Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D0039

    Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/39 ze dne 12. ledna 2022, kterým se stanoví pravidla týkající se formy a časových plánů pro předkládání národních pracovních plánů a výročních zpráv o shromažďování údajů v odvětví rybolovu a akvakultury a kterým se zrušují prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/1701 a (EU) 2018/1283

    C/2022/44

    Úř. věst. L 8, 13.1.2022, p. 142–186 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2022/39/oj

    13.1.2022   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 8/142


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/39

    ze dne 12. ledna 2022,

    kterým se stanoví pravidla týkající se formy a časových plánů pro předkládání národních pracovních plánů a výročních zpráv o shromažďování údajů v odvětví rybolovu a akvakultury a kterým se zrušují prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/1701 a (EU) 2018/1283

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (1), a zejména na čl. 6 odst. 5 a čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) vyžaduje, aby členské státy shromažďovaly biologické, environmentální, technické a sociálně ekonomické údaje potřebné pro řízení rybolovu.

    (2)

    Podle čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 mají členské státy tyto údaje shromažďovat v rámci národního pracovního plánu. Tyto plány, které mají být Komisi předloženy do 15. října roku předcházejícího tomu, od něhož se začnou uplatňovat, se vypracují v souladu s víceletým programem Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (dále jen „víceletý program EU“).

    (3)

    Víceletý program EU je stanoven rozhodnutím Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 (3) a prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2021/1168 (4).

    (4)

    Podle čl. 6 odst. 5 nařízení (EU) č. 2017/1004 může Komise přijmout prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro postupy, formát a časové plány pro předkládání těchto pracovních plánů.

    (5)

    Je vhodné stanovit formu národních pracovních plánů v souladu s požadavky na údaje stanovenými ve víceletém programu EU. S cílem zajistit dodržení lhůty pro předložení národních pracovních plánů na období od roku 2022, což je 15. října 2021, byla dne 19. července 2021 členským státům dána k dispozici forma stanovená tímto rozhodnutím a členské státy souhlasily s tím, že své pracovní plány předloží na základě této formy.

    (6)

    Období platnosti národních pracovních plánů odpovídalo časovému rámci víceletého programu EU. Platnost současného víceletého programu EU neskončí ke stanovenému datu, proto by období platnosti národních pracovních plánů mělo být stanoveno v tomto rozhodnutí. První národní pracovní plány předložené v souladu s tímto rozhodnutím by měly pokrývat období tří až šesti let počínaje 1. lednem 2022, aby při shromažďování údajů byla zajištěna nezbytná stabilita. Období uplatňování jednotlivých nebo navazujících národních pracovních plánů by nemělo přesáhnout 31. prosinec 2027, aby bylo v souladu s programovým obdobím podle nařízení (EU) 2021/1139, kterým se zřizuje Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond (5).

    (7)

    Podle čl. 11 odst. 1 nařízení (EU) 2017/1004 musí členské státy Komisi předkládat výroční zprávy o provádění svých národních pracovních plánů na shromažďování údajů v odvětví rybolovu a akvakultury. Komise může přijmout prováděcí akty, jimiž stanoví pravidla pro postupy, formu a časové plány pro předkládání a schvalování těchto zpráv.

    (8)

    Je vhodné stanovit formu výročních zpráv v souladu s požadavky na údaje stanovenými ve víceletém programu EU. Vzhledem k tomu, že výroční zprávy a národní pracovní plány jsou založeny na stejné formě, měly by členské státy tuto formu používat pro podávání zpráv o provádění národních pracovních plánů, které budou zavedeny od 1. ledna 2022.

    (9)

    Vzhledem k tomu, že výroční zprávy a národní pracovní plány jsou založeny na stejné formě, měly by členské státy pro podávání zpráv o provádění národních pracovních plánů na rok 2021 používat formu z prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2018/1283 (6).

    (10)

    Aby bylo možné včas zpřístupnit výsledky národních pracovních plánů na shromažďování údajů a včas poskytovat údaje konečným uživatelům, měla by být lhůta pro předložení výročních zpráv stanovena na 31. května roku následujícího po roce, v němž byl pracovní plán proveden.

    (11)

    Komise vzala v úvahu doporučení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (7). Zároveň proběhla konzultace se zástupci členských států ve specializovaných skupinách odborníků.

    (12)

    Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1701 (8) a (EU) 2018/1283 stanoví pravidla pro předkládání národních pracovních plánů a výročních zpráv v souladu s požadavky na údaje stanovenými v předchozím víceletém programu EU. Uvedená rozhodnutí by měla být zrušena, neboť toto rozhodnutí stanoví pravidla pro předkládání těchto plánů a zpráv v souladu s novými požadavky na údaje.

    (13)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Obsah a období uplatňování pracovních plánů

    1.   Forma národních pracovních plánů na shromažďování údajů v souladu s víceletým programem Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a akvakultury zavedeným na základě rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 a prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 je stanovena v příloze tohoto rozhodnutí.

    2.   První národní pracovní plány se vztahují na období nejméně tří let a nejvýše šesti let, které začíná dne 1. ledna 2022 a končí nejpozději dne 31. prosince 2027. Období uplatňování veškerých navazujících národních pracovních plánů skončí nejpozději dne 31. prosince 2027.

    Článek 2

    Obsah výročních zpráv a lhůta pro jejich předložení

    1.   Výroční zprávy o provádění pracovních plánů na shromažďování údajů v souladu s víceletým programem EU se předkládají ve formě stanovené v příloze tohoto rozhodnutí.

    2.   Členské státy předloží výroční zprávy týkající se provádění pracovních plánů na shromažďování údajů v předcházejícím kalendářním roce nejpozději do 31. května každého roku.

    Článek 3

    Zrušení prováděcích rozhodnutí (EU) 2016/1701 a (EU) 2018/1283

    1.   Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/1701 a (EU) 2018/1283 se zrušují.

    2.   Členské státy předloží výroční zprávy ve formě stanovené prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2018/1283 do 31. května 2022.

    Článek 4

    Vstup v platnost

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 12. ledna 2022.

    Za Komisi

    předsedkyně

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1.

    (2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

    (3)  Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1167 ze dne 27. dubna 2021, kterým se na období od roku 2022 zavádí víceletý program Unie pro shromažďování, správu a využívání biologických, environmentálních, technických a sociálně ekonomických údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 253, 16.7.2021, s. 51).

    (4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168 ze dne 27. dubna 2021, kterým se stanoví seznam povinných výzkumných šetření na moři a prahové hodnoty jakožto součást víceletého programu Unie pro shromažďování a správu údajů v odvětví rybolovu a akvakultury od roku 2022 (Úř. věst. L 253, 16.7.2021, s. 92).

    (5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a mění nařízení (EU) 2017/1004 (Úř. věst. L 247, 13.7.2021, s. 1).

    (6)  Prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/1283 ze dne 24. srpna 2018, kterým se stanoví pravidla pro formu a časové plány pro předkládání výročních zpráv o shromažďování údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 242, 26.9.2018, s. 1).

    (7)  Zprávy výboru VTHVR 19–03, 20–01 odborné pracovní skupiny 19–12, 20–16, 20–18 (odkaz na publikaci).

    (8)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1701 ze dne 19. srpna 2016, kterým se stanoví pravidla týkající se formy předkládání pracovních plánů shromažďování údajů v odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 260, 27.9.2016, s. 153).


    PŘÍLOHA

    I –   Forma pracovních plánů a výročních zpráv

    I.1   Obecné zásady uspořádání a vypracování

    Pracovní plány a výroční zprávy obsahují informace seskupené v tabulkách a textových polích. Tato příloha uvádí tyto tabulky a textová pole a popisuje jejich pole.

    Pokud členský stát neprovádí shromažďování údajů v odvětvích, na něž se určité tabulky nebo textová pole vztahují, není povinen předkládat odpovídající tabulky nebo textová pole v pracovním plánu či výroční zprávě. Členské státy uvedou prostřednictvím možnosti –„Y“ (ano), či „N“ (ne) v souhrnné tabulce pracovního plánu, které tabulky a která textová pole jsou zahrnuty, a které nikoli.

    Šedě vybarvené části tabulek a textových polí se týkají pouze výročních zpráv. Zbývající části se týkají pracovních plánů a do příslušné výroční zprávy musí být zkopírovány beze změn. Sloupce obsahující vzorce by se měly vyplňovat automaticky.

    I.2   Sestavení výroční zprávy

    Členské státy nejprve přenesou informace ze svých přijatých pracovních plánů do každé odpovídající tabulky a textového pole ve výroční zprávě a poté vyplní dodatečné sloupce, které jsou vybarveny šedě.

    Při sestavování výroční zprávy členské státy žádné hodnoty v tabulkách nebo textových polích, jež pocházejí z jimi přijatých pracovních plánů, neupravují, s výjimkou:

    Tabulka 1.2: zasedání, která nejsou zařazena do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Tabulka 1.3: nové dohody, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Tabulka 2.1: druhy, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Tabulka 2.2: nové druhy, parametry nebo režimy odběru vzorků, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Tabulka 2.5: nové režimy odběru vzorků nebo opory výběru, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Tabulka 1.4 se vztahuje pouze na výroční zprávu. Členské státy ji použijí k upřesnění kroků navazujících na doporučení a dohody týkající se údajů shromážděných v souvislosti s rámcem pro shromažďování údajů na úrovni EU a na mezinárodní úrovni.

