá na žádosti o podporu týkající se roků podání žádosti, které začínají před 1. lednem 2015.“

4)           V článku 59 se druhý a třetí pododstavec nahrazují tímto:

„Použije se ode dne 1. ledna 2015.

Ustanovení čl. 20 odst. 5, čl. 22 odst. 6, čl. 35 odst. 1, čl. 37 odst. 1 a článek 39 se však použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.“

Článek 7 Změna nařízení (EU) č. […] [horizontální nařízení]

Článek 115 nařízení (EU) č. […][horizontální nařízení] se nahrazuje tímto:

„Článek 115 Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2014 s těmito výjimkami:

a)           články 7, 8 a 9 se použijí ode dne 16. října 2013;

b)           články 18, 42, 43 a 45 se použijí ode dne 16. října 2013, pokud jde o výdaje vzniklé od 16. října 2013;

c)           hlava III, hlava V kapitola II a hlava VI se použijí ode dne 1. ledna 2015.“

Článek 8 Změna nařízení (EU) č. […] [nařízení o jednotné společné organizaci trhů]

V čl. 163 odst. 1 nařízení (EU) č. […][nařízení o jednotné společné organizaci trhů] se doplňuje nové písmeno, které zní:

„h)          článek 111 [článek 155 nařízení (EU) č. KOM(2010) 799] do 31. března 2015.“

Článek 9 Změna nařízení (EU) č. […] [nařízení o rozvoji venkova]

V článku 64 nařízení (EU) č. […] [nařízení o rozvoji venkova] se odstavce 4 a 5 nahrazují tímto:

„4.          Komise připravuje prostřednictvím prováděcího aktu roční rozpis částek uvedených v odstavci 1 podle jednotlivých členských států po odečtení částky uvedené v odstavci 2 a s přihlédnutím k převodům prostředků podle čl. 136a odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 73/2009*.

Při přípravě ročního rozpisu Komise zohlední:

a)      objektivní kritéria související s cíli uvedenými v článku 4 a

b)      dosavadní výsledky.

5.           Kromě částek uvedených v odstavci 4 zahrne prováděcí akt uvedený v témže odstavci rovněž finanční prostředky převedené do EZFRV při použití čl. 136a odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 a čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. [nařízení o přímých platbách] a finanční prostředky převedené do EZFRV při použití článků 10b a 136 nařízení (ES) č. 73/2009 pro kalendářní rok 2013.

_______

* Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.“

KAPITOLA 3 Závěrečná ustanovení

Článek 10 Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Avšak:

– body 9 a 10 článku 5 se použijí od dne vstupu tohoto nařízení v platnost;

– bod 11 článku 5 tohoto nařízení se, pokud jde o přílohy II a III nařízení (ES) č. 73/2009, použije ode dne 22. prosince 2013 a

– článek 6 tohoto nařízení se použije ode dne vstupu nařízení (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách] v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament                                 Za Radu

předseda                                                        předseda

PŘÍLOHA I Vztah mezi články k opatřením týkajícím se zvířat a plochy v rámci programových období 2007–2013 a 2014–2020

Nařízení (ES) č. 1698/2005 || Nařízení (EU) č. […] [nařízení o rozvoji venkova]

Čl. 36 písm. a) bod i) a ii): platby za přírodní znevýhodnění poskytované zemědělcům v horských oblastech a platby zemědělcům ve znevýhodněných oblastech jiných než horských || Článek 32: platby pro oblasti s přírodními či jinými zvláštními omezeními

Čl. 36 písm. a) bod iii): platby v rámci Natury 2000 a platby související se směrnicí 2000/60/ES || Článek 31: platby v rámci sítě Natura 2000 a podle rámcové směrnice o vodě

Čl. 36 písm. a) bod iv): agroenvironmentální platby || Článek 29: agroenvironmentální-klimatické operace

Čl. 36 bod v): platby na podporu dobrých životních podmínek zvířat || Článek 34: dobré životní podmínky zvířat

Čl. 36 písm. b) bod i) a iii): první zalesnění zemědělské půdy a první zalesnění nezemědělské půdy || Čl. 22 odst. 1 písm. a): zalesňování a zakládání lesů

č 36 Čl. 36 písm. b) bod iv): platby v rámci Natury 2000 || Článek 31: platby v rámci sítě Natura 2000 a podle rámcové směrnice o vodě

Čl. 36 písm. b) bod v): lesnicko-environmentální platby || Článek 35: lesnicko-environmentální a klimatické služby a ochrana lesů

PŘÍLOHA II

Přílohy II, III a VIII nařízení (ES) č. 73/2009 se mění takto:

