Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51977FC0799

    Návrh směrnice Rady …/…/ES ze dne […] o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (Kodifikované znění)

    Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

    51977FC0799

    Návrh směrnice Rady …/…/ES ze dne […] o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (Kodifikované znění)


    CS

    |KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ|

    V Bruselu dne

    KOM ( 200 8 )

    Návrh

    SMĚRNICE RADY …/…/ES

    ze dne […]

    o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného

    ( K odifikované znění)

    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.

    Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

    Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

    2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987 [1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

    3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily [2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

    Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.

    S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.

    4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 77 / 799 / EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného [3] . Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny [4] ; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.

    5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění směrnice 77 / 7 9 9 / EHS a jejích následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabu lce uvedené v příloze II kodifikované směrnice.

    Návrh

      2004/106/ES čl. 1 bod 1

    SMĚRNICE RADY …/…/ES

    ze dne […]

    o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného

      77/799/EHS (přizpůsobený)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek   94   této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [5] ,

    s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [6] ,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Směrnice Rady 77 / 799 / EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného [7] byla několikrát podstatně změněna [8] . Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.

      77/799/EHS bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

    (2) V yhýbání se daňovým povinnostem a daňové úniky překračující hranice členských států vedou k rozpočtovým ztrátám, k popření zásady daňové spravedlnosti a případně i k narušení pohybu kapitálu a po dmínek hospodářské soutěže   a  ovlivňují proto fungování vnitřního trhu.

      77/799/EHS bod odůvodnění 2

    (3) Rada z těchto důvodů přijala dne 10. února 1975 usnesení o opatřeních Společenství k potírání mezinárodních daňových úniků a vyhýbání se daňovým povinnostem [9] .

      77/799/EHS bod odůvodnění 3

    (4) J edná se o mezinárodní problém a vnitrostátní opatření, jejichž účinek nepřesahuje h ranice státu, proto nedostačují. R ovněž spolupráce mezi správními úřady na základě dvoustranných dohod nedostačuje k tomu, aby se účinně čelilo novým podobám vyhýbání se daňovým povinnostem a daňovým únikům, jež soust avně nabývají nadnárodní povahy.

      77/799/EHS bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)

    (5) J e proto třeba   konsolidovat   spolupráci mezi správci daně uvnitř Společenství podle společných zásad a pravidel.

      77/799/EHS bod odůvodnění 5

    (6) Č lenské státy by si na požádání měly navzájem poskytovat údaj e o jednotlivých případech. T akto požádaný stát by měl provést šetření ne zbytná ke zjištění těchto údajů.

      2004/56/ES bod odůvodnění 2

    (7) Pokud některý členský stát provádí šetření, aby získal údaje nezbytné k vyřízení žádosti o pomoc, mělo by se na něj nahlížet tak, že jedná za sebe . T akto se na proces shromažďování údajů bude vztahovat pouze jeden soubor pravidel a šetření nebudou narušena zpožděními.

      77/799/EHS bod odůvodnění 6

    (8) Členské státy by si měly i bez vyžádání vzájemně poskytovat veškeré údaje, které se jeví užitečnými pro správné vyměření daní z příjmů a z majetku, zejména když se zdá, že dochází k umělému přesunu zisků mezi podniky v různých členských státech, nebo když jsou takové operace prováděny mezi podniky ve dvou členských státech skrze třetí zemi s účelem dosáhnout daňových výhod anebo když z jakéhokoli důvodu došlo nebo může dojít k daňovému úniku nebo vyhýbání se daňovým povinnostem.

      77/799/EHS bod odůvodnění 7

    (9) J e důležité, aby pracovníci správce daně členského státu mohli být přítomni na území jiného členského státu, pokud to oba zúčas tněné státy považují za žádoucí.

