EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0107

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku

/* KOM/2008/0107 konečném znení */

52008PC0107

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku /* KOM/2008/0107 konečném znení */


[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |

V Bruselu dne 26.2.2008

KOM(2008) 107 v konečném znění

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY,

kterým se mění nařízení Rady 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku

( předložený Komisí)

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

Účelem nařízení Rady (ES) č. 1386/2007 je provést ochranná a donucovací opatření přijatá Organizací pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) do práva Společenství.

Na každém výročním zasedání NAFO jsou ochranná a donucovací opatření NAFO přezkoumávána.

Během výročního zasedání v roce 2007, které se konalo v Lisabonu ve dnech 24.– 28. září, přijala NAFO několik změn ochranných a donucovacích opatření. Byly přijaty tyto změny:

- definice konceptu překládky;

- ustanovení o velikosti ok pro lov okouníka v NAFO divizi 3O;

- zavedení uzavřených oblastí pro zařízení pro lov při dně k ochraně zranitelných hlubinných korálů;

- požadavky na doplňkové hlášení o úlovcích pro lov krevet v divizi NAFO 3L;

- technické požadavky na stavbu naloďovacích žebříků a lodivodských výtahů;

- změny na seznamu populací ryb, na které se vztahují požadavky pravidelného hlášení;

- změny vzoru pro inspekce v přístavu; a

- změny na seznamu kódů produktů s cílem použít normy, které jsou stejné jako normy platné v severovýchodnom Atlantiku.

Tyto změny byly přijaty s podporou Společenství po konzultacích se členskými státy, příslušným odvětvím a nevládními organizacemi.

Tyto změny jsou závazné, a měly by být proto provedeny do práva Společenstství.

Účelem tohoto návrhu je zavést nezbytné změny do nařízení Rady (ES) č. 1386/2007.

Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.

Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.

Právním základem tohoto návrhu je ustanovení o přezkumu v článku 70 nařízení Rady 1386/2007.

Rada se žádá, aby byl tento návrh přijat co nejdříve.

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY,

kterým se mění nařízení Rady 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady 1386/2007, a zejména na článek 70 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Rady (ES) č. 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, provádí některá ochranná a donucovací opatření přijatá Organizací pro rybolov v severozápadním Atlantiku (dále jen „NAFO“).

(2) Na svém dvacátém devátém výročním zasedání, které se konalo v září 2007, přijala NAFO několik změn ochranných a donucovacích opatření NAFO. Uvedené změny se týkají ustanovení o velikosti ok, překládkách, uzavřených oblastech k zajištění ochrany korálů, zprávách o úlovcích, definici závažného porušení předpisů, kódech produktů, formuláři o inspekci v přístavu, jakož i o technických požadavků pro naloďovací žebříky.

(3) Nařízení (ES) č. 1386/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1386/2007 se mění takto:

(1) V článku 3 se doplňuje nový odstavec 20, který zní:

20) „překládkou“ se rozumí přemístění jakéhokoli množství ryb, rybolovných zdrojů nebo produktů rybolovu uchovávaných na palubě z jednoho rybářského plavidla na druhé.

(2) V článku 7 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:

„4. Plavidla, která loví okouníky v divizi 3O a používají pelagické vlečné sítě, musí používat sítě o minimální velikosti ok 90 mm.“

(3) Článek 12 se nahrazuje tímto:

Oblasti s omezením rybolovu

1. Rybolovné činnosti, při nichž se používají lovná zařízení pro lov při dně, se zakazují v těchto oblastech:

Oblast | Souřadnice 1 | Souřadnice 2 | Souřadnice 3 | Souřadnice 4 |

Orphan Knoll | 50.00.30 47.00.30 | 51.00.30 45.00.30 | 51.00.30 47.00.30 | 50.00.30 45.00.30 |

Corner Seamounts | 35.00.00 48.00.00 | 36.00.00 48.00.00 | 36.00.00 52.00.00 | 35.00.00 52.00.00 |

Newfoundland Seamounts | 43.29.00 43.20.00 | 44.00.00 43.20.00 | 44.00.00 46.40.00 | 43.29.00 46.40.00 |

New England Seamounts | 35.00.00 57.00.00 | 39.00.00 57.00.00 | 39.00.00 64.00.00 | 35.00.00 64.00.00 |

2. V NAFO divizi 3O se uzavře tato oblast určená všem rybolovným činnostem, při kterých se používá zařízení pro lov při dně. Uzavřená oblast je definována spojnicí těchto souřadnic(v číselném pořadí a zpět k souřadnici 1).

