This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0640
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken by the European Union concerning the adoption of a Decision by the Joint Committee of the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure and a Decision by the Joint Committee of the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade of goods concerning an invitation to Croatia and Turkey to accede to these Conventions
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout k přijetí rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 a rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 o vyzvání Chorvatska a Turecka k přistoupení k těmto úmluvám
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout k přijetí rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 a rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 o vyzvání Chorvatska a Turecka k přistoupení k těmto úmluvám
/* KOM/2011/0640 v konečném znění - 2011/0271 (NLE) */
/* KOM/2011/0640 v konečném znění - 2011/0271 (NLE) */ Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout k přijetí rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 a rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 o vyzvání Chorvatska a Turecka k přistoupení k těmto úmluvám
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Úmluvy EU-ESVO o společném tranzitním režimu a o zjednodušení formalit ve zbožovém styku z roku 1987 (dále jen „úmluvy“) mají v současnosti čtyři smluvní strany: EU, Norsko, Island a Švýcarsko. Chorvatsko a Turecko mají zájem o vyzvání k přistoupení k úmluvám. Ve svých sděleních Evropskému parlamentu a Radě ze dne 31. května 2001[1] a 18. listopadu 2010[2] stanovila Komise svou strategii pro přípravu některých kandidátských zemí na přistoupení k úmluvám. Komise je toho názoru, že každá země žádající o přistoupení k úmluvám může být vyzvána k přistoupení pouze tehdy, je-li schopna provést celé acquis v oblasti společného tranzitního režimu a zjednodušení formalit ve zbožovém styku, jež je platné v době výzvy k přistoupení, a to na úrovni legislativní, provozní a po stránce digitalizace. S ohledem na zjednodušení formalit ve zbožovém styku mohou být k přistoupení k úmluvám vyzvány pouze ty země, jež mají informatizovaný tranzitní systém, který splňuje právní, technické a finanční požadavky nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS) platné v době výzvy k přistoupení. Posouzení toho, jak daná země dodržuje stanovené standardy, se provádí individuálně a bude vyžadovat hodnocení administrativní kapacity dané země, jakož i zkoušky shody pro připojení k NCTS. Jak Chorvatsko, tak i Turecko by měly být schopny přistoupit k úmluvám, jakmile budou napojeny na síťové rozhraní CCN/CSI, což umožní výměnu zpráv NCTS mezi smluvními stranami. EU jako smluvní strana úmluv by musela zaujmout společný postoj a souhlasit s návrhem, kterým se Chorvatsko a Turecko vyzývá k přistoupení k úmluvám prostřednictvím rozhodnutí Rady na základě článku 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie. Aby byl právní základ pro používání společného tranzitního režimu k dispozici co nejrychleji poté, co z posouzení vyplynulo, že kandidátská země splňuje stanovené podmínky, mělo by rozhodnutí Rady stanovit základ pro přijetí těchto zemí, přičemž pravomoc zahájit postup pro vyzvání k přistoupení nových partnerských zemí by ponechalo Komisi, která zastupuje EU ve smíšených výborech. Právní jistota, kterou EU poskytne kandidátským zemím tím, že jim umožní neprodleně přistoupit k úmluvám v případě, že dodrží kritéria přistoupení, by tyto země měla podnítit k tomu, aby ve svém úsilí nepolevovaly. Přistoupením k úmluvám se zvětší oblast společného tranzitního režimu, což bude pro evropský obchod přínosné. Výzva k přistoupení Chorvatska a Turecka, které by měly být připraveny splnit podmínky přistoupení, jakmile budou napojeny na síťové rozhraní CCN/CSI, by měla vycházet z tohoto rozhodnutí. Komise navrhne rozhodnutí smíšených výborů, které byly zřízeny oběma úmluvami, o vyzvání Chorvatska a Turecka k přistoupení a zahájí postup pro přijetí vyzvání, jež jsou určená oběma zemím, jakmile Komise, odborníci z členských států a smluvní strany potvrdí, že dotyčná země splňuje technické podmínky pro přistoupení k úmluvám. 