      77/799/EHS bod odůvodnění 8

    (10) J e třeba zajistit, že údaje předané v rámci takovéto spolupráce nebudou zpřístupněny nepovolaným osobám, aby byla zachována základní práva občanů a podniků: Je proto nezbytné, aby členský stát, který obdrží tyto údaje, je mohl použít na účely jiné než na daňové účely nebo k usnadnění trestního stíhání osob, které porušily daňové předpisy daného státu, pouze se souhlasem členského státu, který údaje poskytl. J e dále nezbytné, aby státy přiznaly vyžádaným údajům týž stupeň ochrany, jaký měly ve státě, který údaj poskytl, pokud to zmíněný stát požaduje.

      2004/56/ES bod odůvodnění 6

    (11) Vzhledem k tomu, že právní předpisy některých členských států vyžadují, aby byl daňový poplatník informováno rozhodnutích a opatřeních, které se týkají jeho daňové povinnosti, a vzhledem k potížím z toho plynoucím pro d aňové orgány, zejména pokud se daňový poplatník přestěhuje do jiného členského státu, je žádoucí, aby za těchto okolností mohly daňové orgány požádat o pomoc příslušné orgány členského státu, do kterého se osoba povinná k dani přestěhovala.

      2004/56/ES bod odůvodnění 7

    (12) Jelikož daňová situace jedné nebo více osob povinných k dani usazených v různých členských státech představuje často společný nebo doplňující zájem, je vhodné umožnit souběžné kontroly těchto osob dvěma nebo více členskými státy prostřednictvím společné dohody a na základě dobrovolnosti vždy, kdy se tyto kontroly jeví jako účinnější než kontroly prováděné pouze jedním členským státem.

      77/799/EHS bod odůvodnění 9

    (13) Členskému státu mělo být přiznáno právo odmítnout provedení šetření nebo poskytnutí údajů, pokud právo nebo správní praxe členského státu, který má údaj poskytnout, neopravňuje k provádění těchto šetření nebo k zjišťování nebo použití takových údajů pro vlastní účely nebo pokud by poskytnutí údajů odporovalo veřejnému pořádku nebo vedlo k prozrazení obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství nebo obchodního postupu anebo pokud by členský stát požadující poskytnutí údajů nebyl z právních nebo faktických důvodů schopen odpovídající údaje sám poskytovat.

      77/799/EHS bod odůvodnění 10

    (14) S polupráce mezi členskými státy a Komisí je nezbytná k stálému zkoumání postupů spolupráce a výměny zkušeností v dotyčných oblastech, zejména v oblasti umělých přesunů zisků ve skupinách podniků, aby mohly být tyto postupy zlepšovány a aby mohla být vypracována vhodná pravidla Společenství.

    (15) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze I části B ,

      77/799/EHS

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

    Článek 1

    Obecná ustanovení

     2004/106/ES čl. 1 bod 2 (přizpůsobený)

    1. Příslušné orgány členských států si v souladu s touto směrnicí navzájem poskytují veškeré údaje, které by jim mohly umožnit správné vyměření daní z příjmů a majetku, a veškeré údaje týkající se zavedení daní z pojistného podle čl. 3 šesté odrážky směrnice Rady [ 76/308/EHS ] [10] .

     77/799/EHS

    2. Za daně z příjmů a z majetku se považují, bez ohledu na způsob výběru, veškeré daně vyměřené z celkového příjmu, celkového majetku nebo z částí příjmů nebo majetku, včetně daní ze zisku z převodu movitého a nemovitého majetku, daní z objemu mezd a platů placených podniky a daní z přírůstku hodnoty majetku.

