This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0216
Recommendation for a Council Decision concerning the accession of Bulgaria and Romania to the Convention of 18 December 1997, drawn up on the basis of Article K.3 of the treaty on European Union on mutual assistance and cooperation between customs administrations
Doporučení pro rozhodnutí Rady o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
Doporučení pro rozhodnutí Rady o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
/* KOM/2007/0216 konecném znení - CNS 2007/0073 */
Doporučení pro rozhodnutí Rady o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii /* KOM/2007/0216 konecném znení - CNS 2007/0073 */
[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | V Bruselu dne 25.4.2007 KOM(2007) 216 v konečném znění 2007/0073 (CNS) Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii (předložen Komisí) DŮVODOVÁ ZPRÁVA Aktem o přistoupení Bulharska a Rumunska z roku 2005[1] se zavádí zjednodušený systém pro přistoupení Bulharska a Rumunska k úmluvám (a protokolům) uzavřeným členskými státy podle článku 34 Smlouvy o EU (dříve článek K.3 Smlouvy o EU) nebo článku 293 Smlouvy o založení Evropského společenství. K těmto úmluvám již není nutné vyjednávat a uzavírat zvláštní protokoly o přistoupení, jak tomu bylo v minulosti (což by předpokládalo ratifikaci 27 členskými státy): podle čl. 3 odst. 3 aktu o přistoupení přistupují Bulharsko a Rumunsko k těmto úmluvám a protokolům pouze na základě aktu o přistoupení. Podle čl. 3 odst. 3 a 4 aktu o přistoupení vydá Rada za tímto účelem rozhodnutí, ve kterém určí den, kdy tyto úmluvy pro Bulharsko a Rumunsko vstoupí v platnost, a provede veškeré úpravy daných úmluv a protokolů, jež jsou z důvodu přistoupení těchto dvou nových členských států nezbytné (součástí úprav je v každém případě přijetí úmluv v bulharském a rumunském jazyce, aby tato znění mohla mít „stejnou platnost“). Rada jedná na základě doporučení Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem. V příloze I aktu o přistoupení je uveden seznam sedmi úmluv a protokolů z oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí. Tento seznam obsahuje Úmluvu ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracovanou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii. Účelem tohoto doporučení Komise pro rozhodnutí Rady je provést úpravy z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k výše zmíněné úmluvě v souladu s čl. 3 odst. 4 aktu o přistoupení. 2007/0073 (CNS) Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 18. prosince 1997 o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska (dále jen „akt o přistoupení“), a zejména na čl. 3 odst. 4 uvedeného aktu, s ohledem na doporučení Komise[2], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[3], vzhledem k těmto důvodům: (1) Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami, vypracovaná na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami“) byla podepsána v Bruselu dne 18. prosince 1997 a v platnost vstoupí po uplynutí 90 dní od oznámení učiněného státem, který byl členem Evropské unie v době přijetí aktu o vypracování této úmluvy Radou a který splní tuto formální náležitost jako poslední. (2) Podle čl. 32 odst. 4 úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami může každý členský stát při oznámení podle čl. 32 odst. 2 dané úmluvy nebo kdykoliv později až do vstupu dané úmluvy v platnost prohlásit, že bude úmluvu používat ve vztazích s členskými státy, které učinily stejné prohlášení. (3) Po přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii uložily tyto země své listiny o přistoupení k úmluvě o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami. (4) Podle čl. 3 odst. 3 aktu o přistoupení přistupují Bulharsko a Rumunsko k úmluvám a protokolům uzavřeným mezi členskými státy, jež jsou uvedeny v příloze I k aktu o přistoupení a jež zahrnují mimo jiné i úmluvu o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami. Den, kdy mají pro Bulharsko a Rumunsko vstoupit v platnost, určí Rada. (5) V souladu s čl. 3 odst. 4 aktu o přistoupení má Rada provést veškeré úpravy, které jsou z důvodů přistoupení k uvedeným úmluvám a protokolům nezbytné, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 1. Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami se mění takto: Ustanovení čl. 31 odst. 1 „Územní působnost“ se nahrazuje tímto: „1. Tato úmluva se vztahuje na území členských států, jež jsou součástí celního území Evropského společenství, a dále na ostrov Heligoland a území Büsingen v případě Spolkové republiky Německo (v rámci a za podmínek smlouvy ze dne 23. listopadu 1964 mezi Spolkovou republikou Německo a Švýcarskou konfederací o začlenění obce Büsingen am Hochrhein do celního území Švýcarské konfederace, nebo jejího současného znění) a na obce Livigno a Campione d’Italia v případě Italské republiky a na pobřežní vody, vnitřní mořské vody a na vzdušný prostor území členských států.“ Článek 2 Pro Bulharsko a Rumunsko vstoupí úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami ve znění tohoto rozhodnutí v platnost dnem, kdy daná úmluva vstoupí v platnost, aniž je dotčen čl. 32 odst. 4 Úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami. Článek 3 Znění úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami vyhotovená v bulharském a rumunském jazyce, jež jsou připojena k tomuto rozhodnutí, jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami. Článek 4 Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie . V Bruselu dne […]. Za Radu předseda / předsedkyně PŘÍLOHA Znění úmluvy o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami v bulharském a rumunském jazyce . [1] Úř. věst. L 157, 21.6.2005, s. 203. [2] Úř. věst. C […], […], s. […]. [3] Úř. věst. C […], […], s. […].