2011/0271 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout k přijetí rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 a rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 o vyzvání Chorvatska a Turecka k přistoupení k těmto úmluvám RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: 1. Článek 15 Úmluvy mezi Evropským hospodářským společenstvím, Rakouskou republikou, Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím, Švédským královstvím a Švýcarskou konfederací o společném tranzitním režimu[3] zmocňuje smíšený výbor zřízený danou úmluvou přijmout rozhodnutí o vyzvání třetích zemí ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) k přistoupení k uvedené úmluvě v souladu s článkem 15a. 2. Článek 11 Úmluvy mezi Evropským hospodářským společenstvím, Rakouskou republikou, Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím, Švédským královstvím a Švýcarskou konfederací o zjednodušení formalit ve zbožovém styku[4] zmocňuje smíšený výbor zřízený danou úmluvou přijmout rozhodnutí o vyzvání třetích zemí ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) k přistoupení k uvedené úmluvě v souladu s článkem 11a. PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Postoj, který Evropská unie zaujme v rámci smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim k výzvě, aby Chorvatsko a Turecko přistoupily k Úmluvě o společném tranzitním režimu, vychází z předlohy rozhodnutí zmíněného smíšeného výboru EU-ESVO uvedených v příloze. Článek 2 Postoj, který Evropská unie zaujme v rámci smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku k výzvě, aby Chorvatsko a Turecko přistoupily k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku, vychází z předlohy rozhodnutí zmíněného smíšeného výboru EU-ESVO uvedených v příloze. Článek 3 Poté, co Chorvatsko a Turecko splní technické podmínky pro přistoupení, navrhne zástupce EU ve smíšených výborech rozhodnutí, kterými obě země vyzve k přistoupení k úmluvám a bude o těchto rozhodnutích hlasovat v souladu s článkem 1 tohoto rozhodnutí. Článek 4 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne […]. Za Radu předseda PŘÍLOHA DŮVODOVÁ ZPRÁVA Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM č. x/20xx | Odůvodnění a cíle návrhu Výzva smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim určená Chorvatsku, v níž se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 s cílem usnadnit pohyb zboží mezi Chorvatskem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. | Obecné souvislosti Úmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) stanoví opatření pro usnadnění pohybu zboží mezi Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. V souladu s ustanoveními čl. 15 odst. 3 uvedené úmluvy smíšený výbor vyzve rozhodnutím třetí zemi ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) k přistoupení k úmluvě postupem podle článku 15a. Chorvatsko si přálo formálně přistoupit k úmluvě poté, co splní právní a strukturální požadavky a požadavky na informační technologie, což je zásadním předpokladem pro přistoupení. Smíšený výbor zahájí postup vyzvání, pokud daná země prokáže, že je schopna dosáhnout souladu s prováděcími pravidly pro uplatňování ustanovení úmluvy. Na základě pověření pracovní skupiny EU-ESVO pro společný tranzitní režim se hodnotící mise zaměřila především na přizpůsobení chorvatských vnitrostátních celních předpisů, vytvoření řídících struktur nezbytných pro správu režimu a zavedení nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS), což umožňuje uplatňování společného tranzitního režimu v Chorvatsku, a zjistila, že podmínky pro vyzvání k přistoupení byly splněny. | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy. | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Návrh je v souladu se strategií na podporu konkurenceschopnosti a hospodářského růstu EU. | KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů | Konzultace zúčastněných stran | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Konzultace a souhlas pracovní skupiny EU-EFTA pro společný tranzitní režim, která zastupuje smluvní strany úmluvy. | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Kladné stanovisko | Sběr a využití výsledků odborných konzultací | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. | Posouzení dopadů Lze přezkoumat pouze dvě možnosti. - Situace zůstane beze změny a veškerý pohyb zboží mezi Chorvatskem a Společenstvím v souvislosti s tranzitním režimem je třeba provádět za použití karnetů TIR (průměrná cena: 50 EUR za karnet) a složením záruky ve výši 60 000 EUR za karnet. - Chorvatsko přistoupí k dotyčným úmluvám, v kterémžto případě lze používání karnetů TIR nahradit společným tranzitním režimem (odhadovaná průměrná cena za operaci: 25 EUR) a záruku stanovit ve výši případného celního dluhu. To