Bod č. | Zeměpisná šířka | Zeměpisná délka |

1 | 42°53’00”N | 51° 00’ 00”W |

2 | 42°52’04”N | 51° 31’ 44”W |

3 | 43°24’13”N | 51° 58’ 12”W |

4 | 43°24’20”N | 51° 58’ 18”W |

5 | 43°39’38”N | 52° 13’ 10”W |

6 | 43°40’59”N | 52° 27’ 52”W |

7 | 43°56’19”N | 52° 39’ 48”W |

8 | 44°04’53”N | 52° 58’ 12”W |

9 | 44°18’38”N | 53° 06’ 00”W |

10 | 44°18’36”N | 53° 24’ 07”W |

11 | 44°49’59”N | 54° 30’ 00”W |

12 | 44°29’55”N | 54° 30’ 00”W |

13 | 43°26’59”N | 52° 55’ 59”W |

14 | 42°48’00”N | 51° 41’ 06”W |

15 | 42°33’02”N | 51° 00’ 00”W |

(4) V čl. 21 odst. 2 se vkládá nové písmeno f), které zní:

„f) úlovek před vstupem do divize 3L a výstupem z něj. Tyto zprávy předkládají plavidla, která loví krevety v divizi 3L, a odesílají se jednu hodinu před překročením hranice uvedené divize. Zpráva uvede úlovky převzaté na palubu od poslední zprávy o úlovcích podle divize a druhů (3 - alfa kód) v kg zaokrouhlené na nejbližších 100 kg.“

(5) Článek 47 se mění takto:

- písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b) poskytne naloďovací žebřík sestavený a používaný způsobem popsaným v ochranných a donucovacích opatření NAFO.“

- vkládá se nové písmeno b)a, které zní:

„b)a pokud se poskytuje mechanický výtah, zajistí, aby druh jeho přídavného zařízení schválila vnitrostátní správa. Je navržen a vyhotoven způsobem, kterým se zajistí, že se inspektor může nalodit a vylodit bezpečným způsobem, včetně bezpečného výstupu z výtahu na palubu a zpět. Naloďovací žebřík splňující ustanovení písmena b) je umístěn na palubě v blízkosti výtahu a připravený na okamžité použití.“

(6) Příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

(7) Příloha XII se mění podle přílohy II tohoto nařízení.

(8) Příloha XIII se zrušuje.

(9) Příloha XIV b) se mění podle přílohy III tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne […].

Za Radu

předseda

PŘÍLOHA I

Příloha II nařízení (ES) č. 1386/2007 se nahrazuje tímto:

PŘÍLOHA II

Níže uvedený seznam představuje seznam populací, které podléhají hlášení v souladu s článkem 22.

ANG/N3NO. | Lophius americanus | Ďas americký |

CAA/N3LMN. | Anarhichas lupus | Vlkouš obecný |

CAP/N3LM. | Mallotus villosus | Huňáček severní |

CAT/N3LMN. | Anarhichas spp. | Vlkouš rodu Anarhichas (blíže neurčeno) |

HAD/N3LNO. | Melanogrammus aeglefinus | Treska jednoskvrnná |

HAL/N23KL. | Hippoglossus hippoglossus | Platýs obecný |

HAL/N3M. | Hippoglossus hippoglossus | Platýs obecný |

HAL/N3NO. | Hippoglossus hippoglossus | Platýs obecný |

HER/N3L. | Clupea harengus | Sleď obecný |

HKR/N2J3KL | Urophycis chuss | Mníkovec červenavý |

HKR/N3MNO. | Urophycis chuss | Mníkovec červenavý |

HKS/N3LMNO | Merlucius bilinearis | Štikozubec americký |

RNG/N23. | Coryphaenoides rupestris | Hlavoun tuponosý |

HKW/N2J3KL | Urophycis tenuis | Mníkovec štíhlý |

POK/N3O. | Pollachius virens | Treska tmavá |

PRA/N3LM | Pandalus borealis | Krevetka severní |

RHG/N23. | Macrourus berglax | Hlavoun severní |

SKA/N2J3KL | Raja spp. | Rejnok rodu Raja |

SKA/N3M. | Raja spp. | Rejnok rodu Raja |

SQI/N56. | Illex illecebrosus | Kalmar tryskový |

VFF/N3LMN. | - | Ryby nevytříděné, neidentifikované |

WIT/N3M. | Glyptocephalus cynoglossus | Platýs šedohnědý |

YEL/N3M. | Limanda ferruginea | Platýs zlatý |

PŘÍLOHA II

Příloha XII nařízení (ES) č. 1386/2007 se nahrazuje tímto:

