This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0054
European Parliament resolution of 7 February 2013 with recommendations to the Commission on the governance of the Single Market (2012/2260(INL))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2013 s doporučeními Komisi týkajícími se správy jednotného trhu (2012/2260(INL))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2013 s doporučeními Komisi týkajícími se správy jednotného trhu (2012/2260(INL))
Úř. věst. C 24, 22.1.2016, p. 75–89
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.1.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 24/75 |
P7_TA(2013)0054
Správa jednotného trhu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2013 s doporučeními Komisi týkajícími se správy jednotného trhu (2012/2260(INL))
(2016/C 024/10)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na článek 225 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), |
— |
s ohledem na čl. 26 odst. 3 SFEU, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 8. června 2012 s názvem „Lepší správa pro jednotný trh“ (COM (2012)0259), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 28. listopadu 2012 nazvané „Roční analýza růstu na rok 2013“ (COM (2012)0750) a zprávu Komise nazvanou „Stav integrace jednotného trhu 2013 – příspěvek k roční analýze růstu na rok 2013“ (COM (2012)0752), |
— |
s ohledem na posouzení evropské přidané hodnoty návrhu nazvaného Lepší správa jednotného trhu, které vypracovalo oddělení Evropského parlamentu pro evropskou přidanou hodnotu jako příspěvek k evropskému semestru a předalo dne 7. února 2013 Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů, |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 3. března 2010 nazvané „Evropa 2020: strategie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění“ (COM (2010)2020), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. října 2010 nazvané „Na cestě k Aktu o jednotném trhu – Pro vysoce konkurenceschopné sociálně tržní hospodářství – 50 návrhů pro lepší společnou práci, podnikání a obchod“ (COM (2010)0608), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 13. dubna 2011 nazvané „Akt o jednotném trhu – Dvanáct nástrojů k podnícení hospodářského růstu a posílení důvěry – Společně pro nový růst“ (COM (2011)0206), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 3. října 2012 s názvem „Akt o jednotném trhu II – Společně pro nový růst“ (COM (2012)0573), |
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 8. června 2012 o provádění směrnice o službách nazvané „Partnerství pro nový růst ve službách na období 2012–2015“ (COM (2012)0261), |
— |
s ohledem na zprávu Maria Montiho ze dne 9. května 2010 vypracovanou pro předsedu Evropské komise s názvem „Nová strategie pro jednotný trh – ve službách evropského hospodářství a společnosti“, |
— |
s ohledem na bílou knihu Komise ze dne 28. března 2011 nazvanou „Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“ (COM (2011)0144), |
— |
s ohledem na zprávu předsedy Evropské rady ze dne 26. června 2012 s názvem „Směrem ke skutečné hospodářské a měnové unii“, s ní související průběžnou zprávu ze dne 12. října 2012 a na závěrečnou zprávu ze dne 5. prosince 2012, |
— |
s ohledem na hodnotící zprávu o vnitřním trhu č. 23 (září 2011) a usnesení Parlamentu o této zprávě ze dne 22. května 2012 (1), |
— |
s ohledem na hodnotící zprávu o vnitřním trhu č. 25 (říjen 2012), |
— |
s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 24. února 2012 nazvaný „Zajištění přínosu jednotného trhu – výroční přezkum správy za rok 2011“ (SWD(2012)0025), |
— |
s ohledem na závěry zasedání Rady pro konkurenceschopnost ze dne 30. a 31. května 2012 o jednotném digitálním trhu a o správě jednotného trhu, |
— |
s ohledem na jednání Rady pro konkurenceschopnost ve dnech 10. a 11. října 2012 o Aktu o jednotném trhu, |
— |
s ohledem na závěry zasedání Evropské rady ze dne 28. a 29. června 2012, |
— |
s ohledem na závěry zasedání Evropské rady ze dne 18. a 19. října 2012, |
— |
s ohledem na příspěvek a závěry XLVIII. schůze Konference výborů pro evropské záležitosti parlamentů Evropské unie (COSAC), jež se konala ve dnech 14.–16. října 2012, |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 20. května 2010 o vytvoření jednotného trhu pro spotřebitele a občany (2), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 6. dubna 2011 o správě a partnerství na jednotném trhu (3), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 14. června 2012 o „Aktu o jednotném trhu: další kroky k růstu“ (4), |
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 5. července 2011 o účinnějším a spravedlivějším maloobchodním trhu (5), |
— |
s ohledem na články 42 a 48 jednacího řádu, |
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů, jakož i stanoviska Výboru pro zaměstnanost a sociální věci a Výboru pro regionální rozvoj (A7-0019/2013), |
A. |
vzhledem k tomu, že nyní je více než kdy dříve potřebný dobře fungující a efektivní jednotný trh založený na vysoce konkurenčním a sociálně tržním hospodářství, jenž pomůže podpořit růst a konkurenceschopnost, vytvořit pracovní místa a oživit tak evropské hospodářství; zatímco jednotný trh by měl ke splnění tohoto cíle směřovat tím, že poskytne konkrétní východisko z krize a současně zajistí bezpečnost spotřebitelů a posílí sociální soudržnost; |
B. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh sehrává nenahraditelnou roli při plnění cílů strategie Evropa 2020 za účelem dosažení inteligentního a trvalého růstu podporujícího začlenění; |
C. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh nebyl ani po 20 letech od svého oficiálního vzniku kompletně dotvořen především proto, že členské státy ve svém vnitrostátním právu zcela neprovedly nebo neuplatňují zhruba 1 500 směrnic a přibližně 1 000 nařízení; |