    V případě potřeby členské státy vysvětlí odchylky od pracovního plánu v příslušných „poznámkách k výroční zprávě“ v tabulkách a v textových polích ve výroční zprávě. V textových polích upřesní opatření, která budou přijata, aby v budoucnu nedocházelo k odchylkám od pracovního plánu.

    I.3   Jednotné pojmenování a kodifikace, soulad s úmluvami

    Členské státy v tabulkách a textových polích pracovních plánů a výročních zpráv používají jednotné názvy a kódování lovných zařízení, druhů, métier, lovišť a podobně.

    V příslušných případech použijí členské státy kódy a názvy z příslušných tabulek v přílohách rozhodnutí o víceletém programu EU a jiných mezinárodních úmluv, včetně úmluv schválených regionálními koordinačními skupinami.

    Pokud členský stát působí v několika regionech, předloží své činnosti v oblasti shromažďování údajů pro biologické údaje podle regionů a pro ekonomické údaje podle nadregionů. Regionální rozdělení je uvedeno v tabulce 2 přílohy prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2021/1168. Členský stát prezentuje své činnosti mimo vody EU seskupené v regionálních sekcích a v rámci regionu podle regionální organizace pro rybolov (řízení rybolovu) nebo jiné mezinárodní organizace. V tabulkách a textových polích v pracovních plánech a výročních zprávách je zachováno stejné rozdělení.

    II –   Popis tabulek a textových polí

    1:   Obecné informace

    Rámec pro shromažďování údajů na vnitrostátní úrovni

    Obecná poznámka: Prostřednictvím tohoto textového pole popište, jak je shromažďování údajů organizováno ve vašem členském státě (zúčastněné instituce, kontaktní informace) a do kterých regionálních koordinačních skupin váš členský stát patří.

    Popište obecný rámec vnitrostátního programu shromažďování údajů ve vztahu k příslušným oddílům víceletého programu EU. Uveďte případně hlavní metodické změny v přístupu ve srovnání s předchozími roky a informaci, na které oddíly se vztahují.

    Uveďte úplný název, zkratku a kontaktní údaje všech institucí, které přispívají k činnostem v oblasti shromažďování údajů, a stručně popište jejich úlohu v pracovním plánu.

    Uveďte odkaz na vnitrostátní internetové stránky pro shromažďování údajů, pokud existují.

    (nejvýše 1 000 slov)


    Tabulka 1.1: Přístupnost údajů

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 6 odst. 3 písm. e) nařízení (EU) 2017/1004. V této tabulce se k jednotlivým souborům údajů uvedou informace o přístupnosti údajů.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    WP table [Tabulka pracovního plánu]

    Uveďte konkrétní tabulku v pracovním plánu s podrobnostmi o odpovídajících údajích.

    Data set [Soubor údajů]

    Uveďte soubor údajů, k němuž budou uvedeny informace o přístupnosti. Viz MasterCodeList „Data set“.

    Data subset [Podsoubor údajů]

    Uveďte podsoubor, k němuž budou uvedeny informace o přístupnosti. Viz MasterCodeList „Data subset“.

    Specific item [Konkrétní položka]

    Volný text v případě potřeby.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo roky, v nichž bude pracovní plán proveden.

    Reference year [Referenční rok]

    Uveďte rok, za který budou údaje shromažďovány (např. „N“, „N-1“). Rok provádění je „N“.

    Availability of the data [Přístupnost údajů]

    Uveďte, kdy se plánuje přístupnost údajů shromážděných během referenčního roku. Buďte co nejpřesnější (např. „N+1“, „N +1–2. čtvrtletí“, „N+1, konkrétní datum“ atd.).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další připomínky

    Obecná poznámka: Členské státy by měly poskytovat informace o přístupnosti údajů podle jednotlivých souborů údajů. Nové údaje, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Time when data were available [Čas, kdy byly údaje k dispozici]

    Uveďte, kdy byly údaje zpřístupněny.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Tabulka 1.2: Plánovaná regionální a mezinárodní koordinace

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 7 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2017/1004. V této tabulce se uvedou informace o plánované účasti členského státu na zasedáních týkajících se shromažďování údajů v souvislosti s rámcem pro shromažďování údajů.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Meeting acronym [Zkratka zasedání]

    Uveďte oficiální zkratku pro zasedání, kterých se váš členský stát plánuje zúčastnit.

    Uveďte přinejmenším vnitrostátní koordinační zasedání, i když se váš členský stát rozhodl jej nezorganizovat; všechna zasedání regionální koordinační skupiny, na nichž se váš členský stát podílí; výroční zasedání regionální koordinační skupiny, na nichž se váš členský stát nepodílí; styčné zasedání; zasedání národních zpravodajů. Pokud některá zasedání do předložení pracovního plánu nelze naplánovat, můžete zasedání, jichž se váš členský stát účastní, přidat do výroční zprávy. Ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“ uveďte, zda váš členský stát vnitrostátní zasedání neorganizuje nebo se neúčastní regionální koordinační skupiny.

    Name of meeting [Název zasedání]

    Uveďte úplný oficiální název zasedání, kterých se váš členský stát plánuje zúčastnit. Nenechávejte buňky prázdné, pokud jste vyplnili sloupec „Zkratka zasedání“. Ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“ uveďte, zda vnitrostátní zasedání neorganizujete nebo se neúčastníte regionální koordinační skupiny.

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    Obecná poznámka: Členské státy by měly poskytnout informace o počtu zasedání týkajících se rámce pro shromažďování údajů, jichž se zúčastnily. Nová zasedání, která nejsou zařazena do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Number of MS participants [Počet účastníků z členského státu]

    Uveďte počet účastníků z vašeho členského státu na každém zasedání. Zadejte „0“, pokud se zasedání nezúčastnili žádní účastníci.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Tabulka 1.3: Dvoustranné a vícestranné dohody

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 6 odst. 3 písm. f) nařízení (EU) 2017/1004. V této tabulce se uvedou informace o dohodách s jinými členskými státy a o tom, jak jsou plněny evropské a mezinárodní závazky. Uveďte pouze současné a plánované dohody. Pokud dohoda vyprší během období, na něž se pracovní plán vztahuje, označte ji v „poznámkách k výroční zprávě“ pro rok, v němž již není v platnosti, jako „zastaralou“.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“. Uveďte všechny členské státy zapojené do dohody. Více záznamů oddělte středníkem.

    Name of the agreement [Název dohody]

    Uveďte název dohody. Dotčené členské státy by měly pro tutéž dohodu používat stejný název.

    Contact persons [Kontaktní osoby]

    Uveďte jméno a e-mailovou adresu národního zpravodaje z každého členského státu, který je stranou dohody.

    Content [Obsah]

    Stručně popište cíl a obsah dohody. Ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“ případně uveďte jednoznačný a úplný bibliografický údaj nebo funkční hypertextový odkaz k dokumentaci dohody.

    Coordination [Koordinace]

    Stručně popište, jak a kdo zajišťuje/bude zajišťovat koordinaci.

    Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity [Popis odběru vzorků/protokol k odběru vzorků/intenzita odběru vzorků]

    Stručně popište odběr vzorků, který se v rámci dohody bude provádět.

    Data transmission [Předání údajů]

    Uveďte, který z členských států odpovídá nebo bude odpovídat za předložení kterého souboru údajů.

    Access to vessels [Přístup k plavidlům]

    Prostřednictvím možnosti (Y/N) uveďte, zda dohoda zahrnuje jakoukoli formu přístupu k plavidlům jiných partnerů. Je-li přístup předpokládán, upřesněte jej (nástup na palubu, sdílení vzorků při vykládce atd.) ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Validity [Platnost]

    Uveďte rok, kdy platnost dohody skončí nebo kdy dohoda byla/bude podepsána, pokud se každoročně automaticky obnovuje.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    Obecná poznámka: Členské státy by měly poskytovat informace o změnách probíhajících dohod. Nové dohody, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky, pokud dohody během roku provádění doznaly nějakých změn. Použijte „trvalá“, pokud je dohoda stále v platnosti; „zastaralá“, pokud již není v platnosti; „nová“, pokud dohoda byla přidána.


    Tabulka 1.4: Opatření v návaznosti na doporučení a dohody

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 6 odst. 3 písm. g) nařízení (EU) 2017/1004. V této tabulce se uvedou informace o tom, jak váš členský stát plánuje splnit doporučení a dohody týkající se shromažďování údajů v souvislosti s rámcem pro shromažďování údajů na evropské a mezinárodní úrovni a jak se plní evropské a mezinárodní závazky.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Source of recommendation/agreement [Zdroj doporučení/dohody]

    Uveďte zdroj doporučení formou zkratky příslušné regionální koordinační skupiny (Regional Coordination Group – RCG), styčného zasedání (Liaison meeting – LM), odborné pracovní skupiny (Expert Working Group – EWG) Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (STECF), například „LM 2020“, „STECF EWG 20-08“.