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    3. Stávající daně podle odstavce 2 jsou zejména tyto:

    v Belgii :

    Impôt des personnes physiques/Personenbelasting

    Impôt des sociétés/Vennootschapsbelasting

    Impôt des personnes morales/Rechtspersonenbelasting

    Impôt des non-résidents/Belasting der niet-verblijfhouders

      2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. a)

    V Bulharsku:

    данък върху доходите на физическите лица

    корпоративен данък

    данъци, удържани при източника

    алтернативни данъци на корпоративния данък

    окончателен годишен (патентен) данък

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    v České republice :

    Daně z příjmů

    Daň z nemovitostí

    Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí

    Daň z přidané hodnoty

    Spotřební daně

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    v Dánsku :

    Indkomstskat til staten

    Selsskabsskat

    Den kommunale indkomstskat

    Den amtskommunale indkomstskat

    Folkepensionsbidragene

    Sømandsskat

    Den særlige indkomstskat

    Kirkeskat

    Formueskat til staten

    Bidrag til dagpengefonden

    v Německu :

    Einkommensteuer

    Körperschaftsteuer

    Vermögensteuer

    Gewerbesteuer

    Grundsteuer

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    v Estonsku :

    Tulumaks

    Sotsiaalmaks

    Maamaks

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    v Irsku :

    Income tax

    Corporation tax

    Capital gains tax

    Wealth tax

    v Řecku :

    Φόρoς εισoδήματoς φυσικώv πρoσώπωv

    Φόρoς εισoδήματoς voμικώv πρoσώπωv

    Φόρoς ακιvήτoυ περιoυσίας

    ve Španělsku :

    Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

    Impuesto sobre Sociedades

    Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Fisicas

    ve Francii :

    Impôt sur le revenu

    Impôt sur les sociétés

    Taxe professionnelle

    Taxe foncière sur les propriétés bâties

    Taxe foncière sur les propriétés non bâties

    v Itálii :

    Imposta sul reddito delle persone fisiche

    Imposta sul reddito delle persone giuridiche

    Imposta locale sui redditi

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    na Kypru :

    Φόρος Εισοδήματος

    'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

    Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών

    Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας

    v Lotyšsku :

    iedzīvotāju ienākuma nodoklis

    nekustamā īpašuma nodoklis

    uzņēmumu ienākuma nodoklis

    v Litvě :

    Gyventojų pajamų mokestis

    Pelno mokestis

    Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis

    Žemės mokestis

    Mokestis už valstybinius gamtos išteklius

    Mokestis už aplinkos teršimą

    Naftos ir dujų išteklių mokestis

    Paveldimo turto mokestis

      Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    v Lucembursku :

    Impôt sur le revenu des personnes physiques

    Impôt sur le revenu des collectivités

    Impôt commercial communal

    Impôt sur la fortune

    Impôt foncier

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    v Maďarsku :

    Személyi jövedelemadó

    Társasági adó

    Osztalékadó

    Általános forgalmi adó

    Jövedéki adó

    Építményadó

    Telekadó

    na Maltě :

    Taxxa fuq l-income

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    v Nizozemsku :

    Inkomstenbelasting

    Vennootschapsbelasting

    Vermogensbelasting

    v Rakousku :

    Einkommensteuer

    Körperschaftsteuer

    Grundsteuer

    Bodenwertabgabe

    Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    v Polsku :

    Podatek dochodowy od osób prawnych

    Podatek dochodowy od osób fizycznych

    Podatek od czynności cywilnopranych

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    v Portugalsku :

    Contribuição predial

    Imposto sobre a indústria agrícola

    Contribuição industrial

    Imposto de capitais

    Imposto profissional

    Imposto complementar

    Imposto de mais-valias

    Imposto sobre o rendimento do petróleo

    Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes

      2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. a)

    v Rumunsku:

    impozitul pe venit

    impozitul pe profit

    impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi

    impozitul pe veniturile microîntreprinderilor

    impozitul pe clădiri

    impozitul pe teren

      Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 557

    ve Slovinsku :

    Dohodnina

    Davki občanov

    Davek od dobička pravnih oseb

    Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic

    na Slovensku :

    daň z príjmov fyzických osôb

    daň z príjmov právnických osôb

    daň z dedičstva

    daň z darovania

    daň z prevodu a prechodu nehnuteľností

    daň z nehnuteľností

    daň z pridanej hodnoty

    spotrebné dane

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276

    ve Finsku :

    Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

    Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

    Kunnallisvero/kommunalskatten

    Kirkollisvero/kyrkoskatten

    Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäkringspremien

    Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien

    Korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst

    Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

    Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten

    Kiinteistövero/fastighetsskatten

    ve Švédsku :

    Den statliga inkomstskatten

    Sjömansskatten

    Kupongskatten

    Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

    Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.