snižuje subjektu náklady nepočítaje případný nárůst obchodu a další zjednodušení, která jsou k dispozici v rámci společného tranzitního režimu. Tato možnost navíc představuje sbližování s acquis communautaire, zejména v oblasti tranzitního režimu Společenství. | PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU | Shrnutí navrhovaných opatření Smíšený výbor si přeje přijmout rozhodnutí a zahájit postup pro vyzvání k přistoupení. Cílem předlohy rozhodnutí č. x/2011 je vyzvat Chorvatsko k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. Tato předloha rozhodnutí se předkládá Radě s cílem dosáhnout společného postoje pro jeho konečné přijetí smíšeným výborem ES-ESVO pro společný tranzitní režim na příštím zasedání. | Právní základ Článek 15a Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. | Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů: | Forma navrhovaného opatření je jedinou možnou variantou. | Forma navrhovaného opatření nezahrnuje žádné finanční náklady. | Volba nástrojů | Navrhované nástroje: jiné. | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Jiný přiměřený nástroj neexistuje. | ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. | DALšÍ INFORMACE | Zjednodušení | Návrh zjednodušuje administrativní postupy pro orgány veřejné správy (orgány EU či vnitrostátní orgány) a soukromé subjekty. | Návrh zavádí jeden společný tranzitní režim pro všechny smluvní strany úmluvy. | Společný tranzitní režim umožňuje zjednodušení postupů týkajících se pohybu zboží. | Návrh ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM č. x/20xx ze dne […] o vyzvání Chorvatska k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987[5], a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. e) této úmluvy, vzhledem k těmto důvodům: Podporu obchodu s Chorvatskem by usnadnilo zjednodušení formalit, které je v této souvislosti třeba provést v rámci zbožového styku mezi Chorvatskem a Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. Pro dosažení tohoto zjednodušení je vhodné vyzvat Chorvatsko k přistoupení k úmluvě, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V souladu s článkem 15a úmluvy se Chorvatsko vyzývá ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Chorvatskem uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, aby k úmluvě přistoupilo ode dne […..]. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne […]. Za smíšený výbor předseda / předsedkyně PŘÍLOHA Dopis č. 1 Oznámení rozhodnutí smíšeného výboru EU-ESVO o vyzvání Chorvatska k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 Vážený pane, mám tu čest Vás vyrozumět o rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. Přistoupení Chorvatska k úmluvě může být učiněno uložením jeho listiny o přistoupení v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie s připojeným překladem úmluvy do úředního jazyka Chorvatska v souladu s článkem 15a úmluvy. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. generální tajemník Generální sekretariát Rady Evropské unie Dopis č. 2 Listina o přistoupení Chorvatska k Úmluvě o společném tranzitním režimu Chorvatsko, berouce na vědomí rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“), přejíce si stát se smluvní stranou úmluvy, TÍTMO přistupuje k úmluvě; připojuje k této listině překlad úmluvy do úředního jazyka Chorvatska; prohlašuje, že přijímá veškerá doporučení a rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim přijatá mezi dnem rozhodnutí a dnem, kdy přistoupení Chorvatska nabývá účinnosti v souladu s článkem 15a úmluvy. V ... dne ... DŮVODOVÁ ZPRÁVA Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT VE ZBOŽOVÉM STYKU č. x/20xx o vyzvání Chorvatska k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 DŮVODOVÁ ZPRÁVA SOUVISLOSTI NÁVRHU | Odůvodnění a cíle návrhu Výzva smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku určená Chorvatsku na jeho žádost, v níž se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 s cílem usnadnit pohyb zboží mezi Chorvatskem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. | Obecné souvislosti Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 stanoví opatření pro usnadnění pohybu zboží mezi Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. V souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 3 uvedené úmluvy přijme smíšený výbor rozhodnutím výzvu, která je určena třetí zemi ve smyslu čl. 1 odst. 2, k přistoupení k úmluvě postupem podle článku 11a. Chorvatsko si přálo formálně přistoupit k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 