    EU MAP section [Oddíl víceletého programu EU]

    Uveďte, ke kterému odstavci přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU se doporučení vztahuje (např. 1. Obecné zásady, 5. Socioekonomické údaje o rybolovu atd.). Pokud se doporučení týká několika oddílů, uveďte je všechny. Pokud se doporučení týká všech oddílů víceletého programu EU, uveďte „all“ (všechny).

    Topic [Téma]

    Uveďte téma, na které se doporučení vztahuje, např. „kvalita údajů“, „šetření“ atd.

    Recommendation number [Číslo doporučení]

    Uveďte případně zvláštní číslo doporučení.

    V opačném případě zadejte „NA“.

    Recommendation/Agreement [Doporučení/dohoda]

    Odkazujte pouze na doporučení a dohody platné pro váš členský stát. Doporučení a dohody, jež se vašeho členského státu netýkají (týkající se např. mandátu odborných skupin, opatření, která přijme Komise atd.), není třeba uvádět. U dohod by dotčené členské státy měly pro tutéž dohodu používat stejný popis.

    Follow-up action [Návazné opatření]

    Stručně popište návazná opatření, která byla nebo budou přijata.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Případné další poznámky.


    Textové pole 1a: Popis zkušebních studií

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky kapitoly II bodu 1.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    1.

    Cíl zkušební studie

    2.

    Doba trvání zkušební studie

    3.

    Metodika a očekávané výstupy zkušební studie

    (nejvýše 900 slov na studii)

    Stručný popis výsledků (včetně odchylek od plánu a odůvodnění případných odchylek).

    Dosažení původně očekávaných výstupů studie, a pokud dosaženy nebyly, příslušné odůvodnění.

    Začlenění výsledků studie do pravidelného odběru vzorků prováděného členským státem.

    (nejvýše 900 slov na studii)


    Textové pole 1b: Další činnosti v oblasti shromažďování údajů

    Obecná poznámka: V tomto textovém poli se uvedou informace o dalších činnostech v oblasti shromažďování údajů, které se vztahují k vašemu operačnímu programu ENRAF a které je třeba zahrnout do pracovního plánu a výroční zprávy. Popište činnosti, které jsou financovány z rámce pro shromažďování údajů, ale plní cíle v rámci jiných priorit ENRAF, jako jsou znalosti v námořní oblasti, nebo činnosti financované z rámce pro shromažďování údajů, ale bez přímé vazby na zvláštní požadavky týkající se víceletého programu EU nebo tabulky šablon pracovních plánů, jako je sladkovodní rybolov. Můžete také zahrnout jednorázové specifické studie pro konkrétní potřebu koncového uživatele, které nevstupují do pravidelného shromažďování údajů.

    1.

    Cíl činnosti v oblasti shromažďování údajů

    2.

    Doba trvání činnosti shromažďování údajů

    3.

    Metodika a očekávané výstupy shromažďování údajů

    (nejvýše 900 slov na činnost)

    Stručný popis výsledků (včetně odchylek od plánu a odůvodnění případných odchylek).

    Dosažení původně očekávaných výstupů, a pokud dosaženy nebyly, příslušné odůvodnění.

    Následná opatření k činnostem (jaké jsou další kroky, jak budou výsledky využity).

    (nejvýše 900 slov na činnost)

    2:   Biologické údaje

    Tabulka 2.1: Seznam povinně uváděných druhů/populací

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. a) přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle tabulky 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se podává přehled o shromažďování údajů na úrovni oblasti/populace. Všichni jedinci určení pro odběr vzorků se pokud možno určí co do druhu a změří se. Další biologické údaje odlišné od délky jsou uvedeny v tabulce 2.2 a mohou zahrnovat údaje shromážděné v rámci šetření na moři.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Reference period [Referenční období]

    Uveďte rok nebo roky, k nimž se uváděné údaje skutečně vztahují. Vyberte tři poslední reprezentativní roky před prvním rokem období pracovního plánu (během období pracovního plánu není nutná aktualizace referenčního období) s dostupnými údaji. Referenční roky uveďte například ve formátu „2018–2020“.

    Pokud se referenční období liší od posledních tří let, objasněte to ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Species [Druh]

    Uveďte vědecký název všech druhů/populací uvedených v tabulce 1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU pro všechny regiony a oblasti, v nichž rybářské loďstvo vašeho členského státu působí.

    Pokud loďstvo působí v kombinované oblasti (např. Středozemní a Černé moře), uveďte všechny druhy pro tuto oblast. V případě druhů nebo populací, které nejsou uvedeny v tabulce 1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU a u nichž váš členský stát či regionální organizace pro řízení rybolovu stanoví povinnost odběru vzorků, nebo u nichž je tato povinnost dohodnuta na úrovni mořské oblasti, můžete na konci přidat další řádky. Toto zařazení odůvodněte ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Area [Oblast]

    Uveďte oblast pro uvedený druh/populaci v souladu se sloupcem 3 tabulky 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    Average landings in the reference years (tonnes) [Průměrný objem vykládek za referenční roky (v tunách)]

    Uveďte průměrné roční vykládky ve statistickém referenčním období pro každý druh a každou populaci. Pokud se daný druh vůbec nevykládá, uvede se „none“ (nula). Uveďte přesný počet tun bez desetinných míst.

    Data source used for average national landings [Zdroj údajů použitý pro průměrné národní vykládky]

    Uveďte zdroj údajů pro průměrné národní vykládky. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    EU TAC (if any) (%) [TAC pro EU (je-li stanoven) (v %)]

    Týká se pouze populací, na které se vztahují nařízení o celkovém přípustném odlovu (TAC) a kvótách.

    Uveďte „none“ (nula), pokud váš členský stát v případě dotčené populace podílem na celkovém přípustném odlovu stanoveném pro EU nedisponuje.

    Uveďte procento podílu (hodnota mezi 0 a 100), pokud váš členský stát v případě dotčené populace podílem na celkovém přípustném odlovu stanoveném pro EU disponuje.

    Pokud se celkový přípustný odlov týká několika kombinovaných druhů, uveďte procento podílu na celkovém přípustném odlovu pro každý druh a kombinaci uveďte ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“. V případě významné výměny kvót (více než 50 % podílu TAC) uveďte objem výměny ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Pokud populace není řízena TAC, uveďte „NA“. V tomto případě vyplňte sloupec „Podíl (%) na vykládkách v EU“.

    Share (%) in EU landings [Podíl na vykládkách v EU (v %)]

    Vztahuje se na všechny populace, pro které dosud nebyly definovány TAC. Uveďte „none“ (nula), pokud u vašeho členského státu v případě dotčené populace k žádným vykládkám nedochází. Uveďte procento podílu (hodnota mezi 0 a 100), pokud u vašeho členského státu v případě dotčené populace dochází k vykládkám.

    Data source used for EU landings [Zdroj údajů použitý pro vykládky v EU]

    Uveďte zdroj údajů pro vykládky v EU. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    Threshold rules used [Použitá pravidla pro prahové hodnoty]

    Uveďte, která pravidla pro prahové hodnoty se použijí, pokud není druh vybrán pro odběr vzorků. U druhů vybraných k odběru vzorků se uvede „none“ (nula). U diadromních druhů uveďte „none“ (nula), protože se na ně v rámci víceletého programu EU nevztahují žádné prahové hodnoty. Použijte hierarchii pravidel: 1) „TAC < 10 %“, 2) „Vykládky < 10 %“, 3) „Vykládky < 200 t“.

    Nemá-li váš členský stát žádné vykládky/úlovky v dané „oblasti*druhu“, uveďte „Vykládky < 200 t“.

    Viz MasterCodeList „Threshold rules used“.

    Regional coordination agreement at stock level [Regionální koordinační dohoda na úrovni populací]

    Pokud existuje regionální dohoda o odběru vzorků populace, uveďte „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Pokud regionální dohoda existuje, odkazujte na její název v tabulce 1.3. Pokud se na stejnou populaci vztahují různé režimy odběru vzorků z více druhů a ne všechny jsou koordinovány na regionální úrovni, vysvětlete situaci ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Covered by a commercial sampling scheme for length [Vztahuje se na ně režim komerčního odběru vzorků na délku]

    Pokud se na daný druh/populaci vztahuje komerční odběr vzorků na délku, uveďte „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Populace je považována za zahrnutou do odběru vzorků, pokud struktury co do délky byly koncovým uživatelům běžně zasílány během posledních tří let nebo pokud je pokryta novým rámcem odběru vzorků a v budoucnu se plánuje zaslat strukturu co do délky příslušným RFMO/RFO/IO.

    Selected for sampling of biological variables [Vybráno pro odběr vzorků ke zjištění biologických proměnných]

    Pokud jsou druh/populace vybrány k odběru vzorků pro alespoň jednu proměnnou z tabulky 2.2 pracovního plánu, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne). Ujistěte se, že všechny populace označené v tomto poli písmenem „Y“ mají záznam v tabulce 2.2.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    Obecná poznámka: Členské státy by měly poskytovat informace o počtu jednotlivých ryb měřených podle jednotlivých druhů/populací. Nové druhy/populace, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Achieved number of individuals measured for length at national level from commercial sampling [Dosažený počet jedinců měřených podle délky na vnitrostátní úrovni z komerčního odběru vzorků]

    Uveďte celkový počet jednotlivých ryb měřených podle délky na vnitrostátní úrovni z komerčního rybolovu.