    Den statliga fastighetsskatten

    Den kommunala inkomstskatten

    Förmögenhetsskatten

    ve Spojeném království :

    Income tax

    Corporation tax

    Capital gains tax

    Petroleum revenue tax

    Development land tax

     77/799/EHS

    4. Odstavec 1 se vztahuje i na všechny daně stejné nebo obdobné povahy, kterými budou doplněny nebo nahrazeny daně uvedené v odstavci 3. Příslušné orgány členských států uvědomí sebe navzájem i Komisi o dni nabytí účinnosti těchto daní.

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    5. „ Příslušnými orgány “ se rozumějí:

    v Belgii :

    De Minister van financiën nebo jeho pověřený zástupce

    Le Ministre des finances nebo jeho pověřený zástupce

      2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. b)

    v Bulharsku:

    Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    v České republice :

    Ministr financí nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    v Dánsku :

    Skatteministeren nebo jeho pověřený zástupce

    v Německu :

    Der Bundesminister der Finanzen nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    v Estonsku :

    Rahandusminister nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    v Irsku :

    The Revenue Commissioners nebo jeho pověřený zástupce

    v Řecku :

    Τo Υπoυργείo Οικovoμικώv nebo jeho pověřený zástupce

    ve Španělsku :

    El Ministro de Economía y Hacienda nebo jeho pověřený zástupce

    ve Francii :

    Le ministre de l'économie nebo jeho pověřený zástupce

    v Itálii :

     2004/56/ES čl. 1 a bod 1 písm.  a)

    Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali nebo jeho pověření zástupci

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    na Kypru :

    Υπουργός Οικονομικών nebo jeho pověřený zástupce

    v Lotyšsku :

    Finanšu ministrs nebo jeho pověřený zástupce

    v Litvě :

    Finansų ministras nebo jeho pověřený zástupce

      Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    v Lucembursku :

    Le ministre de finance nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    v Maďarsku :

    A pénzügyminiszter nebo jeho pověřený zástupce

    na Maltě :

    Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    v Nizozemsku :

    De minister van financiën nebo jeho pověřený zástupce

    v Rakousku :

    Der Bundesminister für Finanzen nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    v Polsku :

    Minister Finansów nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z  roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    v Portugalsku :

    O Ministro das Finanças nebo jeho pověřený zástupce

      2006/98/ES čl. 1 a příloha bod 3 písm. b)

    v Rumunsku:

    Ministerul Finanţelor Publice ou un représentant autorisé

     Akt o přistoupení z  roku 2003 čl. 20 a příloha II bod 9, s. 558

    ve Slovinsku :

    Minister za financií nebo jeho pověřený zástupce

    na Slovensku :

    Minister finan cií nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z  roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 276 a čl. 29 a příloha I, s. 278

    ve Finsku :

    Valtiovarainministeriö nebo jeho pověřený zástupce

    Finansministeriet nebo jeho pověřený zástupce

    ve Švédsku :

     2004/56/ES čl. 1 bod 1 písm. b )

    Chefen för Finansdepartementet nebo jeho pověřený zástupce

     Akt o přistoupení z roku 1994 čl. 29 a příloha I, s. 278

    ve Spojeném království :

     2003/93/ES čl. 1 bod 2 písm. a )

    The Commissioners of Customs and Excise nebo jejich pověřený zástupce pro údaje týkající se daní z pojistného a spotřebních daní,

    The Commissioners of Inland Revenue nebo jejich pověřený zástupce pro ostatní údaje

     77/799/EHS

    Článek 2

    Výměna na dožádání

    1. Příslušný orgán některého členského státu může v jednotlivém případě požádat příslušný orgán jiného členského státu o sdělení údaje podle čl. 1 odst. 1. Příslušný orgán dožádaného členského státu není povinen žádosti vyhovět, má-li za to, že příslušný úřad žádajícího státu nevyčerpal vlastní obvyklé zdroje údajů, kterých mohl v daném případě využít, aniž by tím bylo ohroženo dosažení žádoucího výsledku.

