This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D2408
Council Decision (EU) 2023/2408 of 16 October 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part
Rozhodnutí Rady (EU) 2023/2408 ze dne 16. října 2023 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném obchodním výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel zřízeném Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
Rozhodnutí Rady (EU) 2023/2408 ze dne 16. října 2023 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném obchodním výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel zřízeném Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ST/13395/2023/ADD/1
Úř. věst. L, 2023/2408, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2408/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úřední věstník |
CS Série L |
2023/2408 |
31.10.2023 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/2408
ze dne 16. října 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném obchodním výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel zřízeném Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“) byla Unií uzavřena rozhodnutím (EU) 2021/689 (2) a vstoupila v platnost dne 1. května 2021. |
(2) |
Dohoda o obchodu a spolupráci, a zejména její Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel (dále jen „protokol“), tvoří pevný právní rámec pro spolupráci při boji proti podvodům a při vymáhání pohledávek. Tato spolupráce bude využívat většinu nástrojů, které členské státy v současné době používají pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek. |
(3) |
Specializovaný obchodní výbor pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel (dále jen „specializovaný obchodní výbor“) zřízený dohodou o obchodu a spolupráci má vydávat doporučení a přijímat rozhodnutí s cílem zajistit řádné fungování a provádění protokolu. |
(4) |
Na svém třetím zasedání má specializovaný obchodní výbor přijmout rozhodnutí o postupu pro uzavírání dohod o úrovni služeb a jiná rozhodnutí týkající se řádného fungování a provádění protokolu. |
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být ve specializovaném obchodním výrobu zaujat jménem Unie, jelikož dohody o úrovni služeb a jiná rozhodnutí, které mají být specializovaným obchodním výborem přijaty, budou pro Unii závazná, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie na třetím zasedání specializovaného obchodního výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel (dále jen „specializovaný obchodní výbor“) zřízeného Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, je stanoven v návrzích rozhodnutí specializovaného obchodního výboru připojených k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Postojem, který má být jménem Unie zaujat na třetím zasedání specializovaného obchodního výboru, pokud jde o nové formuláře pro správní oznámení uvedené v návrhu rozhodnutí specializovaného obchodního výboru připojeném k tomuto rozhodnutí o standardních formulářích pro sdílení informací a statistických údajů, je, nad rámec postoje uvedeného v článku 1 tohoto rozhodnutí, souhlasit s budoucí úpravou formulářů uvedených v příloze I uvedeného návrhu rozhodnutí tak, aby byly v souladu se systémem výměny formulářů uvedeným v příloze II prováděcího rozhodnutí Komise C(2019) 2866 (3). Unie se bude snažit se Spojeným královstvím dohodnout, aby do sladění úpravy formulářů obě strany uvedené prvky plně využívaly na dobrovolném základě.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 16. října 2023.
Za Radu
předsedkyně
T. RIBERA RODRÍGUEZ
(1) Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise C(2019) 2866, kterým se stanoví podrobná pravidla uplatňování nařízení Rady (EU) č. 904/2010, pokud jde o vzorové formuláře, automatizované žádosti o určité informace a dohodu o úrovni služeb.
PŘÍLOHA I
ROZHODNUTÍ č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU
pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel ZŘÍZENÉHO Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii NA JEDNÉ STRANĚ a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ze dne ...
o postupu pro uzavření dohody o úrovni služeb
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. k),
vzhledem k těmto důvodům:
1. |
Podle článku PVAT.5 protokolu má být uzavřena dohoda o úrovni služeb zajišťující technickou kvalitu a kvantitu služeb pro fungování komunikačních systémů a systémů výměny informací postupem stanoveným specializovaným obchodním výborem pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel (dále jen „specializovaný obchodní výbor“). |
2. |
Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění článku PVAT.5 protokolu, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Uzavírá se dohoda o úrovni služeb uvedená v příloze tohoto rozhodnutí.
2. Pro strany protokolu je závazná ode dne následujícího po jejím schválení specializovaným obchodním výborem.
3. Kterákoli strana protokolu může požádat o revizi dohody o úrovni služeb zasláním žádosti spolupředsedům specializovaného obchodního výboru. Dokud specializovaný obchodní výbor nerozhodne o navrhovaných změnách, zůstávají v platnosti ustanovení poslední verze příslušné uzavřené dohody o úrovni služeb.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V … dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA
DOHODA O ÚROVNI SLUŽEB SYSTÉMŮ A APLIKACÍ PRO SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI V OBLASTI DPH A VZÁJEMNOU POMOC PŘI VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVEK
1. PLATNÉ AKTY A REFERENČNÍ DOKUMENTY
1.1. PLATNÉ AKTY
Tato dohoda o úrovni služeb (dále jen „SLA“) přihlíží k následujícímu seznamu dohod a platných rozhodnutí.
[AD.1.] |
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“) (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10). |
[AD.2.] |
Rozhodnutí č. specializovaného obchodního výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel zřízeného Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, a zejména Protokolem o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), ze dne … [datum] o standardních formulářích pro sdílení informací a statistických údajů, předávání informací prostřednictvím sítě CCN a praktických opatřeních pro organizaci kontaktů mezi ústředními kontaktními orgány a kontaktními útvary |
[AD.3.] |
Rozhodnutí č. specializovaného obchodního výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání daní a cel zřízeného Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé ze dne … [datum], kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se pomoci při vymáhání pohledávek uvedeným v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek |
Tabulka 1: Platné akty
1.2. REFERENČNÍ DOKUMENTY
Tato dohoda o úrovní služeb (SLA) přihlíží k informacím obsaženým v těchto referenčních dokumentech:
[RD.1.] |
CCN/CSI General Security Policy (Obecná politika bezpečnosti CCN/CSI) (internetový portál ITSM) |
[RD.2.] |
CCN/CSI Baseline Security Checklist (Základní kontrolní seznam pro bezpečnost CCN/CSI) (internetový portál ITSM) |
[RD.3.] |
https security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN/Mail III User Guide for Nas (doporučení pro bezpečnost https sítě CCN/Mail III přístup k webové poště) |
[RD.3.] |
Security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN Intranet – Local Network Administrator Guide (bezpečnostní doporučení sítě CCN/Mail III přístup k webové poště) |
Tabulka 2: Referenční dokumenty
2. TERMINOLOGIE
2.1. ZKRATKY
Zkratka |
DEFINICE |
CCN |
Společná komunikační síť |
SEČ |
Středoevropský čas |
CIRCABC |
Středisko komunikačních a informačních zdrojů pro správní orgány, podniky a občany |
GŘ |
Generální ředitelství |
EoF |
Výměna formulářů |
ITIL (2) |
Knihovna infrastruktury informačních technologií (Information Technology Infrastructure Library) |
ITSM |
Správa služeb informačních technologií (IT Service Management) |
DPH |
Daň z přidané hodnoty |
Tabulka 3: Zkratky
2.2. DEFINICE
VÝRAZ |
DEFINICE |
SEČ |
Středoevropský čas, GMT+1 a během letního času GMT+2 hodiny. |
Strana |
V rámci této dohody o úrovni služeb se „stranou“ rozumí buď Spojené království, nebo Komise. |
Pracovní dny a pracovní doba (asistenční služba ITSM) |
7:00 až 20:00 (SEČ), 5 dní v týdnu (od pondělí do pátku včetně svátků) |
Tabulka 4: Definice
3. ÚVOD
Tento dokument se skládá z dohody o úrovni služeb mezi Vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska („Spojené království“) a Evropskou komisí („Komise“), které jsou společně označovány jako „strany dohody o úrovni služeb“.
3.1. OBLAST PŮSOBNOSTI SLA
V článku PVAT.5 je stanoveno, že „bude uzavřena dohoda o úrovni služeb, která zajistí technickou kvalitu a kvantitu služeb pro fungování systémů komunikace a výměny informací“.
Tato dohoda o úrovni služeb stanoví vztah mezi Spojeným královstvím a Komisí, pokud jde o používání systémů a aplikací pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, a mezi Spojeným královstvím a členskými státy, pokud jde o výměnu formulářů.