    Achieved number of samples for length at national level from commercial sampling [Dosažený počet vzorků pro měření délky na vnitrostátní úrovni z komerčního odběru vzorků]

    Uveďte počet vzorků (primárních jednotek výběru) z komerčního rybolovu, z nichž byl získán počet jedinců. I když určitý druh není vybrán k odběru vzorků, ale údaje jsou shromažďovány, uveďte zde počet vzorků.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění možných rozdílů mezi dosaženými počty ve srovnání s očekáváními na základě protokolu. V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 2.1 uvedeny obsáhlejší poznámky. Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 2.1: Seznam povinně uváděných druhů/populací

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. a) přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Toto textové pole se vztahuje na výroční zprávu a doplňuje tabulku 2.1.

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné odchylky v dosaženém shromažďování údajů (pouze délky) od toho, co bylo naplánováno.

    V tomto oddíle by se měly uvést obecné příčiny odchylek od pracovního plánu, pokud jde o naplánované a dosažené shromažďování údajů, avšak podrobné komentáře k odchylkám u konkrétních druhů/populací by měly být uvedeny ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“ v tabulce 2.1.

    Opatření k zamezení odchylek

    Popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)


    Tabulka 2.2: Plánování odběru vzorků ke zjištění biologických proměnných

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. a) přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí biologické údaje (jiné než délka) shromažďované podle tabulky 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. U druhů uvedených v této tabulce se uvedou biologické proměnné (stáří, hmotnost, poměr pohlaví, pohlavní zralost a plodnost), které mají být shromážděny. Tabulka rovněž obsahuje údaje shromážděné v rámci šetření na moři uvedených v tabulce 2.6 a z rekreačního rybolovu uvedeného v tabulce 2.4. V případě komerčního rybolovu by tato tabulka měla odpovídat tabulce 2.1.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Species [Druh]

    Uveďte vědecký název druhů, u nichž tabulka 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU stanoví povinnost odběru vzorků ke zjištění biologických proměnných, a to za všechny regiony a oblasti, v nichž působí rybářské loďstvo vašeho členského státu.

    Uveďte pouze ty druhy, které v tabulce 2.1 ve sloupci „Vybráno pro odběr vzorků ke zjištění biologických proměnných“ mají písmeno „Y“ (ano).

    Area [Oblast]

    Uveďte oblast pro uvedený druh/populaci v souladu se sloupcem 3 tabulky 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V případě údajů shromážděných při šetřeních na moři (tabulka 2.6) nebo z rekreačního rybolovu (tabulka 2.4) uveďte oblast (oblasti), na kterou (které) se vztahuje sloupec „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Biological variable [Biologická proměnná]

    Zadejte biologickou proměnnou, která má být shromažďována. Viz MasterCodeList „Biological Variable“. Uveďte pouze biologické proměnné, které plánujete shromáždit pro každý druh/populaci alespoň jednou během období odběru vzorků. Pokud plánujete shromažďovat proměnnou pouze v jednom roce, uveďte ve sloupci „Počet jedinců k výběru“ za ostatní roky, během nichž se odběr vzorků neplánuje, pro tuto proměnnou „0“. Každou proměnnou zadejte na samostatný řádek a neuvádějte více proměnných do stejné buňky. Pouze u rekreačního rybolovu můžete uvést jako biologickou proměnnou „délku“.

    Data collection requested by end user [Shromažďování údajů požadované koncovým uživatelem]

    Uveďte, zda se shromažďování údajů zakládá na požadavku koncového uživatele –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne). U údajů, které jsou podle víceletého programu EU povinné, lze očekávat, že výchozí hodnota je „Y“ (ano). Pokud jde o další údaje, uveďte „Y“ (ano) (např. proto, že vnitrostátní subjekt nebo regionální koordinační skupina požaduje určitý typ shromažďování údajů), nebo „N“ (ne) (např. když shromažďování údajů předpokládá možné budoucí využití).

    Observation type [Typ sledování]

    Uveďte typ sledování použitý ke shromažďování údajů v rámci specifikovaného typu režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Observation type“.

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]

    Uveďte typ použitého režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Sampling scheme type“. Odkaz na typy režimu odběru vzorků by měl být jednotný ve všech tabulkách, v nichž se tento sloupec objevuje. Každý typ režimu odběru vzorků by měl být uveden na samostatném řádku.

    V případě povinných výzkumných šetření na moři uvádějte pouze režimy odběru vzorků pro hlavní cílové druhy uvedené v tabulce 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU.

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]

    Uveďte jedinečný název (volný text) pro identifikaci každé kombinace „Typ sledování“ * „Typ režimu odběru vzorků“. V textových polích a v příloze 1.1 použijte identický odkaz. V případě povinných výzkumných šetření na moři použijte zkratku z tabulky 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU – viz MasterCodeList „Mandatory survey at sea“.

    Pokud jsou z vykládek vašeho členského státu odebrány vzorky jiným členským státem na základě dvoustranné nebo mnohostranné dohody, vložte do této tabulky řádek odkazující na identifikátor systému odběru vzorků jiného členského státu.

    Opportunistic (O) or planned (P) sampling [Oportunistický (O) nebo plánovaný (P) odběr vzorků]

    Pokud počet jedinců ve vzorku souvisí s režimy odběru vzorků v bodech 2.4, 2.5 nebo 2.6, uveďte ve sloupci „Počet jedinců k výběru“„O“ („oportunistický“) a neuvádějte žádné číslice („N/A“).

    Pokud počet jedinců ve vzorku souvisí se specifickým režimem odběru vzorků pro biologické proměnné, uveďte „P“ („plánovaný“) a ve sloupci „Počet jedinců k výběru“ uveďte číslo.

    Number of individuals to sample [Počet jedinců, který se odebírá jako vzorek]

    V případě oportunistického odběru vzorků („O“) uveďte „N/A“ (není relevantní) a v případě plánovaného odběru vzorků plánovaný údaj („P“). V případě, že se na daný rok neplánuje žádné shromažďování, zadejte „0“.

    Regional work plan name [Název regionálního pracovního plánu]

    Uveďte název případného platného regionálního pracovního plánu. Použijte zkratku, pokud existuje. Pokud v platnosti není žádný regionální pracovní plán, uveďte „N“ (ne).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky. V případě dvoustranné nebo mnohostranné dohody o této proměnné*populaci uveďte název dohody podle tabulky 1.3.

    Obecná poznámka: Členské státy by měly uvést informace o počtu měřených ryb za každý druh, oblast, biologickou proměnnou a režim odběru vzorků. Nové druhy/proměnné/režimy, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Achieved number of sampled individuals at national level [Dosažený počet jedinců ve vzorku na vnitrostátní úrovni]

    Uveďte celkový počet jedinců ve vzorku na vnitrostátní úrovni. Pokud ve vykazovaném roce nebyl proveden výběr vzorku, uveďte „0“. V případě oportunistického odběru vzorků z výzkumných šetření na moři můžete uvést „NA“.

    Achieved number of samples [Dosažený počet vzorků]

    Uveďte počet vzorků (primárních jednotek výběru, jak je uvedeno v příloze 1.1), z nichž byl získán počet jedinců. Pokud ve vykazovaném roce nebyl proveden výběr vzorku, uveďte „0“. V případě výzkumných šetření na moři uveďte „NA“.

    Achieved % of sampled individuals at national level [Dosažený procentuální podíl jedinců ve vzorku na vnitrostátní úrovni]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky pomocí vzorce:

    100 * („Dosažený počet jedinců ve vzorku na vnitrostátní úrovni“)/(„Počet jedinců k výběru“)

    „N/A“ (není relevantní) označuje oportunistický odběr vzorků nebo žádný odběr vzorků pro danou proměnnou.

    Indication if AR comments required concerning achieved % of sampled individuals [Údaj o tom, zda se požadují poznámky k výroční zprávě týkající se dosaženého procentuálního podílu jedinců ve vzorku]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud je rozdíl mezi dosaženými a plánovanými měřeními nižší než 90 % nebo vyšší než 150 %. Hodnoty mimo toto rozpětí jsou označeny znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    „N/A“ (není relevantní) označuje oportunistický odběr vzorků.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu, zejména pokud existuje nesrovnalost uvedená ve sloupci T. Pokud některé druhy byly přidány k odběru vzorků v roce provádění, stručně vysvětlete důvod. V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 2.2 uvedeny obsáhlejší poznámky. Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 2.2: Plánování odběru vzorků ke zjištění biologických proměnných

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. a) přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Toto textové pole se vztahuje na výroční zprávu a doplňuje tabulku 2.2.

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné odchylky v dosaženém shromažďování biologických údajů (jiné než délky) od toho, co bylo naplánováno.

    V tomto oddíle by se měly uvést obecné příčiny odchylek od pracovního plánu, pokud jde o naplánované a dosažené shromažďování údajů, avšak podrobné komentáře k odchylkám u konkrétních druhů/populací by měly být uvedeny ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“ v tabulce 2.2.