D. |
vzhledem k tomu, že je naléhavě nutné posílit správu jednotného trhu a zlepšit provádění pravidel, kterými se řídí, ve vnitrostátním právu, jejich uplatňování a prosazování; |
E. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh by měl být co nejodhodlaněji a nejrychleji dotvořen dosažením nezbytné rovnováhy mezi jeho hospodářským, sociálním a ekologickým rozměrem; |
F. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh by neměl být vnímán jako něco odděleného od ostatních horizontálních politik, k nimž patří například ochrana spotřebitelů a pracovníků, sociální práva, životní prostředí a udržitelný rozvoj; |
G. |
vzhledem k tomu, že kompletní realizace jednotného evropského trhu je základem pro dokončení procesu politické a ekonomické integrace Unie a zárukou nezbytné vazby mezi všemi členskými státy, jak mezi členy eurozóny, tak i státy mimo eurozónu; |
H. |
vzhledem k tomu, že řádná správa jednotného trhu a další rozvoj regionů se vzájemně doplňují, mohly by výrazně zlepšit výhledy pro místní a regionální růst a společně vytvořit silnou Evropu, pro niž je příznačná soudržnost a konkurenceschopnost; vzhledem k tomu, že zejména evropská územní spolupráce vychází z koncepce, jež je podobná koncepci jednotného trhu v tom, že podporuje přeshraniční interakce a vzájemný užitek z regionálních a místních infrastruktur, investic a trhů; vzhledem k tomu, že jednotný trh by bylo možné dále upevnit řešením jeho nedostatků, upevněním územní spolupráce na přeshraniční úrovni a usnadněním a financováním činnosti místních a regionálních orgánů v rámci územních paktů; |
I. |
vzhledem k tomu, že i přes politické závazky přijaté na nejvyšší úrovni a přes úsilí Komise a členských států se průměrný deficit v provedení právních předpisů ve vnitrostátních předpisech zvýšil z 0,7 % v roce 2009 na 1,2 % v únoru 2012 a po určitém pokroku v posledních měsících nyní dosáhl 0,9 %; vzhledem k tomu, že je zapotřebí dalšího úsilí, neboť tento deficit vede k nedůvěře v Unii obecně a jednotný trh obzvláště; |
J. |
vzhledem k zásadnímu významu jednotného trhu jakožto páteře Unie a jeho řádného fungování, jež tvoří základ a rámec hospodářské a sociální obnovy v Evropě; vzhledem k tomu, že v tomto kontextu je naprosto nezbytné dodržovat sociální práva v souladu s vnitrostátními právními předpisy a postupy, které odpovídají právu Unie; |
K. |
vzhledem k tomu, že jak ukazují srovnávací přehledy situace na spotřebitelských trzích a kontrola integrace na jednotném trhu v oblasti čtyř svobod, větší konkurence vyplývající z integračního procesu představuje silnou pobídku k nabízení větší palety levnějších a kvalitnějších produktů evropským spotřebitelům; |
L. |
vzhledem k tomu, že plné a řádné provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu (6) může potenciálně vést ke zvýšení hrubého domácího produktu (HDP) o 0,8 % až 2,6 %, jež by se projevilo pět až deset let po jejím provedení; |
M. |
vzhledem k tomu, že podle odhadů Komise by Unie stimulací rychlého rozvoje jednotného trhu mohla v následujících deseti letech získat další 4 % HDP; |
N. |
vzhledem k tomu, že strategie pro jednotný trh by měla být koordinovaná a založená na pragmatické, komplexní a obsáhlé dohodě podpořené všemi členskými státy a evropskými orgány; vzhledem k tomu, že úplné uplatňování a vymáhání směrnic a nařízení týkajících se jednotného trhu a posílení důvěryhodnosti jednotného trhu a důvěry v něj nebude možné bez silného vedení ze strany evropských orgánů a jasné politické zainteresovanosti členských států; |
O. |
vzhledem k tomu, že předseda Evropské rady ve své výše uvedené zprávě ze dne 26. června 2012 zdůraznil, že je důležité, aby proces prohlubování hospodářské a měnové unie byl v plném souladu s jednotným trhem a vyznačoval se otevřeností a transparentností; vzhledem k tomu, že v závěrečné zprávě ze dne 5. prosince 2012 předseda zmíněné Rady rovněž vyzdvihl význam brzkého dotvoření jednotného trhu, jelikož tak vznikne účinný nástroj k podpoře růstu; |
P. |
vzhledem k tomu, že na úrovni členských států i Unie musí být stále ještě přijata konkrétní opatření k úplnému uplatnění volného pohybu zboží, osob, služeb a kapitálu v Evropské unii; vzhledem k tomu, že k oživení evropského hospodářství by mohly rovněž přispět nové podnikatelské příležitosti pro podniky, zejména pro malé a střední podniky (MSP), včetně těch, které by vznikly přísným ověřováním dopadu na MSP v rámci posuzování dopadů prováděných Komisí a Parlamentem, dále by byl za zmíněným účelem přínosný rychlý pokrok při provádění programu pro inteligentní regulaci a případně právní předpisy přizpůsobené různým druhům těchto podniků, aniž by však bylo současně ochromeno úsilí o splnění celkových cílů, jako je zajištění zdraví a bezpečnosti při práci; |
Q. |
vzhledem k tomu, že v souvislosti s jednotným trhem by měla být uznána cenná funkce jednotných kontaktních míst, a to elektronických i fyzických, kterou plní při snižování administrativní zátěže a transakčních nákladů, zlepšování účinnosti, otevřenosti trhu, transparentnosti a hospodářské soutěže, což vede k nižším veřejným výdajům a větším příležitostem pro podniky, včetně MSP a mikropodniků, pokud jde o přístup na trhy a zachování a vytváření pracovních míst; |
Zlepšení tvorby právních předpisů
R. |
vzhledem k tomu, že Komise by při přípravě legislativních návrhů, které mají význam pro jednotný trh, měla usilovat o větší míru horizontální koordinace a soudržnosti; vzhledem k tomu, že Komise by před přijetím legislativních návrhů měla provádět důkladná posouzení dopadu, včetně posouzení územního dopadu, v nichž předloží přesvědčivé argumenty o potřebnosti daných právních předpisů týkajících se jednotného trhu; |