PŘÍLOHA XII

Zpráva o inspekci v přístavu

A. FORMULÁŘ „ZPRÁVY O INSPEKCI V PŘÍSTAVU“

Strana č. | z |

1. ÚDAJE O INSPEKCI

Inspekční orgán |

Datum zprávy |

Přístav inspekce |

Název plavidla |

2. INFORMACE O VÝJEZDU[1]

Datum zahájení výjezdu |

Číslo výjezdu[2] |

Činnost v obl. uprav. předp. NAFO: |

Datum vplutí do obl. uprav. předp. |

Datum vyplutí z obl. upr. předp. |

Jiné navštívené oblasti |

Datum ukončení výjezdu |

3. IDENTIFIKACE PLAVIDLA [3]

Vnější identifikace |

Mezinárodní rádiová volací značka |

Stát vlajky |

Smluvní strana NAFO |

Domovský přístav |

Vlastník plavidla |

Provozovatel plavidla |

Jméno velitele |

4. VÝSLEDEK INSPEKCE VYLOŽENÍ [4]

4.1. Obecné údaje

Čas zahájení vyložení: | Dne: | Období/datum |

Čas ukončení vyložení: | Dne: | Období/datum |

Vyložilo plavidlo všechny úlovky na palubě? | ANO | POKUD ANO,vyplňte tabulku 4.2 |

NE | POKUD NE,vyplňte tabulku 4.3 |

Poznámky |

4.2. Vyložené množství

Poznámky |

4.3. Množství, které zůstává na palubě plavidla

Vyplnit, jestliže po vyložení zůstane část úlovků na palubě.

Druhy | Úprava | Vyrovnávací koeficient | Zpracovaná hmotnost (kg) | Ekvivalentní živá hmotnost (kg) |

Poznámky |

5. INSPEKCE LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ V PŘÍSTAVU [5]

5.1. Obecné údaje

Počet lovných zařízení podrobených inspekci |

Datum inspekce lovných zařízení |

Bylo plavidlu zasláno předvolání? Jestliže ano, vyplňte celý formulář „ověření inspekce v přístavu“. Jestliže ne, vyplňte formulář s výjimkou údajů o pečeti NAFO. | ( Ano ( Ne |

5.2. Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami

Číslo pečeti NAFO |

Je pečeť nepoškozená? | Ano | Ne |

Druh lovného zařízení: |

Přílohy: |

Rozteč mřížek (mm) |

Druh ok: |

Průměrná velikost ok (mm) |

ČÁST VLEČNÉ SÍTĚ |

Křídla: |

Hlavní část: |

Prodlužovací dílec: |

Kapsa zatahovací sítě: |

6. PORUŠENÍ PŘEDPISŮ A NÁSLEDNÝ POSTUP |

6.1 | Inspekce na moři |

Porušení předpisů zjištěné během |

inspekcí uvnitř oblasti upravené předpisy NAFO |

Inspekční strana | Datum inspekce | Divize | Odkaz na právní normu OVO NAFO vztahující se na porušovaní předpisů |

6.2 | Výsledky inspekce v přístavu, pokud jde o porušení předpisů |

a) - Potvrzení porušení předpisů zjištěného při inspekci na moři |

Odkaz na právní normu OVO NAFO vztahující se na porušovaní předpisů | Vnitrostátní právní norma vztahující se na porušení předpisů |

b) Porušení předpisů zjištěné při inspekci na moři, které nelze |

potvrdit během inspekce v přístavu. |

Poznámky: |

c) – další porušení předpisů zjištěné během inspekce v přístavu |

Odkaz na právní normu OVO NAFO vztahující se na porušovaní předpisů | Vnitrostátní právní norma vztahující se na porušení předpisů |

Poznámky k následnému postupu: |

B. INFORMACE, KTERÉ MUSÍ BÝT VE ZPRÁVĚ UVEDENY

1. ÚDAJE O INSPEKCI

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Inspekční orgán | P | Údaj o inspekci: název inspekčního orgánu nebo jiného orgánu jmenovaného orgánem |

Dne: | P | Údaj o inspekci: datum sestavení zprávy |

Přístav inspekce | P | Údaj týkající se činnosti plavidla: místo, kde je plavidlo podrobeno inspekci: přístav a třímístný písmenný kód země, např. „St Johns/CAN“ |

Jméno plavidla | P | Údaj o registraci plavidla; název plavidla |

2. INFORMACE O VÝJEZDU

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Datum zahájení výjezdu | P | Údaj týkající se činnosti plavidla: datum zahájení příslušného výjezdu |

Číslo výjezdu plavidla | N | Údaj týkající se činnosti plavidla: číslo rybářského výjezdu v běžném roce |