    2. Ke sdělení údaje podle odstavce 1 případně provede příslušný orgán dožádaného členského státu nezbytná šetření.

     2004/56/ES čl. 1 bod 2

    K získání požadovaných údajů postupuje dožádaný orgán nebo správní orgán, na který se dožádaný orgán obrátí, jako by postupoval při plnění vlastních úkolů nebo na dožádání jiného orgánu svého členského státu.

     77/799/EHS (přizpůsobený)

    Článek 3

    Automatická výměna údajů

    Příslušné orgány členských států si navzájem pravidelně bez předchozího dožádání poskytují údaje podle čl. 1 odst. 1 pro skupiny jednotlivých případů, které určí konzultačním postupem podle článku  11 .

    Článek 4

    Spontánní výměna údajů

    1. Příslušný orgán každého členského státu poskytne příslušnému orgánujiného členského státu údaje podle čl. 1 odst. 1, o kterých se dozví, bez předchozího dožádání v těchto případech:

    a) může-li příslušný orgán některého členského státu důvodně předpokládat, že v tomto jiném členském státě může dojít ke zkrácení daně;

    b) obdrží-li osoba povinná k dani v některém členském státě daňovou úlevu nebo osvobození od daně, jež by mohla vést ke vzniku nebo zvýšení její daňové povinnosti v tomto jiném členském státě;

    c) jsou-li obchody mezi osobou povinnou k dani v jednom členském státě a osobou povinnou k dani v tomto jiném členském státě prováděny přes jednu nebo více dalších zemí tak, že to může vést ke snížení daně v jednom z těchto členských států nebo v obou;

    d) může-li příslušný orgán některého členského státu důvodně předpokládat, že může dojít ke snížení daně umělým přesunem zisku ve skupině podniků;

    e) umožnil-li údaj poskytnutý členskému státu příslušným orgánem tohoto jiného členského státu zjištění skutečností, které by mohly ovlivnit vyměření daně v tomto jiném členském státě.

    2. Příslušné orgány členských států mohou konzultačním postupem podle článku 11 rozšířit výměnu údajů podle odstavce 1   tohoto článku   i na jiné případy než tam výslovně uvedené.

    3. Příslušné orgány členských států si mohou ve všech ostatních případech navzájem bez předchozího dožádání sdělovat údaje podle čl. 1 odst. 1, o kterých se dozvědí.

    Článek 5

    Lhůta pro poskytnutí údajů

    Příslušné orgány členského státu poskytují údaje dožádané podle článků   1 až 4   co nejrychleji. Vyvstanou-li tomuto orgánu překážky pro poskytnutí údaje nebo odmítne-li údaje poskytnout, uvědomí o tom neprodleně příslušný orgán žádajícího členského státu s uvedením povahy překážek nebo důvodů odmítnutí.

    Článek 6

    Spolupráce úředníků zúčastněného státu

    K použití   článků 1 až 4   se mohou příslušný orgán členského státu, který poskytuje údaj, a příslušný orgán členského státu, pro který je údaj určen, dohodnout konzultačním postupem podle článku 11 , že bude povolena přítomnost pracovníků správce daně zúčastněného členského státu v členském státě, který poskytuje údaj. Prováděcí pravidla k první větě budou rovněž stanovena tímto konzultačním postupem.