S. |
vzhledem k tomu, že Komise by měla v souladu se zásadou subsidiarity a vždy, kdy je to vhodné, a zejména pokud při provádění právních předpisů Unie nejsou nutná žádná další posouzení, volit přednostně jako právní nástroj regulace jednotného trhu nařízení, a nikoliv směrnice; |
T. |
vzhledem k tomu, že členské státy a Komise by měly na úrovni členských států zavést „test jednotného trhu“, jehož účelem by bylo posoudit, zda nové vnitrostátní právní předpisy nemohou mít negativní dopad na efektivní fungování jednotného trhu; vzhledem k tomu, že Komise by měla zvážit, zda by bylo možné zavést systém upozorňování na návrhy vnitrostátních právních předpisů, které by mohly nepříznivě ovlivňovat fungování jednotného trhu, a zda by tímto systémem mohla doplnit postup stanovený ve směrnici 98/34/ES a vytvořit tak horizontální nástroj, který posílí preventivní charakter této směrnice v případech, kdy Komise předkládá podrobná stanoviska k předloze zákona, a zajistit její uplatňování, aby se napravilo neuspokojivé uplatňování právních předpisů Unie na místní úrovni; |
U. |
vzhledem k tomu, že je nezbytné zajistit, aby správní spolupráce mezi členskými státy probíhala účinně, účelně a nákladově efektivně, jako tomu je v případě systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (IMI); vzhledem k tomu, že systém IMI by se měl používat stále, a to i v jiných oblastech v zájmu zlepšení jeho funkčnosti, snížení byrokracie, zvýšení transparentnosti a také proto, aby všichni účastníci jednotného trhu mohli plně využívat jeho výhody; |
Zlepšení provádění a uplatňování
V. |
vzhledem k tomu, že každý členský stát by měly provádět všechny směrnice ve svých právních předpisech důsledně a všechny nové předpisy související s určitým unijním legislativním aktem přijímat společně ve stejnou dobu, aby bylo zajištěno, že při jejich provádění ve vnitrostátním právu bude zohledněn kompromis, jehož bylo dosaženo na úrovni Unie, jelikož nesprávné a zpožděné provedení narušuje hospodářskou soutěž na jednotném trhu a vede k tomu, že občané a podniky nemohou plně těžit z výhod tohoto trhu; |
W. |
vzhledem k tomu, že je zapotřebí, aby provádění a uplatňování práva Unie v členských státech bylo transparentnější a jednotnější; vzhledem k tomu, že srovnávací tabulky budou na integrovaném jednotném trhu stále užitečnějším nástrojem ukazujícím, jak probíhá provádění pravidel Unie na vnitrostátní úrovni, a Komise by tudíž měla tyto tabulky častěji vyžadovat; |
Sledování uplatňování
X. |
vzhledem k tomu, že výměna zkušeností a osvědčených postupů mezi členskými státy je velmi důležitá pro porozumění vnitrostátním mechanismům uplatňování práva Unie a pro odstranění zbývajících překážek bránících ve fungování jednotného trhu; vzhledem k tomu, že členské státy by si měly před provedením právních předpisů vyměňovat informace mezi sebou a také s Komisí, aby bylo zajištěno správné provedení a předešlo se fragmentaci; vzhledem k tomu, že sledování provádění právních předpisů Unie ve vnitrostátním právu je jednou z hlavních pravomocí Komise a jejích úředníků; vzhledem k tomu, že s cílem splnit svůj závazek pomáhat členským státům s provedením právních předpisů Unie ve vnitrostátním právu a jejich uplatňováním by Komise kromě sítě SOLVIT mohla zřídit a koordinovat síť úředníků odpovědných za uplatňování všech nových právních předpisů Unie, a vytvořit tak za účelem úzké spolupráce s členskými státy platformu pro výměny a vzájemného hodnocení, jejichž cílem by bylo zlepšit celkovou kvalitu uplatňování a vyřešit problémy, se kterými se členské státy potýkají; vzhledem k tomu, že je třeba mezi členskými státy podporovat výměnu úředníků zodpovědných za provádění práva Unie, aby se mezi nimi zlepšil tok informací a osvědčených postupů; |
Y. |
vzhledem k tomu, že čistě kvantitativní statistiky uplatňování právních předpisů týkajících se jednotného trhu neumožňují hodnotit kvalitu uplatňování a konkrétní dopad specifických klíčových nástrojů na jednotný trh; vzhledem k tomu, že je tedy zapotřebí hodnotit uplatňování a pokrok jednotného trhu z politického a kvalitativního hlediska, a to zvláště co se týče hospodářského významu nových právních předpisů Unie týkajících se jednotného trhu a uplatňování stávajících právních předpisů; |
Z. |
vzhledem k tomu, že toto hodnocení by mělo rozlišovat mezi případy, kdy právní předpisy nejsou provedeny, což je jasným selháním ze strany členského státu, a možnými případy nesouladu, jež mohou pocházet z rozdílného výkladu a pochopení práva Unie; vzhledem k tomu, že Smlouvy stanovují, že pouze Soudní dvůr může s konečnou platností veřejně rozhodnout o nesouladu vnitrostátního práva s právem Unie; vzhledem k tomu, že tudíž žádný jiný orgán nemůže prohlásit, že takový nesoulad existuje; vzhledem k tomu, že Parlamentu by měl být každý rok předložen seznam neprovedených nebo nesprávně provedených právních předpisů Unie v dotčených členských státech; |
AA. |
vzhledem k tomu, že v rámci legislativního procesu spojeného s přijímáním nových nařízení stále probíhají jednání o podobě podmíněnosti ve strukturálních fondech, jež by souvisela s prováděním směrnic o jednotném trhu v členských státech; vzhledem k tomu, že tato opatření by měla být používána pouze jako nejzazší možnost a že využívání finanční podpory EU jako páky ke stimulování včasného provedení pravidel jednotného trhu ve vnitrostátním právu by mělo být řádně vyvážené; |
Účinnější prosazování
AB. |
vzhledem k tomu, že za účelem zlepšení správy jednotného trhu by měla být uplatňována politika nulové tolerance vůči členským státům, které řádně neprovádějí pravidla jednotného trhu; |
AC. |