Komise řídí postup pro dosažení dohody ohledně správní spolupráce prostřednictvím informační technologie. To zahrnuje normy, postupy, nástroje, technologii a infrastrukturu. Spojenému království se poskytuje podpora, aby se zajistila dostupnost systémů pro výměnu údajů a jejich řádné provádění. Komise zajistí rovněž monitorování, kontrolu a hodnocení celkového systému.
Všechny cíle uvedené v SLA budou platné pouze za běžných provozních podmínek.
V případě událostí vyšší moci bude platnost SLA po dobu trvání okolností vyšší moci pozastavena.
Vyšší moc představuje nepředvídatelná událost nebo jev mimo kontrolu Spojeného království či Komise, jež nelze přičíst jednání odpovědné strany či nepřijetí preventivních opatření touto stranou. Takovýmito událostmi jsou především opatření vlády, válka, požár, výbuch, záplavy, předpisy týkající se dovozu nebo vývozu, dovozní a vývozní embarga a pracovní spory.
Strana, která se dovolává vyšší moci, informuje neprodleně druhou stranu o nemožnosti poskytovat služby nebo dosáhnout cílů SLA kvůli zásahům vyšší moci, přičemž uvede dotčené služby a cíle. Dotčená strana obdobně informuje neprodleně druhou stranu o ukončení okolnosti vyšší moci.
3.2. DOBA PLATNOSTI DOHODY
Dohoda o úrovni služeb je pro strany závazná ode dne, který následuje po jejím schválení specializovaným obchodním výborem zřízeným podle čl. 8 odst. 1 písm. k) dohody o obchodu a spolupráci.
4. POVINNOSTI
Účelem této dohody o úrovni služeb je zajistit kvalitu a kvantitu služeb, které mají poskytovat Komise a Spojené království, aby Spojené království a Komise měly k dispozici specifikované systémy a aplikace pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel.
4.1. SLUŽBY POSKYTOVANÉ KOMISÍ SPOJENÉMU KRÁLOVSTVÍ
Komise zajišťuje tyto služby:
Poskytuje centrální systém, zvaný centrální aplikace pro elektronické formuláře (eForms Central Applications, eFCA), který umožní výměnu formulářů mezi členskými státy a Spojeným královstvím.
Poskytuje přístup k CCN/Mail nebo ke společné komunikační síti a k jejich využívání, podle toho, co je relevantní.
Poskytuje přístup k relevantním sdíleným prostorům na CIRCABC a k jejich využívání.
Poskytuje tyto operační služby:
|
asistenční služba a operace:
|
|
referenční středisko:
|
4.2. SLUŽBY POSKYTOVANÉ SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM KOMISI
Spojené království zajišťuje tyto služby:
Oznamuje Komisi veškeré výjimečné okolnosti.
Sděluje Komisi veškeré dostupné informace, které by bránily řádnému využívání systémů IT (evropských nebo vnitrostátních), které je nutné k dosažení cíle protokolu.
Poskytuje tyto operační služby:
|
asistenční služba a operace:
|
5. POPIS SLUŽBY
Tato kapitola obsahuje podrobný popis kvantitativních a kvalitativních aspektů služeb, které mají poskytovat Komise a Spojené království, jak je popsáno výše.
5.1. SLUŽBY POSKYTOVANÉ KOMISÍ SPOJENÉMU KRÁLOVSTVÍ
5.1.1. Asistenční služba
5.1.1.1. Dohoda
Komise zajistí asistenční službu, která odpovídá na dotazy a nahlašuje problémy, s nimiž se Spojené království setká v souvislosti se systémy a aplikacemi pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel či v souvislosti s jakoukoli složkou, která by na ně mohla mít vliv. Tuto asistenční službu provozuje ITSM a její provozní doba je stejná jako pracovní doba ITSM.
Dostupnost asistenční služby ITSM je zajištěna nejméně během 95 % provozní doby. Veškeré dotazy či problémy lze asistenční službě předkládat během pracovní doby ITSM telefonicky nebo e-mailem a mimo pracovní dobu prostřednictvím e-mailu. Jsou-li tyto dotazy nebo problémy obdrženy mimo pracovní dobu ITSM, má se automaticky za to, že byly obdrženy v 8:00 SEČ následujícího pracovního dne.
Asistenční služba požadavky na službu zaregistruje a klasifikuje v nástroji pro řízení služeb a informuje oznamující stranu o veškerých změnách stavu u jejích požadavků na službu.
ITSM poskytuje uživatelům primární podporu a požadavky na službu, za něž odpovídá jiná strana (např. tým vývojářů, dodavatelé ITSM), odešle ve stanovené lhůtě.
Lhůtu pro odpověď i lhůtu pro vyřešení problému určuje úroveň priority. Tu stanoví ITSM, členské státy nebo Komise však mohou požádat o zvláštní úroveň priority.
Lhůtou pro registraci je maximální časový interval mezi okamžikem obdržení e-mailu a odesláním potvrzujícího e-mailu, který nelze překročit.
Lhůtou pro vyřešení je časový interval mezi zaregistrováním incidentu a odesláním informace o vyřešení problému klientovi. Započítává se i doba spojená s uzavřením incidentu.
Nejedná se o absolutní lhůty, jelikož se v úvahu bere pouze doba, kdy ITSM řeší požadavek na službu. Je-li požadavek na službu zaslán Spojenému království, Komisi nebo jiné straně (např. týmu vývojářů, dodavatelům ITSM), nezapočítává se tato doba do lhůty, kterou má ITSM na vyřešení problému.
ITSM zajistí dodržování lhůt pro potvrzení přijetí a vyřešení problému nejméně v 95 % případů, k nimž dojde ve vykazovaném měsíci.
NALÉHAVOST |
LHŮTA PRO POTVRZENÍ PŘIJETÍ |
LHŮTA PRO VYŘEŠENÍ |
P1: Kritická |
30 minut |
4 h |
P2: Vysoká |
30 minut |
13 h (1 den) |
P3: Střední |
30 minut |
39 h (3 dnů) |
P4: Nízká |
30 minut |
65 h (5 dnů) |
Tabulka 5: Lhůty pro potvrzení přijetí a lhůty pro vyřešení (pracovní doba)
5.1.2. Statistické služby
5.1.2.1. Dohoda
Komise vypracuje statistické údaje o počtu výměn formulářů v oblasti DPH a vymáhání pohledávek prostřednictvím schránky CCN/Mail, jež jsou dostupné na internetovém portálu ITSM.
5.1.3. Řízení bezpečnosti
5.1.3.1. Dohoda
Evropská komise chrání své systémy a aplikace pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel před narušením bezpečnosti a sleduje veškerá narušení bezpečnosti a případná zlepšení v oblasti zabezpečení.
5.1.3.2. Podávání zpráv
Komise podává dotčeným stranám ad hoc zprávy o veškerých narušeních bezpečnosti a přijatých opatřeních.
5.2. SLUŽBY POSKYTOVANÉ SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM KOMISI
5.2.1. Oblasti řízení všech úrovní služeb
5.2.1.1. Dohoda
Spojené království zaregistruje veškeré problémy související s nedostupností nebo změny (3) týkající se technických, funkčních a organizačních aspektů systémů a aplikací Spojeného království pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, které ovlivňují výměnu informací podle protokolu.
5.2.1.2. Podávání zpráv
V příslušných případech Spojené království informuje ITSM o veškerých problémech s nedostupností nebo o změnách týkajících se technických, funkčních nebo organizačních aspektů jeho systému, které mohou ovlivnit výměny podle protokolu. ITSM je vždy informován o veškerých změnách týkajících se provozního personálu (operátoři, správci systémů).
5.2.2. Asistenční služba
5.2.2.1. Dohoda
Spojené království zajišťuje asistenční službu pro reakci na incidenty přidělené Spojenému království, která poskytne pomoc a v případě potřeby provede testování. Pracovní doba asistenční služby by měla být slučitelná s pracovní dobou asistenční služby ITSM během pracovních dnů ITSM. Asistenční služba Spojeného království funguje v pracovních dnech vyjma státních svátků minimálně v době od 10:00 do 16:00 SEČ. Doporučuje se, aby se asistenční služba Spojeného království při zodpovídání dotazů a řešení incidentů řídila pokyny ITIL pro servisní podporu.