    Článek 7

    Ustanovení o utajení

     2004/56/ES čl. 1 bod 3

    1. Všechny údaje, které členský stát obdrží podle této směrnice, musí být v tomto státě utajeny stejně jako údaje zjištěné podle jeho vnitrostátních předpisů. V každém případě tyto údaje

    a) mohou být zpřístupněny jen osobám přímo zapojeným do vyměření daně nebo správního přezkoumání vyměření daně ;

    b ) mohou být dále sděleny jen v rámci soudního nebo správního řízení o sankcích, pokud se týká vyměření daně nebo přezkoumání vyměření daně, a to jen osobám přímo zúčastněným na tomto řízení; tyto údaje však mohou být zveřejněny při veřejném soudním jednání nebo v soudním rozsudku, pokud proti tomu příslušný úřad členského státu, který údaje poskytl, při jejich prvním předání nevznese námitku ;

    c) nesmějí být za žádných okolností použity pro jiné účely než pro daňové účely nebo pro účely soudního nebo správního řízení o sankcích, pokud se týká vyměření daně nebo přezkoumání vyměření daně nebo s ním souvisí.

    Dále mohou členské státy stanovit, že údaje uvedené v prvním pododstavci se použijí pro vyměření jiných dávek, cel nebo daní podle článku 2 směrnice [ 76/308/EHS ] .

     77/799/EHS

    2. Členský stát, jehož vnitrostátní právní předpisy nebo správní praxe pro vlastní daňové účely stanoví užší meze než odstavec 1, není povinen poskytovat údaje podle zmíněného odstavce, pokud se zúčastněný stát nezaváže zachovávat tyto užší meze.

    3. Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán členského státu, který poskytuje informaci, povolit, aby byl údaj v žádajícím členském státě použit i k jiným účelům, pokud dané údaje mohou být k takovým účelům použity podle vnitrostátních právních předpisů státu, který údaj poskytuje.

    4. Domnívá-li se příslušný orgán některého členského státu, že údaje, které obdržel od příslušného orgánu jiného členského státu, by mohly být užitečné pro příslušné orgány třetího členského státu, může jim tyto údaje poskytnout se souhlasem příslušného orgánu, který je poskytl.

    Článek 8

    Meze výměny údajů

     2004/56/ES čl. 1 bod 4 písm. a )

    1. Tato směrnice neukládá členskému státu, od kterého jsou údaje požadovány, aby provedl šetření nebo poskytnul údaje, pokud jeho právní předpisy nebo správní praxe neopravňují příslušné orgány tohoto členského státu k provedení takového šetření nebo ke shromažďování takových údajů.

     77/799/EHS

    2. Poskytnutí údaje může být odmítnuto, pokud by vedlo k prozrazení obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství nebo obchodního postupu nebo pokud by poskytnutí daného údaje odporovalo veřejnému pořádku.

     2004/56/ES čl. 1 bod 4 písm. b )

    3. Příslušný orgán členského státu může odmítnout poskytnutí údajů, pokud dožadující členský stát není z faktických nebo právních důvodů schopen údaje stejného druhu sám poskytovat.

     2004/56/ES čl. 1 bod 5

    Článek 9

    Oznámení

    1. Na žádost příslušnéhoorgánu členského státu oznámí příslušný orgán jinéhočlenského státu v souladu s platnými předpisy o oznamování podobných opatření existujícími v dožádaném členském státě všechna opatření a rozhodnutí, která vycházejí od správních orgánů dožadujícího členského státu a týkají se použití daňových předpisů v oblasti působnosti této směrnice na jeho území.

    2. Žádosti o oznámení obsahují předmět oznamovaného opatření nebo rozhodnutí, jméno a adresu adresáta, jakož i další údaje umožňující identifikaci adresáta.

    3. Dožádaný orgán bezodkladně uvědomí dožadující orgán o své reakci na žádost o oznámení a sám mu oznámí zejména datum, ke kterému bylo rozhodnutí nebo opatření oznámeno adresátovi.

    Článek 10

    Souběžné kontroly

    1. Pokud daňová situace jedné nebo více osob povinných k dani představuje společný nebo doplňující zájem dvou nebo více členských států, mohou se tyto státy dohodnout na provádění souběžných kontrol na vlastním území za účelem výměny takto získaných údajů, kdykoliv se tento postup jeví jako účinnější než kontroly prováděné pouze jedním členským státem samostatně.