vzhledem k tomu, že řízení o nesplnění povinnosti podle článku 258 SFEU, jež provádí Komise, neumožňují rychle řešit a napravit nedostatky členských států v provádění a uplatňování předpisů týkajících se jednotného trhu; |
AD. |
vzhledem k tomu, že řízení o nesplnění povinnosti často odhalují celou řadu omezení souvisejících se schopností plnit očekávání jednotlivých spotřebitelů a podniků a že by bylo zapotřebí zavést na úrovni Unie jednotný nástroj nápravy, který by byl rychle použitelný a ekonomicky dostupný; |
AE. |
vzhledem k tomu, že členské státy a Evropská rada by proto v rámci budoucí revize SFEU měly pokračovat v dalším rozvíjení řízení o nesplnění povinnosti; vzhledem k tomu, že by se mělo mezitím maximálně usilovat o přísnější uplatňování řízení o nesplnění povinnosti v případech porušení právních předpisů Unie z oblasti jednotného trhu; vzhledem k tomu, že v této souvislosti by měly být v souladu s článkem 279 SFEU aktivněji využívány rychlejší postupy v rámci Komise, případně řízení o předběžných opatřeních u Soudního dvora; vzhledem k tomu, že v některých právních aktech Unie jsou stanovena prozatímní opatření, například soudní příkazy, které mohou uplatnit vnitrostátní soudy s cílem zabránit bezprostředně hrozícímu porušování předpisů; vzhledem k tomu, že tato opatření mohou být příkladem pro účinnější postupy a využití podobných prozatímních opatření by tedy mělo přicházet v úvahu ve všech příslušných oblastech; |
AF. |
vzhledem k tomu, že projekt „EU Pilot“ přinesl pozitivní výsledky při zajišťování správného uplatňování práva Unie a rychlejší řešení problémů občanů a podniků; vzhledem k tomu, že Komise by proto měla podporovat využití tohoto projektu a dále zvyšovat jeho účinnost, aby mohla lépe odhalovat a napravovat porušení pravidel jednotného trhu, aniž by se musela uchylovat k časově náročným řízení o nesplnění povinnosti; |
AG. |
vzhledem k tomu, že přestože síť SOLVIT hraje významnou roli jako klíčový nástroj k řešení problémů na vnitrostátní úrovni a tedy i k lepšímu zajištění souladu s právními předpisy Unie v oblasti jednotného trhu, její potenciál není dosud využíván dostatečně; vzhledem k tomu, že je zapotřebí podporovat konkrétní kroky ke zviditelnění sítě SOLVIT a intenzivnější komunikaci s evropskými občany o této síti, aby byl lépe využit její potenciál, aniž by byl překročen současný rozpočet; vzhledem k tomu, že by se mělo více usilovat o lepší začlenění sítě SOLVIT mezi podpůrné služby a nástroje prosazování, jež jsou k dispozici na vnitrostátní a unijní úrovni; vzhledem k tomu, že stejně tak potřebují určitá zlepšení jednotná kontaktní místa, pokud jde o vstřícnost k uživatelům a srozumitelnost informací; |
AH. |
vzhledem k tomu, že Komise musí posílit svá opatření k zajištění řádného uplatňování a prosazování všech přijatých pravidel v členských státech a rychleji reagovat na oznámení a stížnosti týkající se nesprávného uplatňování práva Unie a měla by podniknout nezbytné kroky k odstranění zjištěných nedostatků; |
AI. |
vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby Komise po politickém zhodnocení důrazně využila veškeré své pravomoci a plně uplatnila všechny mechanismy sankcí, jež má k dispozici; |
AJ. |
vzhledem k tomu, že kontrolní akce EU („EU sweeps“), které koordinuje Komise a vykonávají členské státy prostřednictvím příslušných vnitrostátních orgánů, prokázaly, že jsou užitečným nástrojem, jenž Komisi a členským státům umožňuje sledovat – formou společných akcí – uplatňování stávajících právních předpisů týkajících se jednotného trhu v členských státech; vzhledem k tomu, že poslední takové kontrolní akce odhalily špatné dodržování pravidel na ochranu spotřebitelů v bankovním odvětví v celé Unii; vzhledem k tomu, že Komise by tudíž měla členským státům nabídnout rozsáhlejší využití kontrolních akcí EU, aby zejména méně vybaveným a méně připraveným vnitrostátním orgánům usnadnila kontrolu; vzhledem k tomu, že by se měla zvážit možnost koordinace kontrolních akcí EU v jiných oblastech a že tyto akce by měly být rozšířeny také na výrobky a služby, které nejsou poskytovány přes internet; |
Akty o jednotném trhu
AK. |
vzhledem k tomu, že Akty o jednotném trhu jsou součástí úsilí o posílení správy jednotného trhu prostřednictvím zlepšení a lepší koordinace zejména ve fázi před přijímáním právních předpisů; |
AL. |
vzhledem k tomu, že cyklický způsob informování o Aktech o jednotném trhu je zapotřebí nahlížet pozitivně, jelikož umožňuje pravidelné stanovování priorit pro rozvoj jednotného trhu a pravidelné diskuse o těchto prioritách; |
AM. |
vzhledem k tomu, že Akt o jednotném trhu představoval významnou horizontální strategii k napravení hlavních zbývajících nedostatků na jednotném trhu; vzhledem k tomu, že tato strategie horizontálně stanovila konkrétní legislativní a nelegislativní opatření schopná uvolnit nevyužitý potenciál růstu a odstranit překážky na jednotném trhu; vzhledem k tomu, že v návrzích, které předložila Komise, je v této souvislosti patrný určitý pokrok, ale z dlouhodobého hlediska je stále zapotřebí vyvíjet další úsilí; vzhledem k tomu, že Komise by měla přednostně navázat na návrhy uvedené již v Aktu o jednotném trhu, zejména pokud jde o horizontální nástroj pro dohled nad trhem, transparentnost bankovních poplatků a jiné než finanční informace dodávané podniky; |
AN. |
vzhledem k tomu, že v Aktu o jednotném trhu II se pokračuje v tomto přístupu, jelikož tento akt označuje integrované sítě, mobilitu občanů a podniků, digitální ekonomiku, sociální podnikání a důvěru spotřebitelů za čtyři osy budoucího růstu; vzhledem k tomu, že významný přínos mohou v tomto ohledu mít legislativní návrhy na zajištění práva na disponování základním bankovním účtem, přezkum směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES ze dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na vnitřním trhu (7) a usnadnění dlouhodobých investic do reálné ekonomiky; vzhledem k tomu, že Komise by při navrhování opatření a Parlament a Rada by při jejich projednávání měly podrobně posoudit každé ze zamýšlených opatření a jejich potenciál dosáhnout vysoce konkurenceschopné sociálně tržní ekonomiky a měly by usilovat o jejich rychlé přijetí; |