    Opatření k zamezení odchylek

    Popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)


    Tabulka 2.3: Shromažďování údajů o diadromních druzích ve sladkých vodách

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. b) a bodu 2.3 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Podává se v ní přehled o údajích, jež se mají shromažďovat ze sladkovodního a vnitrozemského komerčního a rekreačního rybolovu lososa obecného, pstruha obecného a úhoře. Zahrnuje rovněž přehled údajů, které se mají shromažďovat z výzkumných šetření zaměřených na lososa obecného, pstruha obecného a úhoře ve sladkých vodách a na úhoře ve všech příslušných stanovištích, včetně pobřežních vod. K popisu shromažďování údajů o diadromních druzích z komerčního rybolovu na moři použijte tabulky 2.1, 2.2 a 2.5.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Species [Druh]

    Uveďte vědecký název druhů. Uveďte všechny druhy z tabulky 3 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU, a to i v případě, že se určitý druh v členském státě nevyskytuje.

    Management unit/River [Jednotka pro řízení stavu/řeka]

    U lososa a pstruha obecného uveďte řeku. U úhoře uveďte jednotku pro řízení stavu úhoře (EMU).

    Body of water [Vodní útvar]

    Uveďte název řeky (u lososa a pstruha obecného) nebo jiného vodního útvaru (u úhoře).

    Species present in the MS [Druhy vyskytující se v členském státě]

    Uveďte, zda se druh v členském státě vyskytuje, i když není odebírán jako vzorek –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Observation type [Typ sledování]

    Uveďte typ sledování použitý ke shromažďování údajů v rámci specifikovaného typu režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Observation type“.

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]

    Uveďte typ použitého režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Sampling scheme type“. Odkaz na typy režimu odběru vzorků by měl být jednotný ve všech tabulkách, v nichž se tento sloupec objevuje.

    Každý typ režimu odběru vzorků by měl být uveden na samostatném řádku.

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]

    Uveďte jedinečný název (volný text) pro identifikaci každé kombinace „Typ sledování“ *„Typ režimu odběru vzorků“. V textových polích a v příloze 1.1 použijte identický odkaz.

    Reasons for not sampling [Důvody pro neodebírání vzorků]

    Pokud je druh požadován podle tabulky 3 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU nebo je vybrán na regionální úrovni, ale není shromažďován, uveďte důvod (důvody), proč pro tento druh nebyly odebrány vzorky, případně se specifickými odkazy a vědeckými důkazy (např. druhy, které se v dané oblasti nevyskytují, předpisy/zákony v dané zemi atd.).

    Life stage [Vývojové stádium]

    Uveďte životní stadium druhu (např. sklovitý úhoř, žlutý úhoř, stříbrný úhoř, strdlice, smolt, dospělec atd.). Viz MasterCodeList „Life stage“.

    Agreed at RCG [Dohodnuto na úrovni regionální koordinační skupiny]

    Určení řek a jiných vodních útvarů, které mají být monitorovány, pokud jde o úhoře, lososa obecného a pstruha obecného, se dohodne na úrovni regionální koordinační skupiny a provede se na vnitrostátní úrovni.

    Uveďte, zda existuje doporučení regionální koordinační skupiny nebo regionální dohoda o odběru vzorků na určených místech odběru vzorků –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Fishery/Independent data collection [Údaje z odvětví rybolovu/nezávislých zdrojů]

    Uveďte, zda údaje pocházejí z komerčních nebo z rekreačních úlovků (F = rybolov) nebo z jiných zdrojů (I = nezávislé).

    Diadromous variable [Diadromní proměnná]

    Uveďte proměnné, které mají být shromažďovány.

    Příklady: nadbytek přírůstků (sklovitých úhořů), nadbytek stálých populací (žlutých úhořů), počet, hmotnost a poměr pohlaví emigrujících stříbrných úhořů, nadbytek smoltů, strdlic a počet jedinců plujících proti proudu řek u dospělého lososa obecného a pstruha obecného.

    Nejsou-li proměnné přímo shromažďovány, ale odhadovány, popište metodu odhadu v textovém poli 2.3. Každou proměnnou zadejte do samostatných řádků.

    Viz MasterCodeList „Diadromous variable“.

    Methods [Metody]

    Uveďte použité metody (např. lapadla, odlov elektrickým proudem, počítadlo, lodní deníky atd. nebo jakoukoli kombinaci těchto metod), z nichž budou údaje odvozeny. Metodu/strategii odběru vzorků popište rovněž v dokumentu o kvalitě (příloha 1.1).

    Unit [Jednotka]

    U každé metody uveďte plánovanou jednotku, v níž se budou údaje uvádět (počet, místa, počet jedinců atd.).

    Planned minimum number of units [Plánovaný minimální počet jednotek]

    Uveďte pro zvolenou jednotku plánované minimální počty (např. počet lapadel, počet počítadel, počet zařízení pro odlov elektrickým proudem atd.).

    Frequency [Četnost]

    Uveďte plánovanou četnost odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Frequency“. Pokud uvedete „Jiné“, četnost upřesněte ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    Obecná poznámka: V této tabulce by měly být uvedeny informace o dosažených počtech a krátké texty vysvětlující případné odchylky od pracovního plánu.

    Achieved number of units [Dosažený počet jednotek]

    Uveďte dosažený počet jednotek.

    Achieved % of units [Dosažený procentuální podíl jednotek]

    Procento dosažených jednotek. Tento sloupec se vyplňuje automaticky pomocí vzorce:

    100 * („Dosažený počet jednotek“)/(„Plánovaný minimální počet jednotek“).

    Indication if AR comments required concerning achieved number of units [Údaj o tom, zda se požadují poznámky k výroční zprávě týkající se dosaženého počtu jednotek]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud je rozdíl mezi dosaženým a plánovaným počtem jednotek nižší než 90 % nebo vyšší než 150 %. Hodnoty mimo toto rozpětí jsou označeny znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu, zejména pokud existuje rozdíl mezi „dosaženým počtem jednotek“ a „plánovaným počtem jednotek“. V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 2.3 uvedeny obsáhlejší poznámky. Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 2.3: Shromažďování údajů o diadromních druzích ve sladkých vodách

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. b) a bodu 2.3 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Podává se v něm přehled o metodice používané pro shromažďování údajů ze sladkovodního a vnitrozemského komerčního a rekreačního rybolovu lososa obecného, pstruha obecného a úhoře. Zahrnuje rovněž přehled údajů, které se mají shromažďovat z výzkumných šetření zaměřených na lososa obecného, pstruha obecného a úhoře ve sladkých vodách a na úhoře ve všech příslušných stanovištích, včetně pobřežních vod.

    Metoda zvolená pro shromažďování údajů.

    Stručně popište metodu shromažďování proměnných uvedených v tabulce 2.3. Podrobné popisy se uvedou v příloze 1.1. Nejsou-li proměnné přímo shromažďovány, ale odhadovány, měla by být metoda odhadu popsána zde.

    (nejvýše 250 slov na druh a oblast)

    Bylo plánovaného počtu dosaženo? ANO/NE

    Pokud odpověď zní „ne“, vysvětlete, proč nebyl dosažen a jaká opatření byla přijata k zamezení nesouladu.

    (nejvýše 500 slov na druh a oblast)


    Tabulka 2.4: Rekreační rybolov

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle kapitoly II bodu 2.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle tabulky 4 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU, která zahrnuje rovněž rekreační úlovky v mořských a sladkých vodách. Pro sladkovodní diadromní druhy použijte tabulku a textové pole 2.3.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Species [Druh]

    Uveďte vědecký název druhů/populací pro odběr vzorků z rekreačního rybolovu. Uveďte alespoň druhy z tabulky 4 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU, pokud na regionální úrovni nebyl schválen alternativní seznam. Uveďte rovněž druhy určené na základě pilotních studií a/nebo potřeb řízení pro rekreační rybolov a/nebo schválené na regionální úrovni, a to i v případě, že se určitý druh v členském státě nevyskytuje. Uveďte příčnoústé a vysoce stěhovavé druhy ICCAT jednotlivě (jeden řádek na druh). U vícedruhových režimů odběru vzorků, jako jsou telefonická nebo screeningová šetření, můžete zadat „všechny druhy“.

    Area(s) covered [Dotčené oblasti]

    Uveďte oblasti, u nichž se plánuje rybolov a/nebo odběr vzorků. Oblast je pro druhy uvedené v této tabulce částí oblasti nebo případně celou oblastí, jak je uvedeno v tabulce 4 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Použijte tabulku 2.3 pro sladkovodní rekreační rybolov úhoře, lososa obecného a pstruha obecného.

    Species present in the MS [Druhy vyskytující se v členském státě]

    Uveďte, zda se druh v členském státě vyskytuje, i když není odebírán jako vzorek –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    License [Licence]

    Uveďte, zda pověřený orgán vyžaduje obecnou licenci, licenci pro konkrétní druh, licenci pro konkrétní lovné zařízení, licenci pro určitou oblast nebo žádnou licenci.

    Viz MasterCodeList „License“.

    Reasons for not sampling [Důvody pro neodebírání vzorků]

    Pokud je druh požadován podle tabulky 4 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU nebo je vybrán na regionální úrovni, ale není shromažďován, uveďte důvod (důvody), proč pro tento druh nebyly odebrány vzorky, případně se specifickými odkazy a vědeckými důkazy (např. druhy, které se v dané oblasti nevyskytují, předpisy/zákony v dané zemi atd.).