1)           V příloze II se bod A. „Životní prostředí“ nahrazuje tímto:

„1 || Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1) || Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d)

2 || Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství (Úř. věst. L 181, 4.7.1986, s. 6) || Článek 3

3 || Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1) || Články 4 a 5

4 || Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7) || Článek 6 a čl. 13 odst. 1 písm. a)“

2)           Příloha III se mění takto:

a)      Údaje týkající se tématu „Ochrana vody a hospodaření s ní“ se nahrazují tímto:

„Ochrana vody a hospodaření s ní: Chránit vodu před znečištěním a zabraňovat jejímu povrchovému stékání a hospodárně ji využívat || - Zřízení ochranných pásem podél vodních toků (1) ||

- V případech, kdy využití vody k zavlažování podléhá schválení, dodržování schvalovacích postupů ||

Opatření stanovená v dodatku ||

(1)         Pozn.: Ochranná pásma dobrého zemědělského a environmentálního stavu musí jak uvnitř, tak vně ohrožených oblastí vymezených v souladu s čl. 3 odst. 2 směrnice 91/676/EHS, splňovat alespoň požadavky týkající se podmínek pro používání hnojiv v blízkosti vodních toků podle bodu A4 přílohy II směrnice 91/676/EHS, které se použijí v souladu s akčními programy členských států vypracovanými podle čl. 5 odst. 4 směrnice 91/676/EHS.“

b)      Doplňuje se nový dodatek, který zní:

„DODATEK

A.      Opatření týkající se seznamu I

Členské státy:

– zakážou každé přímé vypouštění látek ze seznamu I,

– podrobí předchozímu šetření každé odstraňování nebo ukládání těchto látek za účelem odstranění, které by mohlo vést k nepřímému vypouštění. Na základě tohoto šetření členské státy buď takovou činnost zakážou, nebo udělí oprávnění za předpokladu, že budou dodržena všechna technická opatření potřebná k tomu, aby se vypouštění těchto látek zabránilo;

– přijmou všechna potřebná opatření, která považují za nutná, aby se zabránilo každému nepřímému vypouštění látek ze seznamu I, způsobenému jinými činnostmi na povrchu nebo pod povrchem terénu, než jsou činnosti uvedené ve druhé odrážce.

Pokud by však předchozí šetření prokázalo, že podzemní vody, u nichž se zvažuje vypouštění látek ze seznamu I, jsou trvale nevhodné pro jiné užívání, zejména pro domácnosti nebo zemědělství, mohou členské státy udělit povolení k vypouštění těchto látek za předpokladu, že jejich přítomnost nebude na překážku využívání podzemních zdrojů.

Tato povolení mohou být udělena pouze tehdy, jestliže byla učiněna všechna technická preventivní opatření, která zabezpečí, že tyto látky nemohou zasáhnout jiné vodní systémy nebo jiným ekosystémům škodit.

Členské státy mohou po předchozím šetření povolit vypouštění vody využité pro geotermální účely, vody odčerpávané z dolů a kamenolomů nebo vody čerpané při stavebních pracích zpětným vtláčením do téže zvodněné vrstvy.

B.      Opatření týkající se seznamu II

Členské státy podřídí předchozímu šetření:

– všechna přímá vypouštění látek ze seznamu II tak, aby se taková vypouštění omezila,

– každé odstraňování nebo ukládání těchto látek za účelem odstranění, které by mohlo vést k nepřímému vypouštění.

Na základě tohoto šetření mohou členské státy udělit oprávnění za předpokladu, že jsou dodržována všechna technická preventivní opatření, která zabrání znečišťování podzemních vod těmito látkami.

Členské státy kromě toho přijmou vhodná opatření, která považují za nutná k tomu, aby se omezilo každé nepřímé vypouštění látek ze seznamu II způsobené jinými činnostmi na povrchu nebo pod povrchem terénu, než jsou činnosti uvedené v prvním odstavci.

SEZNAM I TŘÍD A SKUPIN LÁTEK UVEDENÝCH V ODDÍLU A

Seznam I obsahuje jednotlivé látky, které náležejí do tříd a skupin látek vyjmenovaných níže, s výjimkou těch, které není vhodné v seznamu I uvádět na základě jejich nízkého rizika toxicity, perzistence a bioakumulace.

Látky, které vzhledem ke své toxicitě, perzistenci a bioakumulaci přísluší do seznamu II, jsou uvedeny v seznamu II.

1.       Halogenované organické sloučeniny a látky, které mohou ve vodním prostředí tyto sloučeniny vytvářet.

2.       Organofosforové sloučeniny.

3.       Organocínové sloučeniny.

4.       Látky, které vykazují karcinogenní, mutagenní nebo teratogenní vlastnosti ve vodním prostředí, nebo které je nabývají prostřednictvím vodního prostředí (*).