5.2.2.2. Podávání zpráv
Spojené království informuje v případě potřeby ITSM o problémech v souvislosti s nedostupností jeho asistenční služby.
5.2.3. Řízení problémů
5.2.3.1. Dohoda
Spojené království zajišťuje mechanismus registrace problémů (4) a následných opatření v případě jakýchkoli problémů ovlivňujících výměny podle protokolu.
5.2.3.2. Podávání zpráv
Spojené království informuje ITSM, pokud u něj nastane interní problém s technickou infrastrukturou související s jeho vlastními systémy a aplikacemi pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, který ovlivňuje výměny podle protokolu.
5.2.4. Řízení bezpečnosti
5.2.4.1. Dohoda (5)
Spojené království chrání své systémy a aplikace pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel před narušením bezpečnosti a sleduje veškerá narušení bezpečnosti a případná zlepšení v oblasti zabezpečení.
Spojené království použije v oblasti IT bezpečností systémy a postupy, které splňují alespoň požadavky a/nebo doporučení uvedená v [RD.1.] a [RD.2.].
5.2.4.2. Podávání zpráv
Spojené království podává Komisi ad hoc zprávy o veškerých narušeních bezpečnosti a přijatých opatřeních.
5.3. SLUŽBY MEZI SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM A ČLENSKÝMI STÁTY
5.3.1. Výměna formulářů
5.3.1.1. Dohoda
V následující tabulce jsou uvedeny právní odkazy pro lhůty, které jsou stanoveny v protokolu.
Schránka CCN/Mail |
Forma |
VIESCLO |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Obecné výměny |
VIESCLO |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Žádost o doručení |
TAXFRAUD |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Výměny informací v rámci boje proti podvodům |
TAXAUTO |
Automatické výměny |
REC-A-CUST; REC-B-VAT; REC-C-EXCISE; REC-D-INCOME-CAP; REC-E-INSUR; REC-F-INHERIT-GIFT; REC-G-NAT-IMMOV; REC-H-NAT-TRANSP; REC-I-NAT-OTHER; REC-J-REGIONAL; REC-K-LOCAL; REC-L-OTHER; REC-M-AGRI |
Žádost o informace podle článku PVAT.20 protokolu Žádost o doručení podle článku PVAT.23 protokolu Žádost o vymáhání pohledávky podle článku PVAT.25 protokolu Žádost o předběžná opatření podle článku PVAT.31 protokolu |
Tabulka 6: Provádění výměny formulářů
6. SCHVÁLENÍ SLA
Aby byla dohoda o úrovni služeb použitelná, musí ji schválit specializovaný obchodní výbor.
7. ZMĚNY SLA
Dohoda o úrovni služeb se přezkoumá na základě písemné žádosti Komise nebo Spojeného království zaslané specializovanému obchodnímu výboru.
Dokud specializovaný obchodní výbor nerozhodne o navrhovaných změnách, zůstávají v platnosti ustanovení stávající dohody o úrovni služeb. Obchodní specializovaný výbor jedná ve věcech této dohody jako orgán přijímající rozhodnutí.
8. KONTAKTNÍ MÍSTO
V případě dotazů nebo připomínek týkajících se tohoto dokumentu se obraťte na:
POSKYTOVATELE SLUŽBY – ASISTENČNÍ SLUŽBU (SERVICE DESK)
support@itsmtaxud.europa.eu
(1) Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) ITIL:
http://www.itil-officialsite.com
http://www.best-management-practice.com/gempdf/itSMF_An_Introductory_Overview_of_ITIL_V3.pdf
(3) Doporučuje se používání zásad popsaných v řízení incidentů v ITIL.
(4) Spojený s procesy ITIL pro řízení problémů a změn.
(5) Jedná se o verze dokumentů, které byly k dispozici v době vyhotovení této SLA. Případné následné aktualizace je třeba si ověřit na portálu CCN/CSI (http://portal.ccntc.ccncsi.int:8080/portal/DesktopDefault.aspx?tabid=1).
PŘÍLOHA II
ROZHODNUTÍ č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU
pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel ZŘÍZENÉHO Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii NA JEDNÉ STRANĚ a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ze dne ...
o výši a způsobu úhrady finančního příspěvku Spojeného království Velké Británie a Severního Irska do souhrnného rozpočtu Unie na náklady spojené s jeho připojením do evropských informačních systémů
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1) („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. g),
vzhledem k těmto důvodům:
1. |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/847 (2) stanoví pravidla pro vývoj, provozování a údržbu evropských informačních systémů. |
2. |
Společná komunikační síť (CCN) a elektronické formuláře, které mají být přijaty podle čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d) protokolu jsou unijními složkami evropských informačních systémů. |
3. |
Podle čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) č. 2021/847 je využívání unijních složek evropských informačních systémů nezúčastněnými zeměmi upraveno dohodami, které budou s těmito dohodami uzavřeny v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie. |
4. |
Je nezbytné stanovit výši a způsob úhrady finančního příspěvku Spojeného království Velké Británie a Severního Irska do souhrnného rozpočtu Unie na náklady spojené s jeho připojením do evropských informačních systémů, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Náklady na úpravy
1. Částka, kterou má Spojené království Velké Británie a Severního Irska zaplatit za úpravy elektronických formulářů pro DPH a vymáhání pohledávek, které mají být upraveny podle čl. PVAT. 39 odst. 2 písm. d) protokolu, činí 36 250 EUR.
2. Částka je splatná do 60 dnů od přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Roční finanční příspěvek
1. Do 31. prosince 2025 roční finanční příspěvek, který Spojené království Velké Británie a Severního Irska platí do souhrnného rozpočtu Unie, činí 12 600 EUR.
2. Od 1. ledna 2026 roční finanční příspěvek, který Spojené království Velké Británie a Severního Irska platí do souhrnného rozpočtu Unie, činí 42 000 EUR.
3. Roční příspěvek pokrývá výdaje související s vývojem, údržbou a modernizací IT řešení (CCN/CSI, elektronické formuláře atd.).
4. Výše ročního finančního příspěvku se každoročně přehodnocuje.
5. Komise do 15. května každého roku požádá Spojené království Velké Británie a Severního Irska o platbu příspěvku za předchozí rok.
Článek 3
Způsob platby
Veškeré platby uvedené v článcích 1 a 2 musí být uhrazeny v eurech na bankovní účet Komise uvedený v příkazu k úhradě do 60 dnů. Uhradí-li Spojené království Velké Británie a Severního Irska svůj příspěvek po uplynutí lhůty 60 dnů, je Komise oprávněna účtovat úroky z prodlení (počítané podle sazby, kterou používá Evropská centrální banka na své operace v eurech, zveřejněné v řadě C Úředního věstníku Evropské unie, ke dni uplynutí lhůty pro splacení s připočtením jednoho a půl procentního bodu).
Článek 4
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V … dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
(1) Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/847 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí program „Fiscalis“ pro spolupráci v oblasti daní a zrušuje nařízení (EU) č. 1286/2013 (Úř. věst. L 188, 28.5.2021, s. 1).
PŘÍLOHA III
ROZHODNUTÍ č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU
pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel ZŘÍZENÉHO Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii NA JEDNÉ STRANĚ a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ze dne ...,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se pomoci při vymáhání pohledávek uvedeným v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. j),
vzhledem k těmto důvodům:
1. |
Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění čl. PVAT.39 odst. 2 písm. j) protokolu. |
2. |
V zájmu zajištění rychlé komunikace mezi dožádaným a dožadujícím orgánem by měla být přijata podrobná pravidla, pokud jde o praktická opatření a lhůty pro jejich vzájemnou komunikaci. |
3. |
K zajištění právní jistoty je vhodné výslovně uvést právní účinek doručení uskutečněného dožádaným státem na žádost dožadujícího státu. |
4. |
V zájmu zajištění právní jistoty je vhodné stanovit zvláštní pravidla pro používání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě. |
5. |
Je vhodné přijmout zvláštní pravidla pro převod a vrácení zpětně získaných částek, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Komunikace
1. Žádost podávaná elektronickými prostředky pro použití hlavy III protokolu se zasílá sítí CCN mezi e-mailovými schránkami CCN, které jsou zřízeny pro daný typ daně, poplatku nebo cla, jehož se žádost týká, pokud se ústřední kontaktní orgány dožadujícího a dožádaného státu nedohodnou, že jednu z e-mailových schránek lze použít pro žádosti týkající se různých typů daní, poplatků nebo cel.