AO. |
vzhledem k tomu, že Akt o jednotném trhu by se měl zaměřovat také na socioekonomické problémy Unie a měl by usilovat o trh, který bude sloužit občanům; |
AP. |
vzhledem k tomu, že horizontální přístupy uplatňované v budoucnu by se měly zabývat dokončením jednotného digitálního trhu, aby občané mohli plně využívat digitální řešení a aby byla zajištěna konkurenceschopnost podniků v Unii; |
Klíčové oblasti
AQ. |
vzhledem k tomu, že Komise navrhuje zaměřit svoji činnost na konkrétní klíčové oblasti a nástroje; vzhledem k tomu, že důslednější zaměření na omezený počet nástrojů a opatření je však nezbytné, aby bylo dosaženo viditelného zlepšení v uplatňování pravidel jednotného trhu; vzhledem k tomu, že mezi nejdůležitější klíčové oblasti z hlediska růstu patří jednotný digitální trh, odvětví služeb, energetika, veřejné zakázky, výzkum a inovace, ochrana spotřebitelů a posílení mobility občanů, především pracovníků a odborníků; |
AR. |
vzhledem k tomu, že přezkum těchto klíčových oblastí a nástrojů by mohl být proveden vždy jednou za rok, aby se v rozhodovacích procesech orgánů Unie náležitě odrazil a zohlednil aktuální vývoj v členských státech, zejména v oblastech, které jsou pro jednotný trh z hospodářského hlediska a – jak dokládají příslušná hodnocení – nejdůležitější; vzhledem k tomu, že metody pro určení odvětví, jež jsou pro zlepšení jednotného trhu klíčová, by měly být pravidelně přezkoumávány se zřetelem k cílům a perspektivám růstu; |
AS. |
vzhledem k tomu, že členské státy a orgány EU by se měly zaměřit na přijímání a rychlé provedení legislativních opatření spojených s klíčovými odvětvími, která mají zásadní význam pro růst a vznik pracovních míst, jak to zdůrazňuje Pakt pro růst a zaměstnanost; |
AT. |
vzhledem k tomu, že je třeba učinit další kroky směrem k regulaci finančních služeb, která by zajistila náležitou informovanost a ochranu spotřebitelů, umožnila transparentní hodnocení finančních produktů, zejména produktů spojených s riziky, a nabídla možnosti alternativního řešení sporů a způsobů, které by spotřebitelům zaručily náležité poskytování náhrad škod a výdajů; |
AU. |
vzhledem k tomu, že řádně fungující a zcela dokončený jednotný trh nemůže být efektivní bez jednotného, propojeného a efektivního evropského dopravního systému, který je zásadní pro hladký pohyb zboží, osob a služeb, což jsou zásadní a základní svobody jednotného trhu; |
AV. |
vzhledem k tomu, že jednotný evropský dopravní prostor by měl dokončením interoperabilních a udržitelných transevropských dopravních sítí a odstraněním všech zbývajících překážek mezi druhy a vnitrostátními systémy dopravy usnadnit pohyb občanů a zboží, snížit náklady a zvýšit udržitelnost evropské dopravy a současně podpořit vznik nadnárodních a multimodálních provozovatelů; vzhledem k tomu, že v procesu realizace jednotného evropského dopravního prostoru hrají ústřední roli železniční služby, námořní doprava, silniční nákladní doprava, iniciativa jednotné evropské nebe a jednotný výklad práv cestujících; |
Jednotný trh pro všechny aktéry
AW. |
vzhledem k tomu, že občané Unie, zejména studenti, odborní pracovníci a podnikatelé, a malé a střední podniky ve všech členských státech by měli být vyzváni, aby předkládali návrhy, jak nejlépe dosáhnout úplné realizace jednotného trhu, a vzhledem k tomu, že všechny orgány by měly být vybídnuty, aby zahájily veřejné konzultace a dialog s občanskou společností, aby bylo zaručeno, že potřeby občanů, spotřebitelů a podniků budou odpovídajícím způsobem zohledněny a že navrhované politiky poskytují občanům přidanou hodnotu; vzhledem k tomu, že jsou potřebné nástroje vhodné k informování občanů o právu Unie; |
AX. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh by měl věnovat pozornost právům všech zúčastněných subjektů; vzhledem k tomu, že k obnově důvěry v jednotný trh je naprosto zásadní, aby do přípravy, přijímání, uplatňování a sledování opatření na podporu růstu a práv občanů na jednotném trhu byly ve větší míře a ve dřívější fázi zapojováni sociální partneři, občanská společnost a všechny ostatní zainteresované strany, a to i prostřednictvím internetu a internetové demokracie (e-democracy); |
AY. |
vzhledem k tomu, že místní a regionální orgány samosprávy a jiné místní a regionální subjekty plní řadu povinností, na něž se vztahují právní předpisy Unie upravující jednotný trh, zejména v oblasti zadávání veřejných zakázek, státní podpory, služeb obecného hospodářského zájmu a koncesí; vzhledem k tomu, že je nezbytné tyto politiky náležitě uplatňovat, mimo jiné za účelem snižování chybovosti, kterou trpí politika soudržnosti; vzhledem k tomu, že základním předpokladem pro dynamický a silný jednotný trh je poskytování vysoce kvalitních veřejných služeb obyvatelům všech regionů Unie a že účinná správa jednotného trhu by tudíž měla zohledňovat zájmy místních i regionálních aktérů; |
AZ. |
vzhledem k tomu, že strategie jednotného trhu by měla posílit sociální blaho, sbližování úrovní a práva pracovníků, bránit sociálnímu dumpingu a zaručit spravedlivé pracovní podmínky pro všechny Evropany; |
BA. |
vzhledem k tomu, že by měla na vnitrostátní úrovni existovat jedna snadno přístupná služba první pomoci, na niž by se podniky a občané, včetně zdravotně postižených, mohli obracet, narazí-li na překážky, když chtějí využít práv a příležitostí, které jim jednotný trh nabízí; vzhledem k tomu, že mají-li z jednotného trhu těžit všichni občané, měla by se věnovat pozornost odstraňování překážek bránících přístupu v zástavbě a ve službách; |