Datum vplutí do obl. uprav. předp. | P | Údaj týkající se činnosti plavidla: datum, kdy plavidlo vplulo do oblasti upravené předpisy NAFO při příslušném rybářském výjezdu |

Datum vyplutí z obl. upr. předp. | P | Údaj týkající se činnosti plavidla: datum, kdy plavidlo vyplulo z oblasti upravené předpisy NAFO při příslušném rybářském výjezdu |

Jiné navštívené oblasti | N | Údaj týkající se činnosti plavidla: jiná oblast, kde plavidlo lovilo v průběhu příslušného výjezdu |

Datum ukončení výjezdu | P | Údaj týkající se činnosti plavidla: datum ukončení příslušného rybářského výjezdu |

3. IDENTIFIKACE PLAVIDLA

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Vnější identifikační číslo | P | Údaj o registraci plavidla: číslo na boku plavidla |

Mezinárodní rádiová volací značka | P | Údaj o registraci plavidla: mezinárodní rádiová volací značka plavidla |

Stát vlajky | P | Údaj o registraci plavidla; stát, kde je plavidlo registrováno, třímístný písmenný kód země podle ISO |

Smluvní strana NAFO | N (1) | Údaj o plavidle:smluvní strana NAFO plavidla jako ISO kód země, EUR pro Evropské společenství, NCP pro zemi, která není smluvní stranou |

Domovský přístav | N | Údaj o registraci plavidla: přístav registrace plavidla nebo domovský přístav |

Vlastník plavidla | P | Údaj o registraci plavidla: jméno a adresa vlastníka plavidla |

Provozovatel plavidla | P (2) | Údaj o registraci plavidla: osoba odpovědná za užívání plavidla |

Jméno velitele | N | Údaj týkající se činnosti plavidla: jméno velitele |

1) Jestliže se liší od státu vlajky

2) Jestliže se liší od vlastníka plavidla

4. VÝSLEDEK INSPEKCE VYLOŽENÍ

4.1 Obecné informace

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Počáteční datum vyložení | P | Údaj o vyložení: datum, kdy plavidlo zahájilo vyložení |

Konečné datum vyložení | P | Údaj o vyložení: datum, kdy plavidlo ukončilo vyložení |

Vyložilo plavidlo všechny úlovky na palubě? | P | Údaj o vyložení: vyložilo plavidlo všechny úlovky na palubě? Odpovězte A, pokud ano, N, pokud ne |

Poznámky | N | Údaj o vyložení: poznámky v případě potřeby Jestliže vyložení nebylo dokončeno, uveďte prosím odhad úlovku, který je stále na palubě |

4.2 Vyložené množství

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Druhy | P | Údaj o vyložení: třímístný písmenný kód FAO (α-3) (část V, tabulka II, dodatek II) |

Úprava | P | Údaj o vyložení: forma produktu |

Živá hmotnost | P | Množství určená podle lodního deníku |

Vyrovnávací koeficient | N | Údaj o produktu: vyrovnávací koeficient pro odpovídající druh určený velitelem, velikost a úprava, volitelný údaj, jestliže je již uveden v tabulce B |

Zpracovaná hmotnost | P | Údaj o vyložení: vyložená množství podle druhů a úpravy, v kilogramech produktu, zaokrouhleno na celé desítky kg |

Ekvivalentní živá hmotnost | P | Údaj o vyložení: vyložená množství v ekvivalentní živé hmotnosti jako „hmotnost produktu × vyrovnávací koeficient“, v kilogramech, zaokrouhleno na celé desítky 10 kg |

Poznámky | N | Údaj o vyložení: nestanovené znění |

4.3 Množství, která zůstávají na palubě plavidla

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Druhy | P | Údaj o vyložení: třímístný písmenný kód FAO (α-3) (část V, tabulka II, dodatek II) |

Úprava | P | Údaj o vyložení: forma produktu |

Vyrovnávací koeficient | N | Údaj o produktu: vyrovnávací koeficient pro odpovídající druh určený velitelem, velikost a úprava, volitelný údaj, jestliže je již uveden v tabulce B |

Zpracovaná hmotnost | P | Údaj o vyložení: vyložená množství podle druhů a úpravy, v kilogramech produktu, zaokrouhleno na celé desítky kg |

Ekvivalentní živá hmotnost | P | Údaj o vyložení: vyložená množství v ekvivalentní živé hmotnosti jako „hmotnost produktu × vyrovnávací koeficient“, v kilogramech, zaokrouhleno na celé desítky 10 kg |