Týká-li se však žádost o doručení dokumentů více než jednoho typu daně, cla nebo poplatku, zašle dožadující orgán tuto žádost do emailové schránky zřízené pro alespoň jeden z typů pohledávek uvedených v dokumentech, které mají být doručeny.
2. Žádost o informace, vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se může týkat kterékoli z těchto osob:
a) |
hlavního dlužníka nebo spoludlužníka; |
b) |
osoby jiné než (spolu)dlužníka, která je povinna uhradit pohledávky podle právních předpisů platných v dožadujícím státě; |
c) |
jakékoli třetí osoby, která má v držení aktiva náležející jedné z osob uvedených v písmenech a) nebo b) nebo má vůči jedné z těchto osob dluhy. |
3. Žádost o doručení se může týkat každé osoby, která musí být v souladu s platnými právními předpisy dožadujícího státu informována o každém dokumentu, který se jí týká.
Článek 2
Prováděcí pravidla týkající se standardního formuláře
Pokud jde o informace uvedené ve standardním formuláři uvedeném v čl. PVAT.23 odst. 1 protokolu, platí toto:
a) |
je uvedena částka pohledávky, pokud již byla stanovena; |
b) |
údaj o lhůtě, v níž má být doručení uskutečněno, může být uveden formou data, k němuž dožadující orgán požaduje doručení uskutečnit. |
Článek 3
Prováděcí pravidla týkající se jednotného dokladu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě
1. Jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě, který je přiložen k žádosti o vymáhání pohledávky nebo žádosti o předběžná opatření, je zpracován dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost, na základě původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
2. Do jednotného dokladu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě lze doplnit správní sankce, pokuty, poplatky a přirážky, jakož i úroky a náklady uvedené v čl. PVAT.2 odst. 1 písm. b) protokolu, které mohou být v souladu s předpisy platnými v dožadujícím státě splatné ode dne vydání původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky do dne přede dnem zaslání žádosti o vymáhání pohledávky.
3. Jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě lze vydat s ohledem na několik pohledávek a několik osob v souladu s původním dokladem nebo doklady o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
4. Byly-li původní doklady o vymahatelnosti několika pohledávek v dožadujícím státě nahrazeny souhrnným dokladem o vymahatelnosti všech těchto pohledávek v tomto státě, může se jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě zakládat na původních dokladech o vymahatelnosti v dožadujícím státě nebo na uvedeném souhrnném dokladu seskupujícím tyto původní doklady o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
5. Obsahuje-li původní doklad uvedený v odstavci 2 nebo souhrnný doklad uvedený v odstavci 3 několik pohledávek, z nichž jedna či více již bylo vybráno nebo získáno, odkazuje jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě pouze na ty pohledávky, pro jejichž vymáhání je požadována pomoc.
6. Obsahuje-li původní doklad uvedený v odstavci 2 nebo souhrnný doklad uvedený v odstavci 3 několik pohledávek, může dožadující orgán tyto pohledávky uvést v různých jednotných dokladech nebo revidovaných jednotných dokladech o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě v souladu s tím, jak jsou dle typu daně rozděleny pravomoci příslušných úřadů pro vymáhání pohledávek v dožádaném státě.
7. Pokud nemůže být žádost předána prostřednictvím sítě CCN a je zaslána poštou, podepíše jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě náležitě pověřený úředník dožadujícího orgánu.
8. Adresát žádosti o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se nemůže odvolávat na doručení nebo předání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě za účelem prodloužení nebo nového běhu lhůty pro napadení pohledávky nebo pro napadení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky, jestliže byl tento platně doručen.
Článek 4
Přepočet částek, které mají být vymáhány
1. Dožadující orgán vyjádří částku vymáhané pohledávky v měně dožadujícího státu a v měně dožádaného státu.
2. U žádostí zasílaných Spojenému království se jako směnný kurz pro účely pomoci při vymáhání pohledávek použije směnný kurz zveřejněný Evropskou centrální bankou v den přede dnem zaslání žádosti. Není-li v tento den žádný směnný kurz k dispozici, použije se poslední směnný kurz zveřejněný Evropskou centrální bankou přede dnem zaslání žádosti.
U žádostí zasílaných členskému státu se jako směnný kurz pro účely pomoci při vymáhání pohledávek použije směnný kurz zveřejněný britskou centrální bankou (Bank of England) v den přede dnem zaslání žádosti. Není-li v tento den žádný směnný kurz k dispozici, použije se poslední směnný kurz zveřejněný britskou centrální bankou (Bank of England) přede dnem zaslání žádosti.
3. Při přepočtu částky pohledávky vyplývající z úpravy uvedené v čl. PVAT.30 odst. 2 tohoto protokolu na měnu státu dožádaného orgánu použije dožadující orgán směnný kurz, který byl použit v jeho původní žádosti.
Článek 5
Lhůty pro odpověď
1. Dožádaný orgán potvrdí přijetí každé žádosti o pomoc co nejdříve a v každém případě do čtrnácti kalendářních dnů od přijetí dané žádosti.
Po obdržení žádosti dožádaný orgán v příslušných případech požádá dožadující orgán o poskytnutí veškerých nezbytných doplňujících informací nebo o vyplnění jednotného dokladu pro doručení, jednotného dokladu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě, je-li to požadováno. Dožadující orgán poskytne veškeré nezbytné doplňující informace, ke kterým má běžně přístup.
2. Pokud dožádaný orgán odmítne vyřídit žádost o pomoc podle čl. PVAT.20 odst. 4 nebo čl. PVAT.33 odst. 5 protokolu, sdělí dožadujícímu orgánu důvody svého odmítnutí, jakmile přijme své rozhodnutí, nejpozději však do jednoho měsíce ode dne potvrzení přijetí žádosti.
Článek 6
Vyřizování žádostí
1. Při vyřizování žádosti o informace podle článku PVAT.20 protokolu předá dožádaný orgán dožadujícímu orgánu každou požadovanou informaci, jakmile ji získá.
Pokud vzhledem k okolnostem daného případu nelze všechny nebo některé požadované informace opatřit v přiměřené lhůtě, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.
Po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy bylo potvrzeno přijetí žádosti, sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu v každém případě výsledek šetření, které provedl za účelem získání požadovaných informací.
Dožadující orgán může na základě informací, které obdržel od dožádaného orgánu, tento orgán požádat, aby pokračoval v šetření. Tato žádost musí být podána do dvou měsíců od obdržení sdělení o výsledku šetření provedeného dožádaným orgánem a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.
2. Při vyřizování žádosti o doručení podle článku PVAT.23 protokolu přijme dožádaný orgán nezbytná opatření k provedení doručení v souladu s právními předpisy platnými ve státě, ve kterém má sídlo. Jakmile došlo k doručení, informuje dožádaný orgán dožadující orgán o datu a způsobu doručení tak, že potvrdí doručení ve formuláři žádosti, který zašle zpět dožadujícímu orgánu.
Doručení, které dožádaný stát uskutečnil v souladu s vnitrostátními právními předpisy a správní praxí platnými v tomto státě, má v dožadujícím státě stejný účinek, jako kdyby je uskutečnil dožadující stát sám v souladu s vnitrostátními právními předpisy a správní praxí platnými v dožadujícím státě.
Doručení dokumentu týkajícího se více než jednoho druhu daně, poplatku, cla nebo jiného opatření se považuje za platné, pokud jej uskutečnil orgán dožádaného státu, který je příslušný přinejmenším pro jednu z daní, poplatků, cel nebo jiných opatření uvedených v doručovaném dokumentu, je-li to přípustné podle vnitrostátních právních předpisů dožádaného státu.
Jednotný doklad pro doručení připojený k žádosti podle čl. PVAT.23 odst. 1 druhého pododstavce protokolu je vyhotoven dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost. V tomto formuláři jsou adresátovi poskytnuty informace ohledně dokumentů, o jejichž doručení je příslušný orgán žádán. Pro účely doručení může dožádaný stát použít tento jednotný doklad pro doručení ve svém úředním jazyce nebo v jednom ze svých úředních jazyků v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy.