5.       Rtuť a její sloučeniny.

6.       Kadmium a jeho sloučeniny.

7.       Minerální oleje a uhlovodíky.

8.       Kyanidy.

SEZNAM II TŘÍD A SKUPIN LÁTEK UVEDENÝCH V ODDÍLU B

Seznam II obsahuje jednotlivé látky a kategorie látek náležejících do tříd a skupin látek uvedených níže, které by mohly mít nepříznivé účinky na podzemní vody.

1.       Následující metaloidy a kovy a jejich sloučeniny:

1. zinek

2. měď

3. nikl

4. chrom

5. olovo

6. selen

7. arzen

8. antimon

9. molybden

10. titan

11. cín

12. baryum

13. berylium

14. bor

15. uran

16. vanad

17. kobalt

18. thalium

19. telur

20. stříbro

2.       Biocidy a jejich deriváty neuvedené v seznamu I.

3.       Látky, které mají škodlivý vliv na chuť nebo pach podzemních vod a sloučeniny náchylné způsobovat vytváření těchto látek ve vodě a učinit ji tak nevhodnou k lidské spotřebě.

4.       Toxické a perzistentní organické sloučeniny křemíku a látky, které mohou zvýšit obsah těchto sloučenin ve vodách, vyjma těch, jež jsou biologicky nezávadné nebo se na nezávadné látky ve vodě rychle přeměňují.

5.       Anorganické sloučeniny fosforu a elementární fosfor.

6.       Fluoridy.

7.       Amoniakální dusík a dusitany.

(*)     Jestliže jsou určité látky v seznamu II karcinogenní, mutagenní nebo teratogenní, jsou zařazeny v kategorii 4 tohoto seznamu.“

3)           V příloze VIII se sloupec pro rok 2014 nahrazuje tímto:

„Tabulka 1

(v tisících EUR)

Členský stát || 2014

Belgie || [544 047]

Dánsko || [926 075]

Německo || [5 178 178]

Řecko || [2 063 187]

Španělsko || [4 833 647]

Francie || [7 586 341]

Irsko || [1 216 547]

Itálie || [3 953 394]

Lucembursko || [33 661]

Nizozemsko || [793 319]

Rakousko || [693 716]

Portugalsko || [557 667]

Finsko || [523 247]

Švédsko || [696 487]

Spojené království || [3 548 576]

Tabulka 2 (*)

(v tisících EUR)

Bulharsko || [642 103]

Česká republika || [875 305]

Estonsko || [110 018]

Kypr || [51 344]

Lotyšsko || [168 886]

Litva || [393 226]

Maďarsko || [1 272 786]

Malta || [5 239]

Polsko || [2 970 020]

Rumunsko || [1 428 531]

Slovinsko || [138 980]

Slovensko || [377 419]

(*) Stropy vypočtené s ohledem na plán zvýšení stanovený v článku 121.“

FINANČNÍ VÝKAZ || FS/13/ 344471Rev1

6.15.2013

|| DATUM: 25.3.2013

1. || ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: 05 03 Přímé podpory 05 04 Rozvoj venkova ||

2. || NÁZEV: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví některá přechodná ustanovení o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se mění nařízení (EU) č. [...] [nařízení o rozvoji venkova], pokud jde o zdroje a jejich rozdělení v roce 2014, a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009 a nařízení (EU) č. [...] [nařízení o přímých platbách], (EU) č. [...] [horizontální nařízení] a (EU) č. [...] [nařízení o jednotné společné organizace trhů], pokud jde o jejich použití v roce 2014

3. || PRÁVNÍ ZÁKLAD: Ustanovení čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie

4. || CÍLE: Toto nařízení stanovuje přechodná pravidla pro používání přímých plateb v roce 2014 a pro podporu rozvoje venkova.

5. || FINANČNÍ DOPADY || OBDOBÍ 12 MĚSÍCŮ (v milionech EUR) || BĚŽNÝ FINANČNÍ ROK 2013 (v milionech EUR) || NÁSLEDUJÍCÍ FINANČNÍ ROK 2014 (v milionech EUR)

5.0 || VÝDAJE -               FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU EU (NÁHRADY/INTERVENCE) -               VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ -               JINÝCH SUBJEKTŮ || || ||

5.1 || PŘÍJMY -               VLASTNÍ ZDROJE EU (DÁVKY/CLA) -               VNITROSTÁTNÍ || || ||

|| || 2015 || 2016 || 2017 || 2018

5.0.1 || ODHADOVANÉ VÝDAJE || –830 milionů EUR || || ||

5.1.1 || ODHADOVANÉ PŘÍJMY || || || ||

5.2 || METODA VÝPOČTU: viz poznámky.

