This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0314
Iran European Parliament resolution of 19 June 2008 on Iran
Irán Usnesení Evropského parlamentu ze dne 19. června 2008 o Íránu
Irán Usnesení Evropského parlamentu ze dne 19. června 2008 o Íránu
Úř. věst. C 286E, 27.11.2009, p. 54–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 286/54 |
Čtvrtek 19. června 2008
Irán
P6_TA(2008)0314
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 19. června 2008 o Íránu
2009/C 286 E/14
Evropský parlament,
s ohledem na svá předchozí usnesení o Íránu, zejména na usnesení týkající se lidských práv,
s ohledem na prohlášení předsednictví EU o popravě hrozící mladistvým delikventům v Íránu ze dne 4. června 2008 a ze dne 10. června 2008,
s ohledem na prohlášení předsednictví učiněné jménem Evropské unie o popravě Mohammada Hassanzádeha ze dne 13. června 2008,
s ohledem na rezoluce Valného shromáždění OSN, zejména na rezoluci č. 62/168 o stavu lidských práv v Íránské islámské republice ze dne 18. prosince 2007 a na rezoluci č. 62/149 o moratoriu na používání trestu smrti ze dne 18. prosince 2007,
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv OSN, na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na Úmluvu o právech dítěte, jichž je Írán smluvní stranou,
s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. |
vzhledem k tomu, že celkový stav lidských práv se v Íránu od roku 2005 trvale zhoršuje, a vzhledem k tomu, že jen poprav byl v roce 2007 vykonán téměř dvojnásobek, |
B. |
vzhledem k tomu, že Írán a několik dalších zemí stále popravují nezletilé, avšak o Íránu je známo, že popravil více mladistvých pachatelů než kterákoli jiná země na světě, a podle zpráv více než 100 osob čeká v Íránu na vykonání trestu smrti za zločiny, které údajně spáchali v době, kdy jim bylo méně než 18 let, |
C. |
vzhledem k tomu, že Mohammadu Hassanzádehovi, mladistvému pachateli, který byl dne 10. června 2008 popraven, bylo v době popravy méně než 18 let, |
D. |
vzhledem k tomu, že nejméně dalším čtyřem mladistvým pachatelům, Behnúdovi Šodžáímu, Mohammadu Fadáímu, Saídu Džazímu a Behnámu Záremu, bezprostředně hrozí poprava a že pro Behnúda Šodžáíe a Mohammada Fadáíe íránské orgány nařídily odklad popravy o jeden měsíc, |
E. |
vzhledem k tomu, že vysoký komisař OSN pro lidská práva dne 10. června 2008 připomněl íránským orgánům, že podle mezinárodního práva existuje naprostý zákaz použití trestu smrti pro mladistvé pachatele, |
F. |
vzhledem k tomu, že mezi mladistvé pachatele patří v Íránu lidé obvinění ze sexuálních vztahů se stejným pohlavím, za což se v Iránu ukládá trest smrti, |
1. |
ostře odsuzuje rozsudky trestu smrti a popravy v Íránu, zejména popravy, k nimž byli odsouzeni mladiství a nezletilí pachatelé nebo které na nich byly vykonány, a naléhavě žádá íránské orgány, aby dodržovaly mezinárodně uznávané právní nástroje ochrany nezletilých osob; |
2. |
zdůrazňuje, že tresty smrti pro mladistvé jsou v přímém rozporu s mezinárodními povinnostmi, jež Íránská islámská republika přijala, zejména se závazky stanovenými v Mezinárodním paktu o občanských a politických právech a Úmluvě o právech dítěte, jež jasně zakazují popravy nezletilých či osob odsouzených za trestné činy, které spáchaly jako nezletilé; |
3. |
co nejdůrazněji odsuzuje popravu Mohammada Hassanzádeha, kterému bylo v době popravy méně než 18 let; |
4. |
naléhavě vyzývá íránské orgány, aby ustoupily od popravy Behnúda Šodžáího, Mohammada Fadáího, Saída Džazího, Behnáma Záreho a všech ostatních mladistvých pachatelů odsouzených k smrti; |
5. |
vyzývá poslance nově zvoleného íránského parlamentu (Majlis), aby bezodkladně schválili navrhovanou reformu íránského trestního zákoníku, v jejímž rámci bude především zrušeno kamenování a popravy mladistvých, učiněny kroky směrem k vyhlášení moratoria na trest smrti a íránské právní předpisy budou uvedeny do souladu s mezinárodními závazky v oblasti lidských práv; |
6. |
požaduje, aby sexuální vztahy se stejným pohlavím přestaly být v Íránu trestným činem; |
7. |
naléhavě vyzývá členské státy, aby odložily vyhoštění osob do Íránu, pokud jim hrozí poprava nebo mučení; |
8. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, generálnímu tajemníkovi OSN, Radě OSN pro lidská práva, předsedovi Nejvyššího soudu Íránu a vládě a parlamentu Íránské islámské republiky. |