3. Při vyřizování žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření podle článku PVAT.25 nebo 31 protokolu může dožádaný stát použít jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v tomto státě ve svém úředním jazyce nebo v jednom ze svých úředních jazyků v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy, pro účely vymáhání pohledávek, pro něž je požadována pomoc.
Nelze-li vzhledem k okolnostem daného případu v přiměřené lhůtě vymoci pohledávku zcela nebo částečně či přijmout předběžná opatření, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.
Dožadující orgán může na základě informací, které mu dožádaný orgán poskytne, tento orgán požádat, aby znovu zahájil vymáhání pohledávky nebo přijal předběžná opatření. Tato žádost se podává do dvou měsíců od přijetí oznámení o výsledku uvedeného postupu a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.
Nejpozději při uplynutí každé šestiměsíční lhůty po dni potvrzení přijetí žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu stav pokroku či výsledek řízení o vymáhání pohledávky nebo přijetí předběžných opatření.
Pohledávka se považuje za získanou v poměru k inkasu částky vyjádřené v národní měně dožádaného orgánu na základě směnného kurzu uvedeného v čl. 4 odst. 2.
Článek 7
Následná opatření v návaznosti na napadení
1. Dožadující orgán uvědomí dožádaný orgán o každém napadení pohledávky nebo dokladu o její vymahatelnosti, které je podáno ve státě dožadujícího orgánu, neprodleně poté, co byl o napadení informován.
2. Pokud právní předpisy a správní praxe platné v dožádaném státě nepřipouští předběžná opatření nebo vymáhání pohledávky požadované podle čl. PVAT.29 odst. 4 druhého a třetího pododstavce protokolu, oznámí to dožádaný orgán dožadujícímu orgánu co nejdříve, nejpozději však do jednoho měsíce od přijetí sdělení uvedeného v odstavci 1.
3. Dožádaný orgán uvědomí dožadující orgán o každém úkonu učiněném v dožádaném státě, který se týká vrácení vymožených částek nebo náhrady v souvislosti s vymáháním napadených pohledávek, neprodleně poté, co byl o takovém úkonu informován.
4. Dožádaný orgán v nejvyšší možné míře zapojí dožadující orgán do řízení o stanovení částky, která má být vrácena, a stanovení výše splatné náhrady. Na odůvodněnou žádost dožádaného orgánu převede dožadující orgán uhrazené částky a zaplacenou náhradu do dvou měsíců od přijetí této žádosti.
Článek 8
Úpravy částek, jichž se týká žádost o pomoc
1. Stane-li se žádost o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření v důsledku splnění nebo zániku pohledávky nebo z jakéhokoliv jiného důvodu bezpředmětnou, sdělí to dožadující orgán neprodleně dožádanému orgánu, aby tento zastavil zahájené úkony.
2. Je-li výše pohledávky, která je předmětem žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření, rozhodnutím příslušného orgánu uvedeného v čl. PVAT.29 odst. 1 protokolu upravena, informuje dožadující orgán dožádaný orgán o tomto rozhodnutí, a je-li vyžádáno vymáhání pohledávky, předá mu rozhodnutí o úpravě spolu s revidovaným jednotným dokladem o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě. Revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě je vypracován dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost na základě rozhodnutí o úpravě výše pohledávky.
3. Spočívá-li úprava uvedená v odstavci 2 ve snížení výše pohledávky, pokračuje dožádaný orgán v zahájeném řízení o vymáhání pohledávky nebo k přijetí předběžných opatření, avšak pouze ohledně částky, která nebyla dosud uhrazena.
Pokud v době, kdy se dožádaný orgán dozvěděl o snížení výše pohledávky, již vymohl částku převyšující částku dosud nesplacenou, ale dosud nedošlo k převodu podle článku 9 tohoto rozhodnutí, uhradí dožádaný orgán částku přeplatku oprávněné osobě.
4. Spočívá-li úprava uvedená v odstavci 2 ve zvýšení výše pohledávky, může dožadující orgán zaslat dožádanému orgánu pozměněnou žádost o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření.
Dožádaný orgán vyřídí tuto pozměněnou žádost pokud možno zároveň s původní žádostí dožadujícího orgánu. Není-li vzhledem k stavu probíhajícího řízení společné vyřízení původní a pozměněné žádosti možné, vyhoví dožádaný orgán pozměněné žádosti pouze tehdy, pokud se týká částky, která není nižší než částka uvedená v čl. PVAT.33 odst. 4 protokolu.
5. Při přepočtu částky pohledávky vyplývající z úpravy uvedené v odstavci 2 na měnu dožádaného státu použije dožadující orgán směnný kurz, který byl použit v jeho původní žádosti.
Článek 9
Převod vymožených částek
1. Převod vymožených částek se uskuteční do dvou měsíců ode dne, kdy byla pohledávka vymožena, nedohodly-li se státy jinak.
2. Jsou-li však opatření k vymáhání pohledávek, která uplatnil dožádaný orgán, napadena z důvodu, za nějž nenese odpovědnost dožadující stát, může dožádaný orgán počkat s převodem částek, které byly vymoženy s ohledem na pohledávku dožadujícího státu, do doby vyřešení sporu, jsou-li současně splněny tyto podmínky:
a) |
dožádaný orgán považuje za pravděpodobné, že výsledek tohoto napadení vyzní ve prospěch dotčené strany, a |
b) |
dožadující orgán neprohlásil, že vrátí již převedené částky, vyzní-li výsledek napadení ve prospěch dotčené strany. |
3. Pokud dožadující orgán učinil prohlášení o vrácení v souladu s odst. 2 písm. b), vrátí vymožené částky, které již dožádaný orgán převedl, do jednoho měsíce od přijetí žádosti o vrácení částek. Případné jiné splatné náhrady nese v tomto případě výlučně dožádaný orgán.
V … dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA IV
ROZHODNUTÍ č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU
pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel ZŘÍZENÉHO Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii NA JEDNÉ STRANĚ a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ze dne ...
o standardních formulářích pro sdílení informací a statistických údajů, předávání informací prostřednictvím sítě CCN a praktických opatřeních pro organizaci kontaktů mezi ústředními kontaktními orgány a kontaktními útvary
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1) („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d), e), f), h) a i),
vzhledem k těmto důvodům:
1. |
Správní spolupráce podle protokolu zahrnuje vzájemnou výměnu informací a statistických údajů. |
2. |
Nástroje pro sdělování informací, jako jsou standardní formuláře a elektronické komunikační systémy, jsou již zavedeny v rámci nařízení Rady (EU) č. 904/2010 (2) a směrnice Rady 2010/24/EU (3) a vyžadují pouze drobné změny, aby byly použitelné pro účely správní spolupráce a pomoci při vymáhání pohledávek podle protokolu. |
3. |
Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d), e), f), h) a i) protokolu, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Standardní formuláře pro komunikaci
1. Pro předávání žádostí, informací a zpětné vazby podle hlavy II protokolu použijí příslušné orgány standardní formuláře připojené v příloze I tohoto rozhodnutí.
2. Pro předávání žádostí a další komunikaci týkající se žádostí podle hlavy III protokolu, jednotného dokladu pro doručení a jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky ve státě dožádaného orgánu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky ve státě dožádaného orgánu použijí příslušné orgány standardní formuláře připojené v příloze II tohoto rozhodnutí.
3. Strukturu a členění standardních formulářů lze přizpůsobit novým požadavkům a možnostem systémů komunikace a výměny informací, pokud nedojde k podstatně změně údajů a informací obsažených v těchto formulářích.
Článek 2
Předávání informací prostřednictvím sítě CCN
Veškeré informace sdělované podle hlavy II a hlavy III protokolu se předávají pouze elektronickými prostředky prostřednictvím společné komunikační sítě (CCN), není-li to z technických důvodů neproveditelné.