    Agreed at RCG [Dohodnuto na úrovni regionální koordinační skupiny]

    Určení druhů, které jsou předmětem zájmu, se dohodne na regionální úrovni. Uveďte, zda existuje doporučení regionální koordinační skupiny nebo regionální dohoda o odběru příslušných vzorků –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Is an annual estimate of the total catch planned? [Plánuje se roční odhad celkového úlovku?]

    Uveďte, zda váš členský stát plánuje odhadnout úlovek uvedených druhů (hmotnost a/nebo počet) –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Is an estimate of the annual percentage of catch released alive planned? [Je plánován odhad ročního procenta úlovku, které je vypuštěno živé?]

    Uveďte, zda váš členský stát u uvedených druhů plánuje odhadnout míru živých vypuštěných ryb u každého druhu –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    V dokumentu o kvalitě (příloha 1.1) vysvětlete, jak se tyto odhady vypočítávají.

    Is the collection of biological variables planned? [Plánuje se shromažďování biologických proměnných?]

    Uveďte, zda váš členský stát plánuje odhadnout složení úlovku (např. struktura podle délky, stáří) uvedených druhů –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Is there a regional threshold for the collection of stock related biological variables? [Existuje regionální prahová hodnota pro shromažďování biologických proměnných souvisejících s populacemi?]

    Uveďte, zda se u uvedených druhů prahová hodnota, která je dohodnuta a koordinována na úrovni mořské oblasti na základě potřeb koncových uživatelů, vztahuje na shromažďování biologických údajů z rekreačních úlovků –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne). Tento sloupec se vyplní pouze tehdy, je-li v předchozím sloupci uvedeno „Y“ (ano) („Plánuje se shromažďování biologických proměnných?“).

    Observation type [Typ sledování]

    Uveďte typ sledování použitý ke shromažďování údajů v rámci specifikovaného typu režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Observation type“.

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]

    Uveďte typ použitého režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Sampling scheme type“. Odkaz na typy režimu odběru vzorků by měl být jednotný ve všech tabulkách, v nichž se tento sloupec objevuje.

    Každý typ režimu odběru vzorků by měl být uveden na samostatném řádku.

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]

    Uveďte jedinečný název (volný text) pro identifikaci každé kombinace „Typ sledování“ *„Typ režimu odběru vzorků“. V textových polích a v příloze 1.1 použijte identický odkaz.

    Frequency [Četnost]

    Uveďte plánovanou četnost odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Frequency“.

    Pokud uvedete „Jiné“, četnost upřesněte ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další připomínky

    Obecná poznámka: V této tabulce by měly být uvedeny informace o odhadu množství úlovků a procentního podílu vypuštěného úlovku a o shromažďování údajů o složení úlovků pro rekreační rybolov prováděném členskými státy.

    Estimated annual catch quantities by species [Odhadovaná roční množství úlovků podle druhů]

    Uveďte, zda se pro každý uvedený druh provádí odhad roční hmotnosti úlovku (v tunách) –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Estimated annual percentage release [Odhadovaný roční procentní podíl vypuštěného úlovku]

    Uveďte, zda se pro každý uvedený druh provádí odhad ročního procentního podílu vypuštěného úlovku na daný rok odběru vzorků –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Collection of biological data [Shromažďování biologických údajů]

    Uveďte, zda se pro každý uvedený druh shromažďují biologické údaje na daný rok odběru vzorků –„Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne).

    Evaluated by external experts/bodies [Hodnocení prováděné externími odborníky/orgány]

    Uveďte, zda je hodnocení šetření prováděno externími odborníky/orgány – „Y“ (ano) –, či nikoliv – „N“ (ne). Je-li odpověď „Y“ (ano), uveďte hodnotitele (např. WGRFS, ICCAT) a ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“ uveďte další podrobnosti o hodnoceních (rok, část šetření, pokrok atd.).

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Textové pole 2.4: Rekreační rybolov

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V tomto textovém poli se podává přehled metodiky použité ke shromažďování údajů o rekreačních úlovcích v mořských a sladkých vodách. Pro sladkovodní diadromní druhy použijte tabulku a textové pole 2.3.

    Popis režimu odběru vzorků/šetření podle tabulky 2.4.

    (nejvýše 900 slov na region)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné odchylky v dosaženém shromažďování údajů od toho, co bylo naplánováno v pracovním plánu, a odchylky zdůvodněte.

    Opatření k zamezení odchylek

    Popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření přinesou výsledky.

    (nejvýše 900 slov na region)


    Tabulka 2.5: Popis plánu odběru vzorků ke zjištění biologických údajů

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 2.1 písm. a) a bodu 4.1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Tato tabulka odkazuje na údaje, které se mají shromažďovat podle tabulky 1 a podle nařízení uvedených v tabulce 2 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvedou všechny režimy odběru vzorků závislé na komerčním rybolovu v členském státě. Členský stát uvede opory výběru v rámci režimu, typ primární jednotky výběru a předpokládaný počet primárních jednotek výběru, který bude v roce předložení k dispozici. U každé opory výběru členský stát zaznamená plánovaný počet primárních jednotek výběru.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Reference period [Referenční období]

    Uveďte rok nebo roky, k nimž se uváděné údaje skutečně vztahují. Vyberte tři poslední reprezentativní roky před prvním rokem období pracovního plánu (během období pracovního plánu není nutná aktualizace referenčního období) s dostupnými údaji. Referenční roky uveďte například ve formátu „2018–2020“, „2017–2019“.

    Pokud se referenční období liší od posledních tří let, objasněte to ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Observation type [Typ sledování]

    Uveďte typ sledování použitý ke shromažďování údajů v rámci každého typu režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Observation type“.

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]

    Uveďte typ použitého režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Sampling scheme type“. Odkaz na typy režimu odběru vzorků by měl být jednotný ve všech tabulkách, v nichž se tento sloupec objevuje.

    Každý typ režimu odběru vzorků by měl být uveden na samostatném řádku.

    Species coverage [Lovené druhy]

    Uveďte, zda typ režimu odběru vzorků * typ sledování zahrnuje všechny druhy nebo pouze jejich část. Viz MasterCodeList „Species coverage“.

    Pokud uvedete „Vybrané druhy/populace“, uveďte v dokumentu o kvalitě (příloha 1.1) konkrétní podrobnosti.

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]

    Uveďte jedinečný název (volný text) pro identifikaci každé kombinace „Typ sledování“ *„Typ režimu odběru vzorků“ * „Lovené druhy“. V textových polích a v příloze 1.1 použijte identický odkaz.

    Pokud jsou z vykládek vašeho členského státu odebrány vzorky jiným členským státem na základě dvoustranné nebo mnohostranné dohody, vložte do této tabulky řádek odkazující na identifikátor systému odběru vzorků jiného členského státu.

    Přidejte řádek „mimo rámec“ pro každý identifikátor systému odběru vzorků, a to i v případě, že je zahrnut veškerý soubor vzorků. V tomto případě uveďte „0“ pro plánovaný počet primárních jednotek výběru a duplikujte jiné specifikace (např. typ sledování, četnost, typ primární jednotky výběru atd.).

    Sampling frame identifier [Identifikátor opory výběru vzorků]

    Uveďte jedinečný kód nebo název (volný text) k identifikaci každé opory výběru vzorků v rámci režimu odběru vzorků. V textových polích použijte identický odkaz.

    Abyste získali představu o skutečném pokrytí koncepce odběru vzorků, zadejte alespoň jeden řádek pro každou kombinaci „Region“ * „RFMO“ * „Identifikátor režimu odběru vzorků“ pro části populace mimo rámec. To se doporučuje pro všechny kombinace, ale mělo by být uvedeno alespoň pro ty, kde platí: „typ režimu odběru vzorků“ = „komerční rybářský výjezd“.

    Sampling frame description [Popis opory výběru vzorků]

    Stručně popište (volný text) oporu výběru vzorků (např. plavidla lovící pomocí vlečných sítí v oblasti GSA 22; plavidla lovící pomocí košelkových nevodů na západním pobřeží; přístavy v severozápadní oblasti atd.). V případě potřeby doplňte do textového pole 2.5 podrobnější popis.

    Sampling frame spatial coverage [Prostorové pokrytí opory výběru vzorků]

    Uveďte prostorové pokrytí opory výběru vzorků (např. oblast ICES, GFCM GSA, oblast NAFO, oblasti ICCAT pro odběr vzorků atd.). Členské státy rozhodují o oblastech opory výběru vzorků nezávisle.

    Frequency [Četnost]

    Uveďte plánovanou četnost odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Frequency“. Pokud uvedete „Není známo“ nebo „Jiné“, uveďte vysvětlení ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“ nebo v textovém poli 2.5.

    PSU type [Typ primární jednotky výběru]

    Uveďte primární jednotku výběru v každé opoře výběru vzorků. Primární jednotky výběru mohou být rybářský výjezd, rybářské plavidlo, rybolovný den, přístav, výjezd, plavidlo*výjezd, plavidlo*týden, přístav*den, přístav*týden, přístav*měsíc atd.

    Method of PSU selection [Metoda výběru primární jednotky výběru]

    Uveďte metodu či metody výběru primární jednotky výběru. Viz MasterCodeList „PSU Selection“.