Evropský semestr
BB. |
vzhledem k tomu, že evropský semestr poskytuje rámec pro koordinaci hospodářských politik a provádí analýzu rozpočtové a hospodářské situace v členských státech, avšak i přes mimořádný význam jednotného trhu pro ekonomiky všech členských států nezohledňuje jeho stav; |
BC. |
vzhledem k tomu, že jednotný trh může významně podpořit sociální soudržnost v Unii; vzhledem k tomu, že zlepšení rámce pro správu ekonomických záležitostí by mělo vycházet ze souboru provázaných a vzájemně soudržných politik, které podporují růst a zaměstnanost, a vzhledem k tomu, že k naplnění tohoto cíle je nutné jednotný trh plně rozvinout; |
BD. |
vzhledem k tomu, že Komise by měla dokončení jednotného trhu a praktické zavádění příslušných opatření kontrolovat v rámci ročního hodnocení evropského semestru a přihlížet při tom k ročnímu přezkumu správy a k mechanismům pro předkládání srovnávacích přehledů; vzhledem k tomu, že v rámci každoročního sledování by mělo být rovněž zhodnoceno, nakolik je jednotný trh pro spotřebitele a podniky přínosný, a upozorněno na překážky bránící jeho fungování; |
BE. |
vzhledem k tomu, že každé jarní zasedání Evropské rady by mělo být věnováno také posouzení stavu jednotného trhu, které by se opíralo o sledování tohoto trhu; |
BF. |
vzhledem k tomu, že je vhodné zaměřit se jednotlivě na každý členský stát a prohloubit spolupráci s vnitrostátními parlamenty s cílem zjistit nedostatky v provádění a uplatňování a věnovat se jim v doporučeních pro jednotlivé země; |
BG. |
vzhledem k tomu, že roční analýza růstu na rok 2013 zahájila třetí cyklus evropského semestru a nyní poprvé zahrnuje výroční zprávu o stavu integrace jednotného trhu; vzhledem k tomu, že zaměření pozornosti na jednotný trh v rámci evropského semestru je nezbytné proto, aby se více využil jeho potenciál pro růst a zaměstnanost v Evropě a aby z něj měli občané a podniky skutečný přínos; |
BH. |
vzhledem k tomu, že výše uvedená zpráva o stavu integrace jednotného trhu za rok 2013 však neposkytuje žádné nové informace o situaci v členských státech ani nevyvozuje dostatečně propracované závěry ohledně konkrétního růstového potenciálu jednotného trhu; vzhledem k tomu, že výběr prioritních oblastí ve zprávě o integraci by měl být podepřen souhrnnými údaji; |
BI. |
vzhledem k tomu, že budoucí zprávy o stavu integrace jednotného trhu by tedy měly přinést přesnější informace o stávajících nedostatcích jednotného trhu a poskytnout konkrétnější doporučení ohledně možných nápravných opatření a očekávaných přínosů, aby členským státům umožnily smysluplně reagovat; |
BJ. |
vzhledem k tomu, že zpráva o stavu integrace jednotného trhu na rok 2013 zdůrazňuje především odvětví služeb a vyzývá mimo jiné k důslednému dodržování směrnice 2006/123/ES; vzhledem k tomu, že to je výzva oprávněná, nicméně přesvědčivá může být pouze tehdy, bude-li doplněna přísnými opatřeními na podporu řádného provedení, výkladu a plného uplatňování této směrnice; |
BK. |
vzhledem k tomu, že tato zpráva uvádí řadu priorit pro energetický a dopravní trh, a vzhledem k tomu, že v souvislosti s mnohými z těchto priorit je poukazováno na nedostatek vnitrostátních a evropských investic a konkurence v některých oblastech; vzhledem k tomu, že je nutné tyto trhy dále zkoumat a získat o nich fakticky podložené informace, aby se konkrétní opatření a výzvy určené členským státům opíraly o pádné argumenty; vzhledem k tomu, že nezbytným předpokladem řádného fungování jednotného trhu je integrovaná, interoperabilní a přístupná evropská dopravní infrastruktura, vytvoření vnitřního trhu s energií a současně zajištění silné konkurence a posílení ochrany spotřebitelů, stejně jako ambiciózní evropská průmyslová politika; |
BL. |
vzhledem k tomu, že za prioritní oblast je považována i digitální ekonomika; vzhledem k tomu, že jednotný digitální trh vyžaduje aktuální a proveditelné mechanismy pro zajištění transparentnosti a ochrany spotřebitelů; vzhledem k tomu, že včasné a řádné provedení a uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů (8) je tedy jedním ze zásadních faktorů rozvoje digitální ekonomiky; |
BM. |
vzhledem k tomu, že občané Unie zatím v řadě oblastí plně nevyužili potenciálu jednotného trhu, zejména pokud jde o volný pohyb osob a pracovníků; vzhledem k tomu, že mobilita pracovníků v Evropě je stále příliš malá a je třeba přijmout důraznější opatření, aby byly odstraněny zbývající překážky a aby byla naplňována zásada rovného zacházení s pracujícími v rámci oblasti působnosti Smluv a v souladu s vnitrostátními právními předpisy a postupy; |
BN. |
vzhledem k tomu, že směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/7/EU ze dne 16. února 2011 o postupu proti opožděným platbám v obchodních transakcích (9) je základním nástrojem ke snížení obrovského dluhu orgánů veřejné správy vůči mnoha společnostem, zejména malým a středním podnikům, a vzhledem k tomu, že by měla být urychleně a řádně provedena v právních předpisech členských států, aby se snížil počet případů platební neschopnosti; |
BO. |
vzhledem k tomu, že je nutné uplatňovat inovativnější opatření na podporu jednotného trhu založeného na sociálně tržní ekonomice; vzhledem k tomu, že roční analýza růstu na rok 2013 přinesla zajímavý návrh na zavedení režimu platební neschopnosti spotřebitelů, a vzhledem k tomu, že tento návrh je třeba dále prozkoumat, jelikož tento druh opatření může hrát významnou roli v ochraně spotřebitelů a prevenci možných systémových rizik pro finanční odvětví; |
BP. |