Článek 3
Organizace kontaktů
1. Až do odvolání jsou ústředními kontaktními orgány, které mají hlavní odpovědnost za uplatňování hlavy II protokolu,
a) |
v případě Spojeného království: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office; |
b) |
v případě členských států: ústřední kontaktní orgány určené pro správní spolupráci mezi členskými státy v oblasti DPH. |
2. Až do odvolání jsou ústředními kontaktními orgány, které mají hlavní odpovědnost za uplatňování hlavy III protokolu,
a) |
v případě Spojeného království: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management; |
b) |
v případě členských států: ústřední kontaktní orgány určené pro pomoc při vymáhání pohledávek mezi členskými státy. |
3. Informace o veškerých změnách ústředních kontaktních orgánů si strany vyměňují prostřednictvím sekretariátu obchodního specializovaného výboru.
4. Ústřední kontaktní orgány určené podle čl. PVAT.4 odst. 2 protokolu aktualizují seznam kontaktních útvarů a příslušných úředníků určených podle čl. PVAT.4 odst. 3 a 4. Seznamy a jejich aktualizace si strany vyměňují prostřednictvím sekretariátu specializovaného obchodního výboru.
Článek 4
Obsah a formát statistických údajů
1. Obsah a formát statistických údajů o uplatňování hlavy II, které mají být sděleny podle článku PVAT.18 protokolu, je definován ve standardním formuláři v příloze III tohoto rozhodnutí.
2. Obsah a formát statistických údajů o uplatňování hlavy III, které mají být sděleny podle článku PVAT.37 protokolu, je definován ve standardním formuláři v příloze IV tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V … dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA I
STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO SDÍLENÍ ŽÁDOSTÍ, INFORMACÍ A ZPĚTNÉ VAZBY NA ZÁKLADĚ HLAVY II [SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE A BOJ PROTI PODVODŮM V OBLASTI DPH]
Vzorový formulář pro žádosti o informace, pro spontánní výměnu informací a pro zpětnou vazbu mezi členskými státy EU a Spojeným královstvím podle Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty |
Výměna informací č.:
|
|||||
A1 |
|||||
Dožadující stát: |
Dožádaný stát: |
||||
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
||||
A2 |
|
||||
Osoba vyřizující žádost/výměnu v dožadujícím orgánu: |
Osoba vyřizující odpověď na žádost/výměnu v dožádaném orgánu: |
||||
Jméno a příjmení: |
Jméno a příjmení: |
||||
E-mail: |
E-mail: |
||||
Telefon: |
Telefon: |
||||
Jazyk: |
Jazyk: |
||||
A3 |
|
||||
Vnitrostátní referenční č. dožadujícího orgánu: |
Vnitrostátní referenční č. dožádaného orgánu: |
||||
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
||||
A4 |
|
||||
Datum předání žádosti/výměny: |
Datum předání odpovědi: |
||||
A5 |
|
||||
Počet příloh k žádosti/výměně: |
Počet příloh k odpovědi: |
||||
A6 |
A7 |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Důvod prodlevy: |
||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|
||||
V souladu s čl. PVAT.6 odst. 4 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel stát, který informace poskytl, povolí na základě odůvodněné žádosti jejich použití i pro jiné účely, než jsou účely uvedené v čl. PVAT.2 odst. 1 uvedeného protokolu. |
|
||||||||||
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
Dožádaný orgán (4) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
—Potvrzuji —Nepotvrzuji |
||||||||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
||||||||
|
|
|
||||||||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji —Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
Jméno a příjmení: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji —Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
Obchodní firma: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
Adresa: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
Datum zahájení činnosti |
Datum zahájení činnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
Datum ukončení činnosti |
Datum ukončení činnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
B10 Povaha činnosti
|
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Povaha plnění
|
Povaha plnění
|
||||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
||||||||
Období a částka, kterých se žádost/výměna týká
|
|
|
||||||||
Od |
Období |
Období |
||||||||
Do |
Částka |
Částka |
||||||||
Zdroje:
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
Od |
Období |
Období |
||||||||
Do |
Částka |
Částka |
||||||||
Zdroje:
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Registrace |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Plnění týkající se zboží/služeb |
||||||||||||||||||||||||||||
Zboží
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Adresy: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Ano |
— Ne |
||||||||||||||||||||||||||
|
— Ano |
— Ne |
||||||||||||||||||||||||||
Jméno a/nebo identifikační číslo pro účely DPH osoby povinné k dani v dožádaném státě. |
||||||||||||||||||||||||||||
Předchozí/následný pohyb zboží
|
||||||||||||||||||||||||||||
Služby
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Adresy: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Ano |
— Ne |
||||||||||||||||||||||||||
|
— Ano |
— Ne |
||||||||||||||||||||||||||
Jméno a/nebo identifikační číslo pro účely DPH osoby povinné k dani v dožádaném státě. |
||||||||||||||||||||||||||||
Přeprava zboží
|
||||||||||||||||||||||||||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
Faktury
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Platba
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Z: jméno majitele účtu: Č. IBAN nebo č. účtu: Banka: Na: jméno majitele účtu: Č. IBAN nebo č. účtu: Banka: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Ano |
— Ne |
||||||||||||||||||||||||||
Objednávka
|
||||||||||||||||||||||||||||
Zboží, na které se vztahuje zvláštní režim/postup Zaškrtněte příslušnou položku a zapište svůj dotaz do kolonky C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
Služby, na které se vztahují zvláštní ustanovení Zaškrtněte příslušnou položku a zapište svůj dotaz do kolonky C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||
Poskytněte prosím kopie následujících dokladů (částka a období případně viz kolonka B12 a B13): |
||||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|||||||||
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
Dožádaný orgán (6) |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|||||||
|
|
|
|||||||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
|
|
Jméno a příjmení: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
|
|
Adresa: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
F6 Vedoucí pracovníci/členové orgánů společnosti |
F6 Vedoucí pracovníci/členové orgánů společnosti
|
|
|||||||
|
|
— Potvrzuji — Nepotvrzuji |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
— Ano — Ne |
||||||||
|
— Ano — Ne |
||||||||
|
— Ano — Ne |
||||||||
|
— Ano — Ne |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
— Ano — Ne |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||
Zasílající orgán |
Přijímající orgán |
||||
Identifikace podniku
|
Identifikace podniku
|
||||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
||||
|
|
||||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Další poznámky |
|
||
Skutečnosti, které nastaly v důsledku přijatých informací: |
||
|
||
|
||
Typ daně: |
||
Dodatečné vyměření: |
||
Sankce: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Datum předání: |
Žádost o doručení (článek PVAT. 12
Referenční číslo:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
Jazyk:
|
|||
|
Dožádaný stát: |
||
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
||
|
Osoba vyřizující výměnu v dožádaném orgánu: |
||
Jméno a příjmení: |
Jméno a příjmení: |
||
E-mail: |
E-mail: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referenční číslo dožádaného orgánu: |
||
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
||
|
Datum předání odpovědi: |
||
|
|
||
Úřední postavení žadatele: |
|
Níže podepsaný (#1), jednající jako zástupce řádně zmocněný výše uvedeným dožadujícím orgánem, tímto žádá, aby byl v souladu s článkem PVAT.12 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek doručen tento doklad/rozhodnutí:
Informace o adresátovi doručení |
|
— U fyzických osob: |
— U právnických osob: |
Jméno: Příjmení: Příjmení za svobodna: Datum a místo narození: Datum: Místo: Stát: Adresa: Ulice: |
|
Číslo domu: |
Číslo bytu: |
Město: |
PSČ: |
Stát: E-mail: |
|
Informace týkající se dokladu (nebo rozhodnutí) |
|
Druh a předmět dokladu (nebo rozhodnutí), který má být doručen (které má být doručeno): Konečné datum pro doručení: Další informace |
VÝSLEDEK DORUČENÍ
POTVRZENÍ (článek PVAT.12 protokolu)
Referenční číslo:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
|
|||
|
Dožádaný stát: |
||
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
||
|
Osoba vyřizující výměnu v dožádaném orgánu: |
||
Jméno a příjmení: |
Jméno a příjmení: |
||
E-mail: |
E-mail: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referenční číslo dožádaného orgánu: |
||
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
||
|
Datum předání odpovědi: |
PŘÍLOHA II
STANDARDNÍ FORMULÁŘE PRO SDĚLOVÁNÍ ŽÁDOSTÍ A DALŠÍ KOMUNIKACI SOUVISEJÍCÍ SE ŽÁDOSTMI PODLE HLAVY III [POMOC PŘI VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVEK]
Vzor A
Jednotný doklad pro doručení s informacemi o doručovaném dokumentu/doručovaných dokumentech
(jenž má být předán adresátovi doručení) (9)
Tento dokument je přiložen k dokumentu doručovanému/dokumentům doručovaným příslušným orgánem tohoto státu: [název dožádaného státu].