    2. Příslušný orgán každého členského státu nezávisle určí osoby povinné k dani, u kterých hodlá navrhnout souběžnou kontrolu. Dále uvědomí příslušné orgány v jiných dotčených členských státech o případech, které by podle jeho názoru měly být předmětem souběžných kontrol. Svou volbu v co nejširší možné míře zdůvodní a poskytne údaje, které vedly k jeho rozhodnutí. Rovněž uvede dobu, po kterou by se měly tyto kontroly uskutečňovat.

    3. Příslušný orgán každého dotčeného členského státu dále rozhodne, zda si přeje se souběžných kontrol zúčastnit. Příslušný orgán, kterému byla souběžná kontrola navržena, svému protějšku potvrdí souhlas s provedením této kontroly, nebo mu sdělí odůvodněné odmítnutí této kontroly.

    4. Každý příslušný orgán dotčených členských států jmenuje zástupce odpovědného za dohled nad kontrolou a za její koordinaci.

     77/799/EHS čl. 9

    Článek 11

    Konzultace

    1. K používání této směrnice se navzájem konzultují, v případě potřeby ve výboru,

    a) příslušné orgány zúčastněných členských států na žádost kteréhokoli z nich, jedná-li se o dvoustranné otázky ;

    b) příslušné orgány všech členských států a Komise na žádost některého z těchto orgánů nebo Komise, nejedná-li se výlučně o dvoustranné otázky.

    2. Příslušné orgány členských států mohou být v přímém vzájemném styku. Příslušné orgány členských států mohou vzájemnou dohodou stanovit, aby v určitých jednotlivých případech nebo skupinách jednotlivých případů byly v přímém vzájemném styku jimi určené orgány.

    3. Jestliže se příslušné orgány dohodnou na dvoustranných otázkách v oblastech spadajících do oblasti působnosti této směrnice, s výjimkou řešení jednotlivých případů, uvědomí o tom bezodkladně Komisi. Komise o tom uvědomí příslušné orgány ostatních členských států.

      77/799/EHS čl. 10

    Článek 12

    Výměna zkušeností

    Členské státy spolu s Komisí stále sledují spolupráci podle této směrnice a vyměňují si zkušenosti, zejména v oblasti převodních cen ve skupinách podniků, s cílem zdokonalit tuto spolupráci a případně vypracovat pravidla pro zmíněné obory.

      77/799/EHS čl. 11 (přizpůsobený)

    Článek 13

    Vztah k širším závazkům vzájemné pomoci

      Touto směrnicí   nejsou dotčeny širší závazky k vzájemnému poskytování údajů podle jiných právních předpisů.

      77/799/EHS čl. 12 (přizpůsobený)

    Článek 14

    Sdělení vnitrostátních předpisů

    Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v o blasti působnosti této směrnice.

    Článek 15

    Zrušení

    Směrnice 77 / 799 / EHS ve znění aktů uvedených v příloze I části A se zrušuje , aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze I části B .

    Aniž je dotčen třetí pododstavec, považují se o dkazy na zrušenou směrnici za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II .

      2003/93/ES čl. 2 a 2004/106/ES čl. 3 odst. 1 (přizpůsobený)

    Odkazy na   zrušenou   směrnici :

    a) v souvislosti se spotřebními daněmi se považují za odkazy na nařízení Rady (ES) č.   1798/2003 [11] ;

    b) v souvislosti se správní spoluprací v oblasti spotřebních daní se považují za odkazy na nařízení Rady (ES) č. 2073/2004 [12] .

    Článek 16

    Vstup v platnost

    Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské  unie .

      77/799/EHS čl. 13

    Článek 17

    Určení

    Tato směrnice je určena členským státům .