poté, co splní zásadní právní a strukturální požadavky a požadavky na informační technologie, což je hlavním předpokladem pro přistoupení. Smíšený výbor se rozhodl zahájit postup vyzvání, pokud daná země prokáže, že je schopna dosáhnout souladu s prováděcími pravidly pro uplatňování ujednání. Na základě pověření pracovní skupiny EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku se hodnotící mise zaměřila především na přizpůsobení chorvatských vnitrostátních celních předpisů, vytvoření řídících struktur nezbytných pro správu režimu a zavedení nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS), což umožňuje uplatňování společného tranzitního režimu, a zjistila, že podmínky pro vyzvání k přistoupení byly splněny. | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy. | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Návrh je v souladu se strategií na podporu konkurenceschopnosti a hospodářského růstu EU. | KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů | Konzultace zúčastněných stran | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Konzultace a souhlas pracovní skupiny EU-EFTA pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku, která zastupuje smluvní strany úmluvy. | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Kladné stanovisko | Sběr a využití výsledků odborných konzultací | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. | Posouzení dopadů Přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Usnadnění pohybu zboží mezi Chorvatskem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. Začlenění společných ustanovení do Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku a do právních předpisů EU. | PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU | Shrnutí navrhovaných opatření Smíšený výbor si přeje přijmout rozhodnutí a zahájit postup pro vyzvání k přistoupení. Cílem předlohy rozhodnutí č. x/20xx je vyzvat Chorvatsko k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Tato předloha rozhodnutí se předkládá Radě s cílem dosáhnout společného postoje pro jeho konečné přijetí smíšeným výborem ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku na jejím příštím zasedání. | Právní základ Článek 11a Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. | Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů: | Forma navrhovaného opatření je jedinou možnou variantou. | Forma navrhovaného opatření nezahrnuje žádné finanční náklady. | Volba nástrojů | Navrhované nástroje: jiné. | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Jiný přiměřený nástroj neexistuje. | ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. | DALšÍ INFORMACE | Zjednodušení | Návrh zjednodušuje administrativní postupy pro orgány veřejné správy (orgány EU či vnitrostátní orgány) a soukromé subjekty. | Návrh zavádí zjednodušení formalit ve zbožovém styku pro všechny smluvní strany úmluvy. | Zjednodušení formalit ve zbožovém styku povede k jednoduššímu uplatňování společného tranzitního režimu. | Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT VE ZBOŽOVÉM STYKU č. x/20xx o vyzvání Chorvatska k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na Úmluvu o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987[6], a zejména na čl. 11 odst. 3 této úmluvy, vzhledem k těmto důvodům: (1) Výměnu zboží s Chorvatskem by usnadnilo zjednodušení formalit, které mají dopad na zbožový styk mezi Chorvatskem a Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. (2) Pro dosažení tohoto zjednodušení je vhodné vyzvat Chorvatsko k přistoupení k úmluvě, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 V souladu s článkem 11a uvedené úmluvy se Chorvatsko vyzývá ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Chorvatskem uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, aby k úmluvě přistoupilo ode dne […..]. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne […]. Za smíšený výbor předseda / předsedkyně PŘÍLOHA Dopis č. 1 Oznámení rozhodnutí smíšeného výboru EU-ESVO o vyzvání Chorvatska k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 Vážený pane, mám tu čest Vás vyrozumět o rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Přistoupení Chorvatska k úmluvě může být učiněno uložením jeho listiny o přistoupení v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie s připojeným překladem úmluvy do úředního jazyka Chorvatska v souladu s článkem 11a úmluvy. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. generální tajemník Generální sekretariát Rady Evropské unie Dopis č. 2 Listina o přistoupení Chorvatska k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku Chorvatsko, berouce na vědomí rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Chorvatsko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“), přejíce si stát se smluvní stranou úmluvy, TÍTMO přistupuje k úmluvě; připojuje k této listině překlad úmluvy do úředního jazyka Chorvatska; prohlašuje, že přijímá veškerá doporučení a rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku přijatá mezi dnem rozhodnutí a dnem, kdy přistoupení Chorvatska nabývá účinnosti v souladu s článkem 11a úmluvy. V ... dne ... DŮVODOVÁ ZPRÁVA Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM č. x/20xx | Odůvodnění a cíle návrhu Výzva smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim určená Turecku, v níž se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 s cílem usnadnit pohyb zboží mezi Tureckem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. | Obecné souvislosti Úmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) stanoví opatření pro usnadnění pohybu zboží mezi Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. V souladu s ustanoveními čl. 15 odst. 3 uvedené úmluvy smíšený výbor vyzve rozhodnutím třetí zemi ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) k přistoupení k úmluvě postupem podle článku 15a. Turecko si přálo formálně přistoupit k úmluvě poté, co splní právní a strukturální požadavky a požadavky na informační technologie, což je zásadním předpokladem pro přistoupení. Smíšený výbor zahájí postup vyzvání, pokud daná země prokáže, že je schopna dosáhnout souladu s prováděcími pravidly pro uplatňování ustanovení úmluvy. Na základě pověření pracovní skupiny EU-ESVO pro společný tranzitní režim se hodnotící mise zaměřila především na přizpůsobení tureckých vnitrostátních celních předpisů, vytvoření řídících struktur nezbytných pro správu režimu a zavedení nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS), což umožňuje uplatňování společného tranzitního režimu v Turecku, a zjistila, že podmínky pro vyzvání k přistoupení byly splněny. | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy. | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Návrh je v souladu se strategií na podporu konkurenceschopnosti a hospodářského růstu EU. | KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů | Konzultace zúčastněných stran | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Konzultace a souhlas pracovní skupiny EU-EFTA pro společný tranzitní režim, která zastupuje smluvní strany úmluvy. | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Kladné stanovisko | Sběr a využití výsledků odborných konzultací | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. | Posouzení dopadů Lze přezkoumat pouze dvě možnosti. - Situace zůstane beze změny a veškerý pohyb zboží mezi Tureckem a Společenstvím v souvislosti s tranzitním režimem je třeba provádět za použití karnetů TIR (průměrná cena: 50 EUR za karnet) a složením záruky ve výši 60 000 EUR za karnet. - Turecko přistoupí k dotyčným úmluvám, v kterémžto případě lze používání karnetů TIR nahradit společným tranzitním režimem (odhadovaná průměrná cena za operaci: 25 EUR) a záruku stanovit ve výši případného celního dluhu. To snižuje subjektu náklady nepočítaje případný nárůst obchodu a další zjednodušení, která jsou k dispozici v rámci společného tranzitního režimu. Tato možnost navíc představuje sbližování s acquis communautaire, zejména v oblasti tranzitního režimu Společenství. | PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU | Shrnutí navrhovaných opatření Smíšený výbor si přeje přijmout rozhodnutí a zahájit postup pro vyzvání k přistoupení. Cílem předlohy rozhodnutí č. x/2011 je vyzvat Turecko k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. Tato předloha rozhodnutí se předkládá Radě s cílem dosáhnout společného postoje pro jeho konečné přijetí smíšeným výborem ES-ESVO pro společný tranzitní režim na příštím zasedání. | Právní základ Článek 15a Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. | Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů: | Forma navrhovaného opatření je jedinou možnou variantou. | Forma navrhovaného opatření nezahrnuje žádné finanční náklady. | Volba nástrojů | Navrhované nástroje: jiné. | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Jiný přiměřený nástroj neexistuje. | ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. | DALšÍ INFORMACE | Zjednodušení | Návrh zjednodušuje administrativní postupy pro orgány veřejné správy (orgány EU či vnitrostátní orgány) a