vzhledem k tomu, že je důležité vypracovat ambiciózní program pro spotřebitele, který by zahrnoval legislativní a programová opatření, za účelem posílení odpovědnosti průměrného spotřebitele a větší ochrany znevýhodněných spotřebitelů; |
BQ. |
vzhledem k tomu, že naplnění cílů strategie EU 2020, o něž musí evropský semestr usilovat, závisí na plném rozvoji potenciálu jednotného trhu, na nasazení Unie jako celku a na účinné spoluúčasti členských států; |
BR. |
vzhledem k tomu, že evropský semestr by měl být ještě systematičtěji propojen s právě probíhajícími iniciativami Unie a že by měl brát v potaz dokončování jednotného trhu, aby byla zaručena soudržnost hospodářské politiky Unie, zejména nezbytné sbližování zemí eurozóny a zemí mimo eurozónu; |
BS. |
vzhledem k tomu, že kvalita vnitrostátních reformních programů realizovaných v rámci evropského semestru se do značné míry liší, pokud jde o jejich podstatu, transparentnost, proveditelnost a úplnost, a že v zájmu dosažení cílů hospodářské integrace a dokončení jednotného trhu by měly být tyto programy důkladně přezkoumány, zdokonaleny a přepracovány tak, aby byly ambicióznější; |
BT. |
vzhledem k tomu, že členské státy by měly poskytovat co nejpodrobnější informace i o způsobech uplatňování a provádění pravidel v klíčových oblastech jednotného trhu; |
BU. |
vzhledem k nutnosti aplikovat na evropský semestr novou metodiku, která by spočívala v projednání priorit jednotného trhu současně s prioritami hospodářskými a rozpočtovými a v jejich propojení – a to i s prioritami v sociální oblasti a v oblasti zaměstnanosti – do jednoho integrovaného koordinačního rámce; |
BV. |
vzhledem k tomu, že doporučení pro jednotlivé země by měla zohledňovat pokročilost a způsoby uplatňování právních předpisů regulujících jednotný trh, a to zejména pokud jde o klíčové oblasti a priority, jež jsou každoročně stanovovány; |
BW. |
vzhledem k tomu, že doporučení pro jednotlivé země by měla členským státům současně nabídnout praktičtější řešení zaměřená na lepší fungování jednotného trhu tak, aby se zvýšila vstřícnost veřejnosti a politické odhodlání k podpoře dokončení jednotného trhu; |
BX. |
vzhledem k tomu, že hodnocení stavu jednotného trhu by se mělo stát nedílnou součástí evropského semestru, přičemž vedle pilíře správy ekonomických záležitostí by měl být zaveden pilíř správy jednotného trhu; vzhledem k tomu, že návrh Komise vypracovávat výroční zprávu o integraci jednotného trhu, která rozšíří znalostní základnu, jež je podkladem pro doporučení pro jednotlivé země, by se mohl stát základem budoucího ročního cyklu jednotného trhu v rámci evropského semestru; |
BY. |
vzhledem k tomu, že do zavádění evropského semestru by měly být plně zapojeny vnitrostátní parlamenty a že při realizaci evropského semestru by neměly být dotčeny výsady Evropského parlamentu; |
1. |
žádá Komisi, aby co nejdříve předložila návrh aktu zaměřeného na posílení správy jednotného trhu v souladu s podrobnými doporučeními uvedenými v příloze tohoto usnesení a aby jako možný právní základ zvážila všechna příslušná ustanovení SFEU upravující jednotný trh, včetně čl. 26 odst. 3 SFEU; |
2. |
potvrzuje, že doporučení jsou v souladu se základními právy a zásadou subsidiarity; |
3. |
domnívá se, že finanční dopady požadovaného návrhu by měly být hrazeny ze stávajících rozpočtových prostředků; |
o
o o
4. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení a k němu připojená podrobná doporučení Komisi, Radě, Evropské radě a vládám a parlamentům členských států. |
(1) Přijaté texty, P7_TA(2012)0211.
(2) Úř. věst. C 161 E, 31.5.2011, p. 84.
(3) Úř. věst. C 296 E, 2.10.2012, p. 51.
(4) Přijaté texty, P7_TA(2012)0258.
(5) Úř. věst. C 33 E, 5.2.2013, p. 9.
(6) Úř. věst. L 376, 27.12.06, s. 36.
(7) Úř. věst. L 319, 5.12.2007, s. 1.
(8) Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64.
(9) Úř. věst. L 48, 23.2.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
PODROBNÁ DOPORUČENÍ K OBSAHU POŽADOVANÉHO NÁVRHU
Doporučení č. 1: Vytvořit ucelený rámec pro správu jednotného trhu
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Měl by být předložen návrh legislativního aktu zaměřeného na posílení správy jednotného trhu s cílem přispět k zajištění fungování jednotného trhu Unie a podpořit hospodářský růst v Evropě podporující začlenění. Tento návrh by se měl opírat o příslušná ustanovení SFEU upravující vnitřní trh. Komise by měla zvážit předložení návrhu i na základě čl. 26 odst. 3 SFEU. |
— |
Uplatňovaný postup by měl zajistit odpovídající zapojení Evropského parlamentu do vytváření rámce pro správu jednotného trhu. Měl by také zajistit přijetí dalších opatření nezbytných k posílení správy jednotného trhu Evropským parlamentem a Radou, zejména opatření zaměřených na oblasti, v nichž byl vytvořen regulační rámec Unie řádným legislativním postupem podle článku 294 SFEU. |
— |
Aktem by neměl být dotčen stávající regulační rámec jednotného trhu ani pravidla, která mají být zavedena v jednotlivých oblastech. Neměly by jím být dotčeny ani výsady orgánů stanovené Smlouvami, zejména výsady Komise, ani povinnosti členských států, jež mají základ ve Smlouvách nebo vyplývají z acquis jednotného trhu. |
— |
Akt by měl doplnit regulační rámec jednotného trhu a usnadnit provádění, uplatňování a prosazování pravidel a svobod jednotného trhu. |
— |
Akt by měl zajistit přijetí obecných zásad Unie pro jednotný trh. Tyto obecné zásady by měly vymezit sledované cíle, prioritní oblasti činnosti a podmínky, jež je třeba zajistit, a měly by být doplněny pracovními metodami a postupy, jež bude třeba stanovit za účelem posílení správy jednotného trhu. |
— |
Měly by být vytvořeny postupy pro předkládání, posuzování a sledování národních akčních plánů a pro stanovení doporučení pro jednotlivé země týkajících se jednotného trhu. |
