EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0933
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/933 of 13 June 2022 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/933 ze dne 13. června 2022 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/933 ze dne 13. června 2022 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
C/2022/4107
Úř. věst. L 162, 17.6.2022, p. 23–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.6.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 162/23 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/933
ze dne 13. června 2022
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. června 2022.
Za Komisi,
Gerassimos THOMAS
generální ředitel
Generální ředitelství pro daně a celní unii
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (Kód KN) |
Odůvodnění |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
Tři položky předkládané společně v balení pro drobný prodej, obsahujícím:
Viz obrázky (*) |
|
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury. Všechny tři položky, které jsou předkládány společně, tvoří tři samostatné položky. Nejedná se o složené zboží, neboť společně netvoří celek, který by se běžně nenabízel k prodeji po jednotlivých částech. Nejedná se o zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej ve smyslu všeobecného pravidla 3 b) pro výklad kombinované nomenklatury, protože není sestaveno k uspokojení konkrétní potřeby nebo k provádění konkrétní činnosti, zejména proto, že navržení kapes neomezuje jeho použití na nošení konkrétních výrobků pro konkrétní potřeby nebo činnosti. Jedná se o jednotlivé položky, které lze použít nezávisle na sobě. Nošení oděvu a pití jsou odlišné činnosti a neodpovídají stejné konkrétní potřebě (oděv zakrývá horní část těla a lahve souvisejí s pitím). Pokud jeden nebo více výrobků „soupravy (sady)“ nevyhovují stejné konkrétní potřebě nebo nejsou určeny k výkonu stejné konkrétní činnosti, musí být každý výrobek zařazen samostatně (viz též Pokyny týkající se zařazení zboží v soupravách (sadách) v balení pro drobný prodej do kombinované nomenklatury, část B bod II 1) (1). Položky musí být proto zařazeny samostatně. Jednotlivé výrobky uvedené v popisu zboží se zařazují takto: |
||||
|
6110 30 99 |
|
||||
|
|
Na základě svých objektivních vlastností je vesta oděv čísla 6110 . Do tohoto čísla patří kategorie pletených nebo háčkovaných výrobků určených k zakrytí horní části těla (svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty a podobné výrobky) (viz rovněž vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 6110 , první odstavec). Oděvy uvedeného čísla jsou určeny k zakrytí horní části těla, s nebo bez rukávů, s jakýmkoliv typem výstřihu, též s límcem či kapsami. Mohou být vyrobeny z jakéhokoliv druhu pleteniny nebo háčkovaného materiálu, včetně lehkých či jemných pletených textilií, z jakýchkoliv textilních vláken (viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře k číslu 6110 ). Nelze mít za to, že vesta je určena pro jedno nebo druhé pohlaví. Vesta se zařazuje jako dámské nebo dívčí svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty a podobné výrobky, pletené nebo háčkované, z chemických vláken. |
||||
|
3924 90 00 |
Lahve se zařazují jako ostatní předměty pro domácnost a hygienické a toaletní potřeby, z plastů. |
(1) Úř. věst. C 105, 11.4.2013, s. 1.
(*) Fotografie slouží pouze pro informaci.