Poznámky | N | Údaj o vyložení: nestanovené znění |

5. VÝSLEDKY INSPEKCE LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ[6]

5.1 Obecné informace

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Datum inspekce | P | Údaj o inspekci: datum příslušné inspekce lovného zařízení |

Lovné zařízení podrobené inspekci | P | Údaj o inspekci: počet lovných zařízení zkontrolovaných v průběhu inspekce v přístavu |

5.2 Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Číslo pečeti NAFO | P | Údaj o inspekci (je-li zapotřebí): číslo pečeti NAFO připevněné na lovné zařízení po inspekci na moři |

Je pečeť nepoškozená? | P | Zda je pečeť NAFO neporušená. „ano“, nebo „ne“ |

Druh lovného zařízení | P | Mezinárodní standardní statistická klasifikace lovného zařízení, OTB pro vlečné sítě s rozpěrnými deskami |

Přílohy | Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami: přídavné zařízení k šlapnici |

Rozteč mřížek | P | Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami: rozteč mřížek v milimetrech |

Druh ok | P | Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami: druh ok v tomto pořadí: SQ pro čtvercová oka, DI pro kosočtvercová oka |

Průměrná velikost ok | P | Údaje o vlečných sítích s rozpěrnými deskami: průměrná velikost ok vlečné sítě, ve dvojicích |

Část vlečné sítě | P | Měřená část vlečné sítě |

Velikost ok | P | Velikost ok v milimetrech |

6. PORUŠENÍ PŘEDPISŮ A NÁSLEDNÝ POSTUP

6.1 Inspekce na moři

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Inspekční skupina | P | Název smluvní strany: Název rybářského hlídkového plavidla |

Datum inspekce | P |

Odkaz na právní normu | P | Uveďte kapitolu, článek (články), odstavec (odstavce) OVO NAFO pro každé porušení předpisů |

6.2 Výsledky inspekce v přístavu, pokud jde o porušení předpisů

a) - Potvrzení porušení předpisů zjištěného při inspekci na moři

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Identifikace porušení předpisů NAFO | P | Uveďte kapitolu, článek (články), odstavec (odstavce) OVO NAFO pro každé porušení předpisů |

Identifikace porušení vnitrostátních předpisů | O | Uveďte kapitolu, článek (články), odstavec (odstavce) vnitrostátního předpisu pro každé porušení |

c) – Další porušení předpisů zjištěné během inspekce v přístavu

Údaj | P/N | Kategorie; Definice |

Identifikace porušení předpisů NAFO | P | Uveďte kapitolu, článek (články), odstavec (odstavce) vnitrostátního předpisu pro každé porušení |

Identifikace porušení vnitrostátních předpisů | O | Uveďte kapitolu, článek (články), odstavec (odstavce) vnitrostátního předpisu pro každé porušení |

PŘÍLOHA III

Příloha XIV b) nařízení (ES) č. 1386/2007 se nahrazuje tímto:

Příloha XIV b)

Kódy forem produktů

Kód | Forma produktu |

A | Celý – zmrazený |

B | Celý – zmrazený (vařený) |

C | Vykuchaný s hlavou – zmrazený |

D | Vykuchaný bez hlavy – zmrazený |

E | Vykuchaný bez hlavy – ořezaný – zmrazený |

F | Filety bez kůže – nevykostěné – zmrazené |

G | Filety bez kůže – vykostěné – zmrazené |

H | Filety s kůží – nevykostěné – zmrazené |

I | Filety s kůží – vykostěné – zmrazené |

J | Solené ryby |

K | Nakládané ryby |

L | Konzervované produkty |

M | Oleje |

N | Moučka z celých ryb |

O | Moučka z vnitřností |

P | Jiné (uveďte jaké) |

[1] Vyplní inspekční orgán nebo jakýkoliv jiný subjekt jmenovaný orgány, jakmile plavidlo přistane v přístavu, na základě údajů v lodním deníku.

[2] Případně

[3] Vyplnit na základě informací z licence.

[4] Vyplnit po dokončení vyložení.

[5] Ověření se provede, pokud bylo v průběhu inspekce na moři uvedeno/zpozorováno neplnění předpisů. Vyplnit, pokud se inspekce v přístavu týká také inspekce lovných zařízení na palubě. Pro každé lovné zařízení, které bylo podrobeno inspekci v přístavu, se vyplní podrobný formulář.

[6] Ověření se provede, pokud bylo v průběhu inspekce na moři uvedeno/zpozorováno neplnění předpisů. Vyplnit, pokud se inspekce v přístavu týká také inspekce lovných zařízení na palubě. Pro každé lovné zařízení, které bylo podrobeno inspekci v přístavu, se vyplní podrobný formulář.

Top