— |
Je třeba definovat doplňková opatření, jež jsou nezbytná ke zlepšení provádění a prosazování regulačního rámce jednotného trhu. |
— |
Měl by být vyjasněn vztah mezi cyklem správy jednotného trhu a ročním politickým cyklem evropského semestru. |
Doporučení č. 2: Stanovit cíle a prioritní oblasti činnosti Unie s cílem zlepšit fungování jednotného trhu
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Aby bylo zajištěno, že jednotný trh skutečně přinese růst, vytvoří pracovní místa a posílí důvěru občanů a podniků, měly by být stanoveny obecné zásady Unie zaměřené na zlepšení fungování jednotného trhu. Tyto obecné zásady by měly zahrnovat:
|
— |
Měl by být stanoven omezený soubor cílů a priorit činnosti v oblastech, v nichž lepší fungování jednotného trhu může přinést nejvýznamnější zisky z hlediska růstu a zaměstnanosti v celé Unii. |
— |
Výběr cílů a prioritních oblastí činnosti by měl vycházet z těchto kritérií:
|
Doporučení č. 3: Stanovit, jaké podmínky je třeba zajistit pro zlepšení správy jednotného trhu
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Podmínky, jež je třeba zajistit, aby bylo dosaženo dalšího zlepšení správy jednotného trhu, by měly zahrnovat následující:
|
Doporučení č. 4: Definovat doplňková opatření nezbytná ke zlepšení provádění a prosazování regulačního rámce jednotného trhu
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
V zájmu lepšího provádění a prosazování regulačního rámce jednotného trhu by Komise měla:
|
— |
V zájmu lepšího provádění a prosazování regulačního rámce jednotného trhu by členské státy měly:
|
Doporučení č. 5: Zajistit předkládání, posuzování a sledování národních akčních plánů
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Členské státy by měly vypracovat a předložit Komisi národní akční plány zaměřené na provádění cílů a prioritních oblastí činnosti Unie v zájmu lepšího fungování jednotného trhu. Tyto akční plány by měly obsahovat seznam podrobných opatření, která budou učiněna, a plán jejich realizace. |
— |
Národní akční plány by měly být vypracovány na základě konzultace s příslušnými zainteresovanými stranami zastupujícími ekonomické a sociální zájmy a také zájmy spotřebitelů. |
— |
Komise by měla ve spolupráci s poradním výborem pro vnitřní trh národní akční plány posoudit a předložit souhrnnou zprávu Evropskému parlamentu a Radě. |
— |
Při posuzování národních akčních plánů by měla být zohledněna hodnotící zpráva o vnitřním trhu a zpráva o správě jednotného trhu. |
— |
Komise by měla sledovat pokrok dosažený při provádění národních akčních plánů. Za tímto účelem by členské státy měly Komisi poskytnout veškeré příslušné informace, jež budou považovány za nezbytné k posouzení dosaženého pokroku. |
— |
Předkládání a posuzování národních akčních plánů by mělo být vnímáno jako koordinované kroky, které jsou v integrovaném rámci součástí ročního cyklu, který stanovuje politické priority potřebné k úplné realizaci jednotného trhu, při zohlednění hospodářských, sociálních a environmentálních aspektů. |
Doporučení č. 6: Zajistit vypracování jasných doporučení pro jednotlivé země týkajících se jednotného trhu
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Na základě posouzení národních akčních plánů a za využití dalších příslušných nástrojů jednotného trhu by měla Rada, na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem, je-li to relevantní, formulovat v závislosti na prioritách činnosti politiky v oblastech, jež jsou považovány za klíčové, doporučení členským státům týkající se jednotného trhu zaměřená na zlepšení provádění, uplatňování a prosazování pravidel jednotného trhu. |
— |
Při vydávání doporučení členským státům by Rada měla v plném rozsahu využít nástrojů, které jí poskytuje SFEU. |
— |
Po vydání doporučení týkajícího se jednotného trhu by měl mít příslušný výbor Evropského parlamentu možnost pozvat zástupce dotčeného členského státu k výměně názorů a zástupci Komise by měli být pozváni k výměně názorů s parlamentem daného členského státu. |
Doporučení č. 7: Definovat pilíř jednotného trhu v rámci evropského semestru
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Aby bylo zajištěno, že jednotný trh bude mít pro občany, spotřebitele, pracovníky a podniky konkrétní přínos, měl by se využít roční cyklus evropského semestru jako platforma pro politické vedení, podávání zpráv a sledování pokroku členských států a Unie v dosahování cílů jednotného trhu a stanovení nápravných opatření. |
— |
Měl by být definován pilíř jednotného trhu v rámci evropského semestru. |
— |
Pilíř jednotného trhu v rámci evropského semestru by měl zahrnovat:
|
Doporučení č. 8: Posílit demokratickou odpovědnost a úlohu Evropského parlamentu a vnitrostátních parlamentů
Evropský parlament se domnívá, že legislativní návrh, který má být předložen, by měl upravovat tyto oblasti:
— |
Evropský parlament by měl být zapojen do vytváření rámce pro správu jednotného trhu v souladu se Smlouvami. Měl by být také zapojen do přijímání dalších opatření nezbytných k posílení správy jednotného trhu, včetně opatření týkajících se cílů, priorit a plánovaných činností politiky Unie, nebo by s ním měla Rada přijímání těchto opatření alespoň konzultovat; |
— |
Před jarním zasedáním Evropské rady by měl Evropský parlament projednat roční analýzu růstu a hlasovat o pozměňovacích návrzích k výroční zprávě o integraci jednotného trhu, které budou předloženy Evropské radě; |
— |
Předseda Evropského parlamentu by měl na jarním zasedání Evropské rady předložit názory Evropského parlamentu na integraci jednotného trhu; |
— |
Rada a Komise by se měly zúčastnit meziparlamentních schůzí Evropského parlamentu a vnitrostátních parlamentů, na nichž se bude projednávat integrace jednotného trhu. |