soukromé subjekty. | Návrh zavádí jeden společný tranzitní režim pro všechny smluvní strany úmluvy. | Společný tranzitní režim umožňuje zjednodušení postupů týkajících se pohybu zboží. | Návrh ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO SPOLEČNÝ TRANZITNÍ REŽIM č. x/20xx ze dne […] o vyzvání Turecka k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987[7], a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. e) této úmluvy, vzhledem k těmto důvodům: Podporu obchodu s Tureckem by usnadnilo zjednodušení formalit, které je v této souvislosti třeba provést v rámci zbožového styku mezi Tureckem a Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. Pro dosažení tohoto zjednodušení je vhodné vyzvat Turecko k přistoupení k úmluvě, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V souladu s článkem 15a úmluvy se Turecko vyzývá ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Tureckem uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, aby k úmluvě přistoupilo ode dne […..]. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne […]. Za smíšený výbor předseda / předsedkyně PŘÍLOHA Dopis č. 1 Oznámení rozhodnutí smíšeného výboru EU-ESVO o vyzvání Turecka k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 Vážený pane, mám tu čest Vás vyrozumět o rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987. Přistoupení Turecka k úmluvě může být učiněno uložením jeho listiny o přistoupení v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie s připojeným překladem úmluvy do úředního jazyka Turecka v souladu s článkem 15a úmluvy. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. generální tajemník Generální sekretariát Rady Evropské unie Dopis č. 2 Listina o přistoupení Turecka k Úmluvě o společném tranzitním režimu Turecko, berouce na vědomí rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“), přejíce si stát se smluvní stranou úmluvy, TÍTMO přistupuje k úmluvě; připojuje k této listině překlad úmluvy do úředního jazyka Turecka; prohlašuje, že přijímá veškerá doporučení a rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro společný tranzitní režim přijatá mezi dnem rozhodnutí a dnem, kdy přistoupení Turecka nabývá účinnosti v souladu s článkem 15a úmluvy. V ... dne ... DŮVODOVÁ ZPRÁVA Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT VE ZBOŽOVÉM STYKU č. x/20xx o vyzvání Turecka k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 DŮVODOVÁ ZPRÁVA SOUVISLOSTI NÁVRHU | Odůvodnění a cíle návrhu Výzva smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku určená Turecku na jeho žádost, v níž se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 s cílem usnadnit pohyb zboží mezi Tureckem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. | Obecné souvislosti Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 stanoví opatření pro usnadnění pohybu zboží mezi Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. V souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 3 uvedené úmluvy přijme smíšený výbor rozhodnutím výzvu, která je určena třetí zemi ve smyslu čl. 1 odst. 2, k přistoupení k úmluvě postupem podle článku 11a. Turecko si přálo formálně přistoupit k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 poté, co splní zásadní právní a strukturální požadavky a požadavky na informační technologie, což je hlavním předpokladem pro přistoupení. Smíšený výbor se rozhodl zahájit postup vyzvání, pokud daná země prokáže, že je schopna dosáhnout souladu s prováděcími pravidly pro uplatňování ujednání. Na základě pověření pracovní skupiny EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku se hodnotící mise zaměřila především na přizpůsobení tureckých vnitrostátních celních předpisů, vytvoření řídících struktur nezbytných pro správu režimu a zavedení nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS), což umožňuje uplatňování společného tranzitního režimu, a zjistila, že podmínky pro vyzvání k přistoupení byly splněny. | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy. | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Návrh je v souladu se strategií na podporu konkurenceschopnosti a hospodářského růstu EU. | KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů | Konzultace zúčastněných stran | Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Konzultace a souhlas pracovní skupiny EU-EFTA pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku, která zastupuje smluvní strany úmluvy. | Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Kladné stanovisko | Sběr a využití výsledků odborných