Toto doručení se týká dokumentů příslušných orgánů tohoto státu: [název dožadujícího státu], které požádaly o pomoc při doručování v souladu s článkem PVAT.23 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokol“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím.
Poznámka: v souladu s čl. PVAT.38 odst. 4 protokolu se tento dokument může vztahovat také k jiným pohledávkám než k pohledávkám uvedeným v čl. PVAT.2 odst. 1 písm. b) protokolu, pokud pomoc při vymáhání pohledávky umožňuje jiný dvoustranný nebo mnohostranný právně závazný nástroj o správní spolupráci mezi tímto členským státem EU a Spojeným královstvím.
A. ADRESÁT DORUČENÍ
— |
Jméno a příjmení |
— |
Adresa (známá nebo předpokládaná): |
— |
Jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta |
B. ÚČEL DORUČENÍ
Cílem tohoto doručení je:
☐ |
informovat adresáta o dokumentu připojeném/dokumentech připojených k tomuto dokumentu. |
☐ |
přerušit běh promlčecí lhůty u pohledávky uvedené/pohledávek uvedených v doručovaném dokumentu/doručovaných dokumentech. |
☐ |
potvrdit adresátovi jeho povinnost uhradit částky uvedené v písmenu D. |
Upozorňujeme, že v případě neuhrazení těchto částek mohou orgány přistoupit k vymáhání a/nebo k přijetí předběžných opatření k vymáhání pohledávky/pohledávek. Adresátovi pak mohou být naúčtovány dodatečné náklady.
Jste adresátem tohoto doručení, jelikož jste považován za:
☐ |
hlavního dlužníka |
☐ |
spoludlužníka |
☐ |
jinou osobu než dlužníka nebo spoludlužníka, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě |
☐ |
jinou osobu než dlužníka nebo spoludlužníka, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi či jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy |
☐ |
třetí osobu, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob |
(Je-li adresátem doručení jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, osoba, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi nebo jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy, nebo třetí osoba, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob, budou uvedeny tyto informace:
Doručované dokumenty se týkají pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, které má povinnost uhradit tato osoba/tyto osoby:
☐ |
hlavní dlužník: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
☐ |
spoludlužník: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
☐ |
jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
[jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] Dožadující orgán dožadujícího státu [název dožadujícího státu] požádal příslušné orgány dožádaného státu [název dožádaného státu] o doručení do [datum]. Upozorňuje se, že toto datum nesouvisí s žádnou promlčecí lhůtou.
C. ÚŘAD ODPOVĚDNÝ/ÚŘADY ODPOVĚDNÉ ZA OZNÁMENÝ DOKUMENT/OZNÁMENÉ DOKUMENTY
Úřad odpovědný za přiložený dokument/přiložené dokumenty:
— |
Název: |
— |
Adresa: |
— |
Jiné kontaktní údaje: |
— |
Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat: |
Další informace týkající se ☐doručovaného dokumentu/doručovaných dokumentů ☐ a/nebo možnosti napadení platební povinnosti lze získat:
☐ |
u výše uvedeného úřadu odpovědného za přiložený dokument/přiložené dokumenty a/nebo |
☐ |
od tohoto úřadu:
|
D. POPIS DORUČOVANÉHO DOKUMENTU/DORUČOVANÝCH DOKUMENTŮ:
Dokument [číslo]
— |
Referenční číslo: |
— |
Datum vyhotovení: |
— |
Druh doručovaného dokumentu:
|
— |
Název dotčené pohledávky/dotčených pohledávek (v jazyce dožadujícího státu): |
— |
Druh dotčené pohledávky/dotčených pohledávek:
|
— |
Částka dotčené pohledávky/dotčených pohledávek:
|
— |
Částku uvedenou v bodě [x] je nutno uhradit:
|
— |
Tuto platbu je nutno provést ve prospěch:
|
— |
Referenční údaje použité při platbě: |
— |
Adresát může na doručovaný dokument/doručované dokumenty odpovědět.
|
— |
Název a adresa orgánu, jemuž je možno zaslat odpověď: |
— |
Možnost napadení:
|
— |
Název a adresa orgánu, u nějž je nutno podat napadení: Upozorňuje se, že spory týkající se pohledávky, dokladu o vymahatelnosti pohledávky či jakéhokoli jiného dokumentu pocházejícího od orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu] spadají v souladu s článkem PVAT.29 protokolu do pravomoci příslušných orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu]. Jakýkoli takovýto spor se řídí procesními pravidly a pravidly pro užívání jazyka/jazyků platnými v dožadujícím státě [název dožadujícího státu].
|
— |
Další informace |
Vzor B
Jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky podle článku PVAT.27 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím (10)
☐ |
JEDNOTNÝ DOKLAD O VYMAHATELNOSTI POHLEDÁVKY
|
☐ |
REVIDOVANÝ JEDNOTNÝ DOKLAD O VYMAHATELNOSTI POHLEDÁVKY
|
☐ |
rozsudek nebo příkaz [název soudu] ze dne [datum] |
☐ |
správní rozhodnutí ze dne [datum]
|
Stát, v němž byl tento dokument vydán: [název dožadujícího státu]:
Každý členský stát EU může požádat Spojené království a Spojené království může požádat každý členský stát o pomoc při vymáhání pohledávek, pokud jde o nesplacené pohledávky uvedené v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokol“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím.
Opatření přijatá dožádaným státem vycházejí z:
☐ |
jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v souladu s článkem PVAT.27 výše uvedeného protokolu. |
☐ |
revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v souladu s článkem PVAT.30 výše uvedeného protokolu (s cílem přihlédnout k rozhodnutí příslušného orgánu uvedeného v čl. 29 odst. 1 uvedeného protokolu). |
Tento dokument je jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky (včetně předběžných opatření). Týká se výše uvedené pohledávky/výše uvedených pohledávek, které v dožadujícím státě [název dožadujícího státu] zůstávají nesplacené. Původní doklad o vymahatelnosti této pohledávky/těchto pohledávek byl doručen, vyžadují-li to vnitrostátní právní předpisy dožadujícího státu [název dožadujícího státu].
Spory týkající se pohledávky/pohledávek spadají v souladu s článkem PVAT.29 protokolu výhradně do pravomoci příslušných orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu]. Jakýkoli takovýto úkon se podává u těchto orgánů v souladu s procesními pravidly a pravidly pro užívání jazyka/jazyků platnými v dožadujícím státě [název dožadujícího státu].
Adresát žádosti o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se nemůže odvolávat na doručení nebo předání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě za účelem prodloužení nebo nového běhu lhůty pro napadení pohledávky nebo pro napadení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky, jestliže byl tento platně doručen.