    V Bruselu dne […]

    Za Radu

    předseda

    […]

    P ŘÍLOHA I

    Část A

    Zrušená směrnice a seznam její ch následn ých změn ( uveden ých v článku 15 )

    Směrnice 77/799/EHS (Úř. věst. L 336 27.12.1977, s. 15)||

    Akt o přistoupení z roku 1979, příloha I část VI bod 2 (Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 95)||

    Směrnice 79/1070/ EHS (Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 8)||

    Akt o přistoupení z roku 1985, příloha I část V bod 5 (Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 167)||

    Směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1)|pouze článek 30|

    Akt o přistoupení z rok u 1994, příloha I část XIII bod  B.1 (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 276)||

    Akt o přistoupení z roku 2003, příloha II oddíl 9 bod 4 (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 555)||

    Směrnice 2003/93/ES (Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 23)||

    Směrnice 2004/56/ES (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 70)||

    Směrnice 2004/106/ES (Úř. věst. L 359, 4 . 12 .2004 s. 30 )|pouze článek 1 a čl. 3 první  pododstavec|

    Směrnice 2006/98/ES (Úř. věst. L 363, 20. 12 .2006, s. 129)|pouze článek 1 pokud jde o odkaz na směrnici 77/799/ES a její přílohu bod 3)|

    Část B

    Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použiteln ost ( uvedené v článku 15 )

    Směrnice|Lhůta pro provedení|Datum použitelnosti|

    77/799/EHS|1. leden 1979|-|

    79/1070/EHS|1. leden 1981|-|

    92/12/EHS|1. leden 1993|-|

    2003/93/ES|31. prosinec 2003|-|

    2004/56/ES|1. leden 2005|-|

    2004/106/ES|30 . červen 2005|1. červenec 2005|

    2006 /98 /ES|1. leden 2007|-|

    ___________ ____

    PŘÍLOHA II

    Srovnávací tabulka

    Směrnice 77 / 799 / EHS|Tato směrnice|

    Články 1 až 6|Články 1 až 6|

    Čl. 7 odst. 1 první pododstavec první   odrážka|Čl. 7 odst. 1 první pododstavec písm. a)|

    Čl. 7 odst. 1 první pododstavec druhá   odrážka|Čl. 7 odst. 1 první pododstavec písm. b)|

    Čl. 7 odst. 1 první pododstavec, třetí odrážka|Čl. 7 odst. 1 první pododstavec písm. c)|

    Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec|Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec|

    Čl. 7 odst. 2, 3 a 4|Čl. 7 odst. 2, 3 a 4|

    Článek 8|Článek 8|

    Článek 8a|Článek 9|

    Článek 8 b|Článek 10|

    Čl. 9 odst. 1 první odrážka|Čl. 11 odst. 1 písm. a)|

    Čl. 9 odst. 1 druhá odrážka|Čl. 11 odst. 1 písm. b)|

    Čl. 9 odst. 2 a 3|Čl. 11 odst. 2 a 3|

    Člán ky 10 a 11|Člán k y 12 a 13|

    Čl. 12 odst. 1|-|

    Čl. 12 odst. 2|Článek 14|

    -|Článek 15|

    -|Článek 16|

    Článek 13|Článek 17|

    -|Příloha I|

    -|Příloha II|

    _____ __________

    [1] KOM(87) 868 PV.

    [2] Viz příloh a 3 část A uvedených závěrů.

    [3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – K odifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění .

    [4] Viz příloha I část A tohoto návrhu.

    [5] Úř. věst. C […], […], s. […].

    [6] Úř. věst. C […], […], s. […].

    [7] Úř. věst. L 336 , 27.12.1977 , s. 15. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006 / 98 / ES ( Úř. věst.  L  363, 20.12.2006 , s .  129 ).

    [8] Viz příloha I část A.

    [9] Úř. věst. C 35, 14.2.1975, s. 1.

    [10] Úř. věst. L 73, 19.3.1976, s. 18.

    [11] Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 1.

    [12] Úř. věst. L  359 , 4 .1 2 .200 4 , s. 1.

    Top