Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42013D0398

2013/398/EU: Rozhodnutí Rady a zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě ze dne 20. prosince 2012 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé

Úř. věst. L 208, 2.8.2013, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 208, 2.8.2013, p. 1–1 (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/398/oj

Related international agreement

2.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/1


ROZHODNUTÍ RADY A ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ, ZASEDAJÍCÍCH V RADĚ

ze dne 20. prosince 2012

o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé

(2013/398/EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE A ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE, ZASEDAJÍCÍ V RADĚ,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a odst. 8 prvním pododstavcem této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s rozhodnutím Rady a zástupců vlád členských států Evropské unie, zasedajících v Radě, ze dne 8. dubna 2008, kterým byla Komise pověřena k zahájení jednání, sjednala Komise jménem Unie a členských států Evropsko-středomořskou leteckou mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé (dále jen „dohoda“). Jednání byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 30. července 2012.

(2)

Protože dohoda obsahuje prvky jak v pravomoci Unie, tak v pravomoci členských států, mělo by být toto rozhodnutí přijato společně Radou a členskými státy, aby byla zajištěna úzká spolupráce a jednotnost v mezinárodních vztazích. Cílem tohoto rozhodnutí je také zajistit jednotné uplatňování, pokud jde o smíšený výbor zřízený článkem 22 dohody.

(3)

Pravidla stanovená k zajištění této úzké spolupráce a jednotnosti by měla zahrnovat jasné pokyny pro zastupování na místě, mimo jiné prostřednictvím potvrzení nezbytnosti jednotného a společného přístupu. V rámci smíšené dohody by tato pravidla měla plně dodržovat rozdělení pravomocí mezi Unií a jejími členskými státy, jakož i postupy Unie, pokud jde o vytváření postoje Unie a zastupování Unie ve smíšeném výboru.

(4)

Dohoda by měla být podepsána a měla by být prozatímně prováděna do dokončení postupů nezbytných k jejímu uzavření,

PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis

Podpis Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Zmocnění k podpisu

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.

Článek 3

Prozatímní provádění

Unie a členské státy provádějí dohodu prozatímně v souladu se svými vnitřními postupy nebo případně se svými vnitrostátními právními předpisy ode dne jejího podpisu až do jejího vstupu v platnost (1).

Článek 4

Smíšený výbor

1.   Evropská unie je zastoupena ve smíšeném výboru zřízeném podle článku 22 dohody zástupci Komise a členské státy zástupci členských států.

2.   Postoj, který má Unie zaujmout a její členské státy podpořit ve smíšeném výboru v záležitostech spadajících do výlučné pravomoci Unie, u kterých se nevyžaduje přijetí rozhodnutí s právními účinky, stanoví Komise a s předstihem jej oznámí Radě a členským státům.

3.   Postoj, který má Unie zaujmout a její členské státy podpořit ve smíšeném výboru v jiných záležitostech, než jsou záležitosti uvedené v odstavci 2, u kterých se nevyžaduje přijetí rozhodnutí s právními účinky, stanoví společně Komise a členské státy.

4.   V případě rozhodnutí smíšeného výboru s právním účinkem o otázkách spadajících do výlučné pravomoci Unie přijímá postoj, který má Unie zaujmout a členské státy podpořit, Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise, pokud platné hlasovací postupy stanovené ve Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie nestanoví jinak.

5.   V případě jiných rozhodnutí smíšeného výboru s právním účinkem, než jsou uvedená v odstavci 4, o otázkách spadajících do pravomoci členských států, přijímá postoj, který má Unie a její členské státy zaujmout, Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise, pokud platné hlasovací postupy stanovené ve Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie nestanoví jinak, a členské státy.

Článek 5

Řešení sporů

1.   Komise zastupuje Unii v řízeních pro řešení sporů podle článku 23 dohody.

2.   Rozhodnutí o pozastavení výhod podle čl. 23 odst. 7 dohody přijímá Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise.

3.   O příslušných krocích, které je třeba podniknout podle článku 23 dohody v záležitostech spadajících do pravomoci Unie, rozhoduje Komise po konzultaci se zvláštním výborem zástupců členských států jmenovaným Radou.

Článek 6

Informace určené Komisi

1.   Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o každém rozhodnutí zamítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit povolení leteckému dopravci Státu Izrael, které mají v úmyslu přijmout podle článku 4 dohody.

2.   Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 13 dohody.

3.   Členské státy neprodleně uvědomí Komisi o všech žádostech nebo oznámeních, které podají nebo obdrží podle článku 14 dohody.

Článek 7

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 20. prosince 2012.

Za Radu

předseda

E. FLOURENTZOU


(1)  Den podpisu dohody zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


Top