6.0 || MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN Z PROSTŘEDKŮ UVEDENÝCH V PŘÍSLUŠNÉ KAPITOLE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? || nepoužije se

6.1 || MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN PŘEVODEM MEZI KAPITOLAMI STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? || nepoužije se

6.2 || BUDE POTŘEBA DODATEČNÝ ROZPOČET? || NE

6.3 || BUDE POTŘEBA ZAČLENIT PROSTŘEDKY DO BUDOUCÍCH ROZPOČTŮ? || NE

POZNÁMKY: Tento finanční výkaz je doplňkem finančního výkazu k návrhům reformy SZP (COM (2012) 551, COM (2012) 552, COM (2012) 553) a měl by být čten společně s uvedeným výkazem. Tato předloha nařízení má prodloužit některé prvky stávajících režimů, do nichž je zahrnut účinek dohody o víceletém finančním rámci týkající se vnější konvergence přímých plateb, flexibility mezi pilíři SZP a sazby spolufinancování pro rozvoj venkova. Nemá žádné finanční následky jako takové, protože tato předloha nařízení pouze provádí návrhy Komise týkající se víceletého finančního rámce a reformy SZP s přihlédnutím k závěrům Evropské rady ze dne 8. února 2013. Nové prvky vyplývající ze závěrů Evropské rady ze dne 8. února 2013 jsou uvedeny v hranatých závorkách do doby, než bude dosaženo konečné dohody o víceletém finančním rámci. Pokud jde o přímé platby, vnější konvergence a flexibilita mezi pilíři jsou použitelné od rozpočtového roku 2015 (odpovídající roku podání žádosti 2014 pro přímé platby). Oproti návrhu Komise a jejímu finančnímu výkazu odpovídají závěry Evropské rady ze dne 8. února 2013 snížení ve výši 830 milionů EUR (v běžných cenách) na přímé platby v roce podání žádosti 2014 (5 milionů EUR pro zvláštní platbu na bavlnu a 825 milionů EUR na přílohu VIII). V případě flexibility mezi pilíři není dosud možné finanční dopad posoudit, neboť členské státy budou muset později v tomto roce Komisi oznámit své převody. V každém případě bude flexibilita rozpočtově neutrální, neboť přesně tytéž částky, které budou sníženy z jednoho fondu (EZZF nebo EZFRV), se uvolní v druhém fondu (EZZF nebo EZFRV). Pokud jde o rozvoj venkova, tato předloha nařízení má zajistit pokračování řady opatření, která zahrnují víceleté závazky. Též u těchto opatření se v předloze nařízení zamýšlí, že u závazků přijatých v období 2007–2013 mohou být odpovídající výdaje způsobilé po roce 2015 (je-li stále nutno provést platby) v rámci nového programového období, nebo dříve, pokud byly vyčerpány běžné přidělené finanční prostředky. Tato ustanovení nemají žádný finanční dopad, neboť přidělené prostředky na rozvoj venkova zůstávají beze změn. Rozdělení plateb v čase by nicméně mohlo být mírně odlišné než v jiném případě, ale v této fázi to nelze kvantifikovat.

[1]               Úř. věst. C …, …, s. …

[2]               Úř. věst. C …, …, s. …

[3]               Úř. věst. L […], […], s. […].

[4]               Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.

[5]               Úř. věst. L […], […], s. […].

[6]               Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.

[7]               Úř. věst. L […], […], s. […].

[8]               Úř. věst. L […], […], s. […].

[9]               Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1.

[10]             Úř. věst. L 20, 26.1.1980, s. 43.

[11]             Úř. věst. L […], […], s. […].

[12]             Úř. věst. L […], […], s. […].

[13]             Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80.

[14]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající jednomu měsíci od data použití tohoto nařízení.

[15]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající jednomu měsíci od data použití tohoto nařízení.

[16]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající jednomu měsíci od data použití tohoto nařízení.

[17]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající jednomu měsíci od data použití tohoto nařízení.

[18]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající 7 dnům od vstupu tohoto nařízení v platnost.

[19]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající 7 dnům od vstupu tohoto nařízení v platnost.

[20]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající 7 dnům od vstupu tohoto nařízení v platnost.

[21]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající 7 dnům od vstupu tohoto nařízení v platnost.

[22]             Pro Úřední věstník: Vložte prosím datum odpovídající 7 dnům od vstupu tohoto nařízení v platnost.

Top