konzultací | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. | Posouzení dopadů Přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Usnadnění pohybu zboží mezi Tureckem, Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. Začlenění společných ustanovení do Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku a do právních předpisů EU. | PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU | Shrnutí navrhovaných opatření Smíšený výbor si přeje přijmout rozhodnutí a zahájit postup pro vyzvání k přistoupení. Cílem předlohy rozhodnutí č. x/20xx je vyzvat Turecko k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Tato předloha rozhodnutí se předkládá Radě s cílem dosáhnout společného postoje pro jeho konečné přijetí smíšeným výborem ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku na jejím příštím zasedání. | Právní základ Článek 11a Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. | Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů: | Forma navrhovaného opatření je jedinou možnou variantou. | Forma navrhovaného opatření nezahrnuje žádné finanční náklady. | Volba nástrojů | Navrhované nástroje: jiné. | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů: Jiný přiměřený nástroj neexistuje. | ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. | DALšÍ INFORMACE | Zjednodušení | Návrh zjednodušuje administrativní postupy pro orgány veřejné správy (orgány EU či vnitrostátní orgány) a soukromé subjekty. | Návrh zavádí zjednodušení formalit ve zbožovém styku pro všechny smluvní strany úmluvy. | Zjednodušení formalit ve zbožovém styku povede k jednoduššímu uplatňování společného tranzitního režimu. | Předloha ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ESVO PRO ZJEDNODUŠENÍ FORMALIT VE ZBOŽOVÉM STYKU č. x/20xx o vyzvání Turecka k přistoupeník Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na Úmluvu o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987[8], a zejména na čl. 11 odst. 3 této úmluvy, vzhledem k těmto důvodům: (1) Při přípravě rozšíření Evropské unie o Turecko by výměnu zboží s Tureckem usnadnilo zjednodušení formalit, které mají dopad na zbožový styk mezi Tureckem a Evropskou unií, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švýcarskou konfederací. (2) Pro dosažení tohoto zjednodušení je vhodné vyzvat Turecko k přistoupení k úmluvě, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 V souladu s článkem 11a uvedené úmluvy se Turecko vyzývá ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Tureckem uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, aby k úmluvě přistoupilo ode dne […..]. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne […]. Za smíšený výbor předseda / předsedkyně PŘÍLOHA Dopis č. 1 Oznámení rozhodnutí smíšeného výboru EU-ESVO o vyzvání Turecka k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 Vážený pane, mám tu čest Vás vyrozumět o rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987. Přistoupení Turecka k úmluvě může být učiněno uložením jeho listiny o přistoupení v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie s připojeným překladem úmluvy do úředního jazyka Turecka v souladu s článkem 11a úmluvy. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. generální tajemník Generální sekretariát Rady Evropské unie Dopis č. 2 Listina o přistoupení Turecka k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku Turecko, berouce na vědomí rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne … (rozhodnutí č. x/20xx), kterým se Turecko vyzývá k přistoupení k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“), přejíce si stát se smluvní stranou úmluvy, TÍTMO přistupuje k úmluvě; připojuje k této listině překlad úmluvy do úředního jazyka Turecka; prohlašuje, že přijímá veškerá doporučení a rozhodnutí smíšeného výboru ES-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku přijatá mezi dnem rozhodnutí a dnem, kdy přistoupení Turecka nabývá účinnosti v souladu s článkem 11a úmluvy. V ... dne ... LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ Oblast politiky: CELNÍ ORGÁNY Činnost(i): -- | Návrh nemá žádný finanční dopad (zahrnuje technické aspekty týkající se provádění opatření) [1] KOM(2001) 289 v konečném znění. [2] KOM(2010) 668 v konečném znění. [3] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2. [4] Úř. věst. L 134, 22.5.1987, s. 2. [5] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2. [6] Úř. věst. L 134, 22.5.1987, s. 2. [7] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2. [8] Úř. věst. L 134, 22.5.1987, s. 2.