POPIS POHLEDÁVKY/POHLEDÁVEK A DOTČENÉ OSOBY/DOTČENÝCH OSOB
Identifikace pohledávky/pohledávek [číslo]
1. |
Referenční číslo: |
2. |
Druh dotčené pohledávky/dotčených pohledávek:
|
3. |
Název daně/poplatku/cla, které/kterého se pohledávka týká: |
4. |
Období nebo datum, kterého se pohledávka týká: |
5. |
Datum stanovení pohledávky: |
6. |
Datum, kdy lze začít s vymáháním pohledávky: |
7. |
Částka dosud neuhrazené pohledávky:
|
8. |
Datum doručení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě: [název dožadujícího státu]:
|
9. |
Úřad odpovědný za vyměření pohledávky:
|
10. |
úřad odpovědný za vyměření pohledávky:
Identifikace dotčené osoby/dotčených osob ve vnitrostátním dokladu/vnitrostátních dokladech o vymahatelnosti pohledávky
Další informace Celková částka pohledávky/pohledávek
|
Vzorový formulář C – žádost o informace
ŽÁDOST O INFORMACE Podle článku PVAT.20 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Referenční číslo: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI |
Druh pohledávky/pohledávek:
☐ a) |
cla |
☐ b) |
daň z přidané hodnoty |
☐ c) |
spotřební daně |
☐ d) |
daň z příjmu nebo majetku |
☐ e) |
daň z pojistného |
☐ f) |
dědická a darovací daň |
☐ g) |
vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené |
☐ h) |
vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků |
☐ i) |
jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem |
☐ j) |
daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány |
☐ k) |
daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem |
☐ l) |
jiné pohledávky založené na daních |
☐ m) |
vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
Vzorový formulář D – žádost o doručení
ŽÁDOST O DORUČENÍ podle článku PVAT.23 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Referenční číslo: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN |
Druh pohledávky/pohledávek:
☐ a) |
cla |
☐ b) |
daň z přidané hodnoty |
☐ c) |
spotřební daně |
☐ d) |
daň z příjmu nebo majetku |
☐ e) |
daň z pojistného |
☐ f) |
dědická a darovací daň |
☐ g) |
vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené |
☐ h) |
vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků |
☐ i) |
jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem |
☐ j) |
daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány |
☐ k) |
daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem |
☐ l) |
jiné pohledávky založené na daních |
☐ m) |
vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
Vzorový formulář E – žádost o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření
ŽÁDOST O ☐ OPATŘENÍ K VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVKY Podle článku PVAT.25 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím A/NEBO ☐ PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ Podle článku PVAT.31 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Referenční číslo: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20RRMMDD_xxxxxxx_RR(RP) |
Druh pohledávky/pohledávek:
☐ a) |
cla |
☐ b) |
daň z přidané hodnoty |
☐ c) |
spotřební daně |
☐ d) |
daň z příjmu nebo majetku |
☐ e) |
daň z pojistného |
☐ f) |
dědická a darovací daň |
☐ g) |
vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené |
☐ h) |
vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků |
☐ i) |
jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem |
☐ j) |
daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány |
☐ k) |
daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem |
☐ l) |
jiné pohledávky založené na daních |
☐ m) |
vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
PŘÍLOHA III
STATISTICKÉ ÚDAJE O UPLATŇOVÁNÍ HLAVY II [SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE A BOJ PROTI PODVODŮM V OBLASTI DPH]
Vzor pro sdělování statistických údajů od států podle článku PVAT. 18 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím („protokol“)
Stát: |
|
|
Rok: |
|
|
Část A: Statistiky podle státu:
|
článek PVAT. 7 až 8 protokolu |
čl. PVAT.10 protokolu |
čl. PVAT.16 protokolu |
čl. PVAT.12 protokolu |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
Obdržené žádosti o informace |
Odeslané žádosti o informace |
Zpožděné + nevyřízené odpovědi |
Odpovědi obdržené do 1 měsíce |
Doručení podle čl. PVAT.8 odst. 3 protokolu |
Spontánně obdržené informace |
Spontánně zaslané informace |
Přijaté žádosti o zpětnou vazbu |
Zaslaná zpětná vazba |
Odeslané žádosti o zpětnou vazbu |
Obdržená zpětná vazba |
Obdržené žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů |
Odeslané žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů |
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Část B: další globální statistické údaje:
Statistické údaje o subjektech |
||
14 (*1) |
Počet subjektů, které v průběhu kalendářního roku ohlásily pořízení uvnitř Společenství |
|
15 (*1) |
Počet subjektů, které v průběhu kalendářního roku ohlásily poskytování zboží a/nebo služeb uvnitř Společenství |
|
Statistické údaje o kontrolách a šetřeních |
||
16 |
Počet použití článku PVAT.13 protokolu (Přítomnost v prostorách správních úřadů a účast na správních šetřeních v jiných státech). |
|
17 |
Počet souběžných kontrol, které stát zahájil (článek PVAT.14 protokolu) |
|
18 |
Počet souběžných kontrol, jichž se stát účastnil (článek PVAT.14 protokolu) |
|
Statistické údaje o automatické výměně informací bez předchozí žádosti (přepracované nařízení Komise 79/2012) |
||
19 (*1) |
Počet identifikačních čísel pro DPH přidělených osobám povinným k dani, které nejsou usazeny ve Vašem státě (čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 79/2012) |
|
20 (*1) |
Objem informací o nových dopravních prostředcích (čl. 3 odst. 2 nařízení (EU) č. 79/2012) předaných jiným členským státům |
|
Nepovinná pole (volný text) |
||
21 |
Jiná (automatická) výměna informací nezahrnutá v předchozích polích |
|
22 |
Přínosy a/nebo výsledky správní spolupráce |
PŘÍLOHA IV
VZOROVÉ STANDARDNÍ FORMULÁŘE PRO SDĚLOVÁNÍ STATISTIK O VYUŽÍVÁNÍ VZÁJEMNÉ POMOCI PŘI VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVEK
Vzájemná pomoc při vymáhání pohledávek na základě protokolu o správní spolupráci v oblasti DPH a vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek v roce: ...., kterou vykazuje: [název vykazujícího státu]: |
||||||||||||
Stát |
Žádosti o informace |
Žádosti o doručení |
Žádosti o předběžná opatření |
Žádosti o vymáhání pohledávky |
||||||||
Žádosti od státu: |
Žádosti zaslané státu: |
|||||||||||
|
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet |
Částka dotčených pohledávek: |
Počet |
Částka dotčených pohledávek: |
||
BE-België/Belgique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG-България (Bulgaria) |
||||||||||||
CZ-Česká Republika |
||||||||||||
DK-Danmark |
||||||||||||
DE-Deutschland |
||||||||||||
IE-Ireland |
||||||||||||
EE-Eesti |
||||||||||||
EL-Ελλάδα (Ellas) |
||||||||||||
ES-España |
||||||||||||
FR-France HR-Hrvatska |
||||||||||||
IT-Italia |
||||||||||||
CY-Κύπρος (Kypros) |
||||||||||||
LV-Latvija |
||||||||||||
LT-Lietuva |
||||||||||||
LU-Luxembourg |
||||||||||||
HU-Magyarország |
||||||||||||
MT-Malta |
||||||||||||
NL-Nederland |
||||||||||||
AT-Österreich |
||||||||||||
PL-Polska |
||||||||||||
PT-Portugal |
||||||||||||
RO-România |
||||||||||||
SI-Slovenija |
||||||||||||
SK-Slovensko |
||||||||||||
FI-Suomi/Finland |
||||||||||||
SE-Sverige UK-United Kingdom |
||||||||||||
Celkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 268, 12.10.2010, s. 1).
(3) Směrnice Rady 2010/24/EU ze dne 16. března 2010 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků, cel a jiných opatření (Úř. věst. L 84, 31.3.2010, s. 1).
(4) V tomto třetím sloupci dožádaný orgán vyplní informace požadované dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Vyplňte, prosím“), nebo potvrdí pravdivost informací poskytnutých dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Potvrďte, prosím“ a jsou uvedeny příslušné informace).
(5) Skutečný hlavní předmět činnosti znamená hlavní opravdu vykonávanou činnost podniku (nikoli případnou další přihlášenou činnost).
(6) V tomto třetím sloupci dožádaný orgán vyplní informace požadované dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Vyplňte, prosím“), nebo potvrdí pravdivost informací poskytnutých dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Potvrďte, prosím“ a jsou uvedeny příslušné informace).
(7) Jedná se o všechny podniky se společným členem či členy orgánů společnosti či jinými právními, ekonomickými nebo finančními vazbami na společnost uvedenou v oddíle A.
(8) Poskytne příslušný orgán, jenž informace obdrží.
(*1) Body 14, 15, 19 a 20 nejsou pro protokol se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska relevantní.
(11) skutečně vybrané (nezahrnuje částky, u nichž byla přijata předběžná opatření, ani u nichž byl dán souhlas k odkladu platby)
(12) tyto částky rovněž zahrnují veškeré dluhy, u nichž bylo požádáno o vzájemnou pomoc a které byly dožadujícímu státu vyplaceny přímo dlužníkem
(13) v € při vykazování členskými státy EU; v £ při vykazování Spojeným královstvím.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2408/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)