    Catch fraction [Podíl odlovu]

    Uveďte, který podíl úlovku má být do odběru vzorků zahrnut. Viz MasterCodeList „Catch fraction“. Pokud uvedete „Jiné“, popište podíl ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Average number of PSUs during the reference period [Průměrný počet primárních jednotek výběru během referenčního období]

    Uveďte průměrný roční počet primárních jednotek výběru v referenčním období. Zahrňte všechny primární jednotky výběru, nejen ty, které byly vybrány do vzorku.

    Planned number of PSUs [Plánovaný počet primárních jednotek výběru]

    Uveďte plánovaný počet primárních jednotek výběru, které mají být každoročně vybrány do vzorku za rok (roky) provádění. Pokud se režim odběru vzorků vztahuje na celou cílovou populaci, uveďte v řádku „mimo rámec“ hodnotu „0“.

    PETS observation covered within the sampling scheme [Sledování chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů v rámci režimu odběru vzorků]

    Pokud se na sledování chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů vztahuje identifikátor režimu odběru vzorků, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    Does the sampling protocol allow for the quantification of PETS observation effort? [Umožňuje protokol k odběru vzorků kvantifikaci intenzity v oblasti sledování chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů?]

    Pokud lze intenzitu sledování chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů kvantifikovat, uveďte „Y“ (ano).

    Intenzita sledování se může týkat celého výjezdu nebo jeho části. Částečné sledování výjezdu může zahrnovat známý podíl vytažení sítě, třídění/zpracování nebo úlovku.

    Regional work plan name [Název regionálního pracovního plánu]

    Uveďte název případného platného regionálního pracovního plánu. Použijte zkratku, pokud existuje. Pokud v platnosti není žádný regionální pracovní plán, uveďte „N“ (ne).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky nebo další požadované informace, pokud v předchozích sloupcích bylo uvedeno „Jiné“. V případě dvoustranné nebo mnohostranné dohody o tomto režimu odběru vzorků uveďte název dohody podle tabulky 1.3.

    Obecná poznámka: V této tabulce by měly být uvedeny informace o dosažené úrovni odběru vzorků členskými státy a rovněž o tom, zda byly monitorovány náhodné úlovky chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených nebo citlivých druhů. Nový režim/rámec, které nejsou zařazeny do pracovního plánu, lze vložit na konec tabulky jako dodatečné řádky zvýrazněné šedou barvou.

    Total number of PSUs in the implementation year [Celkový počet primárních jednotek výběru v roce provádění]

    Uveďte celkový počet primárních jednotek výběru, které byly k dispozici k výběru pro zvláštní oporu výběru v roce provádění.

    Achieved number of PSUs in the implementation year [Dosažený počet primárních jednotek výběru v roce provádění]

    Uveďte počet primárních jednotek výběru, z nichž byly údaje úspěšně shromážděny pro zvláštní oporu výběru v roce provádění.

    Achieved % of PSUs [Dosažený procentuální podíl primárních jednotek výběru]

    Procento primárních jednotek výběru dosažené ve vykazovaném roce. Tento sloupec se vyplňuje automaticky pomocí vzorce:

    100 * („Dosažený počet primárních jednotek výběru v roce provádění“)/(„Plánovaný počet primárních jednotek výběru v roce provádění“)

    Divergence (%) of implementation year vs. reference period [Rozdíl (v %) mezi rokem provádění a referenčním obdobím]

    Rozdíl v procentech mezi rokem provádění a referenčním obdobím. Tento sloupec se vyplňuje automaticky pomocí vzorce:

    100 * („Celkový počet primárních jednotek výběru v roce provádění“)/(„Průměrný počet primárních jednotek výběru během statistického referenčního období“)

    Tento procentní podíl poskytuje rozsah rozdílu mezi stávající situací, kdy bylo plánování navrženo, a skutečnou situací během roku odběru vzorků.

    Indication if AR comments are required concerning number of PSUs achieved [Vyznačení toho, zda se vyžadují poznámky k výroční zprávě týkající se počtu dosažených primárních jednotek výběru]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud je rozdíl mezi plánovaným a dosaženým počtem primárních jednotek výběru nižší než 90 % nebo vyšší než 150 %. Hodnoty mimo toto rozpětí jsou označeny znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    Number of unique active vessels in the sampling frame [Počet jednotlivých aktivních plavidel v opoře výběru vzorků]

    Uveďte počet jednotlivých aktivních plavidel během roku provádění pro uvedenou oporu výběru vzorků s použitím definice „aktivního plavidla“ z kapitoly 1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    Tyto informace uvádějte, kdykoli je možné spojit oporu výběru vzorků s rybářskými plavidly, včetně odběru vzorků na břehu.

    Number of unique vessels sampled [Počet jednotlivých plavidel, z nichž byly odebrány vzorky]

    Uveďte počet jednotlivých plavidel, z nichž byly během roku provádění odebrány vzorky, pro uvedený režim a oporu výběru vzorků.

    Tyto informace uvádějte, kdykoli je možné spojit vzorky s plavidly, včetně odběru vzorků na břehu.

    Number of fishing trips in the sampling frame [Počet rybářských výjezdů v rámci opory výběru]

    Uveďte celkový počet rybářských výjezdů pro uvedený režim a oporu výběru vzorků.

    Tyto informace uvádějte, kdykoli je možné spojit vzorky s plavidly, včetně odběru vzorků na břehu.

    Number of fishing trips sampled [Počet rybářských výjezdů, z nichž byly odebrány vzorky]

    Uveďte počet rybářských výjezdů, z nichž byly odebrány vzorky pro uvedený režim a oporu výběru vzorků.

    Tyto informace uvádějte, kdykoli je možné spojit vzorky s plavidly, včetně odběru vzorků na břehu.

    Percentage of sampled fishing trips where the observer dedicated time to record the bycatch of PETS [Procentní podíl rybářských výjezdů, u kterých byly odebrány vzorky a při nichž pozorovatel věnoval čas záznamu vedlejších úlovků chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů]

    Uveďte procento výjezdů, u kterých byly odebrány vzorky a u nichž pozorovatel provedl zvláštní sledování chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů. Toto sledování zahrnuje také případy, kdy byl zaznamenán nulový vedlejší úlovek chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů, pokud pozorovatel hledal vedlejší ulovené druhy.

    Je-li intenzita sledování zaměřena pouze na některé chráněné, ohrožené, bezprostředně ohrožené a citlivé druhy (savci, plazi atd.), uveďte to ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“ a v případě potřeby v textovém poli 4.2.

    Number of fishing trips sampled with PETS mitigation device [Počet rybářských výjezdů, z nichž byly odebrány vzorky pomocí zmírňujících zařízení pro chráněné, ohrožené, bezprostředně ohrožené a citlivé druhy]

    Uveďte počet rybářských výjezdů, u kterých byly odebrány vzorky a u kterých byly použity zmírňující prostředky pro chráněné, ohrožené, bezprostředně ohrožené a citlivé druhy, a to pro uvedený režim a oporu výběru vzorků.

    Number of species with length measurements [Počet druhů, u nichž byla měřena délka]

    Uveďte počet druhů, u nichž bylo zaznamenáno měření délky. Ten se liší od druhů, u nichž byly shromažďovány biologické údaje.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu, zejména mezi „plánovaným počtem primárních jednotek výběru“ a „dosaženým počtem primárních jednotek výběru v roce odběru vzorků“. V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 2.5 uvedeny obsáhlejší poznámky.

    Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 2.5: Popis plánu odběru vzorků ke zjištění biologických údajů

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly 2 bodu 2.1 písm. a) přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Toto textové pole doplňuje tabulku 2.5.

    Toto textové pole doplňuje informace o režimech odběru vzorků uvedené v dokumentu o kvalitě (příloha 1.1). Slouží ke zdůraznění dodatečných informací o režimech odběru vzorků a oporách výběru, které členský stát považuje za užitečné pro pochopení koncepce odběru vzorků plánované pro daný region a rok (roky) provádění.

    Doplňující informace o režimech odběru vzorků

    Můžete přidat zvláštní kontextové informace týkající se regionu a roku (roků) provádění, například s důrazem na nový vývoj, který v dokumentu o kvalitě ještě není podrobně popsán, regionální přizpůsobení a/nebo výhledy do budoucna. Informace uveďte pod stejným identifikátorem režimu odběru vzorků jako v tabulce 2.5.

    Doplňkový popis opor výběru vzorků

    K tomu, co obsahuje sloupec „Popis opory výběru vzorků“ v tabulce 2.5, můžete přidat doplňující popis. Informace uveďte pod stejným identifikátorem a názvem jako ve sloupcích „Identifikátor opory výběru vzorků“ a „Popis opory výběru vzorků“ v tabulce 2.5 a ve stejném pořadí (Identifikátor opory výběru vzorků + Popis opory výběru vzorků).

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné odchylky v dosaženém shromažďování údajů od toho, co bylo naplánováno v pracovním plánu, a odchylky zdůvodněte.

    Opatření k zamezení odchylek

    Popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)


    Tabulka 2.6: Výzkumná šetření na moři

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 1 písm. b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení 2017/1004 a kapitol I a II přílohy prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádí, která z výzkumných šetření na moři podle tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU a která další šetření členský stát provede.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení.

    Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“.

    Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Name of research survey [Název výzkumného šetření]

    Uveďte název výzkumného šetření na moři. V případě povinných šetření použijte název z tabulky 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Viz sloupec „Popis“ – MasterCodeList „Mandatory survey at sea“.

    Uveďte přinejmenším:

    šetření, jichž se váš členský stát účastní, ať už finančně, technicky, prostřednictvím úsilí nebo jejich kombinací,

    povinná šetření jednoho druhu, u nichž je podíl TAC ve vašem členském státě (nebo podíl celkových vykládek Unie) vyšší než 0 %, ale nižší než prahová hodnota (na základě tabulky 2.1 národního pracovního plánu),

    vícedruhová a ekosystémová šetření, pokud prahové hodnoty pro příslušné regiony byly stanoveny na regionální úrovni.

    Můžete uvést nepovinná výzkumná šetření. Uveďte názvy těchto šetření v souladu s národními názvy šetření.

    Research survey acronym [Zkratka výzkumného šetření]

    Uveďte zkratku výzkumného šetření na moři. V případě povinných šetření použijte zkratku z tabulky 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Viz MasterCodeList „Mandatory survey at sea“. Zkratky šetření použité v této tabulce by měly odpovídat informacím ve sloupci „Identifikátor režimu odběru vzorků“ v tabulce 2.2.

    Mandatory research survey [Povinné výzkumné šetření]

    Pokud je výzkumné šetření na moři uvedeno v tabulce 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU, uveďte „Y“ (ano); v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    Threshold rules used [Použitá pravidla pro prahové hodnoty]

    Uveďte, která pravidla pro prahové hodnoty se případně použijí na to, aby se váš členský stát na šetření nepodílel. Viz MasterCodeList „Threshold rules used“.

    V případě povinných šetření uveďte jednu z těchto možností:

    „Žádné“: váš členský stát musí k šetření přispívat jakýmikoli prostředky, které jsou dále uvedeny ve sloupci „Typ účasti členských států“ v tabulce 2.6,

    „Pravidlo podle prováděcího rozhodnutí“: váš členský stát není povinen přispívat k šetření podle pravidel stanovených v prováděcím rozhodnutí o víceletém programu EU,

    „Regionálně dohodnuté pravidlo“: váš členský stát není povinen přispívat k šetření podle pravidel stanovených v regionální dohodě. V tomto případě uveďte příslušnou dohodu v otázce 4 v textovém poli 2.6.

    U nepovinných šetření uveďte „Žádné“.

    Regional work plan name [Název regionálního pracovního plánu]

    Uveďte název případného platného regionálního pracovního plánu. Použijte zkratku, pokud existuje. Pokud v platnosti není žádný regionální pracovní plán, uveďte „N“ (ne).

    Cost-sharing agreement signed by MS [Dohoda o sdílení nákladů podepsaná členskými státy]

    Pokud váš členský stát podepsal dohodu o sdílení nákladů, uveďte „Y“ (ano); v opačném případě uveďte „N“ (ne). Pokud se dohoda o sdílení nákladů použije, odkazujte na dohodu v tabulce 1.3.

    Type of MS participation [Typ účasti členských států]

    Uveďte formu účasti, jak je uvedeno v MasterCodeList „Type of MS participation“. Vyplňte tento sloupec pro všechna výzkumná šetření na moři prováděná vaším členským státem bez ohledu na jakékoli dohody na regionální úrovni. „Typ účasti členských států“ v konkrétním šetření se týká celého šetření pro všechny členské státy, a nikoli pouze oblasti, která je vaším členským státem pokryta.

    „Finanční“ předpokládá pouze finanční podporu (většinou sjednanou prostřednictvím dohody o sdílení nákladů),

    „technická“ zahrnuje lodě nebo jiné plošiny, dodávky materiálů, podporu následného zpracování vzorků (např. laboratorní práce) (většinou zajištěné prostřednictvím dohody o sdílení nákladů nebo regionálního pracovního plánu),

    „účast zaměstnanců“ zahrnuje příspěvky osob na palubě (většinou zajištěné prostřednictvím dohody o sdílení nákladů nebo regionálního pracovního plánu),

    „kombinace“ zahrnuje jakoukoli kombinaci výše uvedených a/nebo mezinárodně koordinovaných šetření s jednotlivými členskými státy, které provádějí svou část;

    „NA“ (nepoužije se) je situace, kdy se šetření neúčastní žádný jiný členský stát a žádný jiný členský stát nepoužívá stejnou zkratku.

    U jiných typů účasti, než je „finanční“, popište typ účasti nebo její kontext podrobněji v otázce 4 v textovém poli 2.6.

    Area(s) covered [Dotčené oblasti]

    Uveďte plánované dotčené oblasti. V případě povinných šetření je oblast částí oblasti nebo případně celou oblastí, jak je uvedeno v tabulce 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU.

    Time period (month) [Časové období (měsíc)]

    Uveďte plánované časové období (kalendářní měsíce v číslech oddělených čárkou), které má být pokryto vaším členským státem.

    Frequency [Četnost]

    Uveďte četnost šetření. Viz MasterCodeList „Frequency“. Pokud uvedete „Není známo“ nebo „Jiné“, uveďte vysvětlení ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Relevant international planning group [Příslušná mezinárodní plánovací skupina]

    Uveďte zkratku příslušné mezinárodní skupiny odpovědné za plánování výzkumného šetření na moři a její odpovídající RFMO/RFO/IO (např. IBTSWG-ICES nebo GFCM).

    Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Použijte zkratku plánovací skupiny v souladu s názvoslovím v rámci RFMO/RFO/IO.

    Pokud za plánování šetření není odpovědná žádná plánovací skupina, RFMO, RFO či IO, uveďte „NA“ (není relevantní).

    Je-li k dispozici, uveďte odkaz na webovou stránku s dalšími informacemi o plánovací skupině šetření.

    Days at sea planned [Plánované dny na moři]

    Uveďte počet dní na moři plánovaných pro provedení výzkumného šetření. Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na národní pracovní plán členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Type of sampling activities [Typ odběru vzorků]

    Uveďte základní typy odběru vzorků. Základní typy odběru vzorků jsou ty, na kterých se dohodla příslušná skupina pověřená plánováním šetření. Také můžete zmínit ostatní typy odběru vzorků, o nichž rozhodne váš členský stát. Pro každý typ odběru vzorků v šetření použijte samostatný řádek a zopakujte informace z předchozích sloupců. Použijte tyto kategorie: výlov vlečnými sítěmi, hydrografie, výlov planktonu, akustické profily, zachycení odpadu, vzorky bentických bezobratlých, sledování mořského dna. Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na národní pracovní plán členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Number of sampling activities planned [Počet plánovaných odběrů vzorků]

    Uveďte počet plánovaných odběrů vzorků. Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na národní pracovní plán členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Research survey database [Databáze výzkumného šetření]

    Uveďte název databáze, vnitrostátní nebo mezinárodní, v níž jsou shromážděné údaje uloženy. Je-li k dispozici, připojte odkaz na databázi. Pokud žádná databáze neexistuje, uvede se „Žádná“. Pokud jsou údaje uloženy ve vnitrostátní a mezinárodní databázi, uveďte pouze mezinárodní.

    Upozornění: tento sloupec se vztahuje na existenci databáze, v níž jsou údaje uloženy.

    Link to survey manual [Odkaz na příručku k šetření]

    Uveďte, kde lze příručku k výzkumnému šetření nalézt. U povinných a mezinárodně koordinovaných šetření uveďte odkaz na mezinárodní příručku, a to i v případě, že je k dispozici i vnitrostátní příručka. U nepovinných šetření je odkaz na vnitrostátní (či mezinárodní) příručku nepovinný. Pokud k dispozici není žádný odkaz, uveďte „K dispozici není žádný odkaz“. Pokud k dispozici není žádná příručka, uveďte „K dispozici není žádná příručka“.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další připomínky

    In case of financial participation, has the payment been made? [Byla v případě finanční účasti provedena platba?]

    V případě finanční účasti na výzkumném šetření v rámci dohody o sdílení nákladů uveďte, zda byla platba provedena – „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Pokud se dohoda o sdílení nákladů nevztahuje, uveďte se „NA“ (není relevantní).

    Days at sea achieved [Dosažený počet dnů na moři]

    Uveďte počet dní na moři dosažených během výzkumného šetření. Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na výroční zprávu členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Number of sampling activities achieved [Počet dosažených odběrů vzorků]

    Ve sloupci „Počet plánovaných odběrů vzorků“ uveďte počet cílových jednotek, kterého bylo v průběhu šetření dosaženo. Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na výroční zprávu členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Other data submissions [Jiné předložení údajů]

    Pokud jsou nezpracované údaje předloženy jiným vědeckým subjektům než příslušné databázi, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    Was the survey carried out within the official time period? [Bylo šetření prováděno v oficiální době?]

    Pokud výzkumné šetření bylo prováděno v oficiální době šetření, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na výroční zprávu členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Was the sampling carried out within the official survey area? [Byl odběr vzorků prováděn v oficiální oblasti šetření?]

    Pokud výzkumné šetření bylo prováděno v oficiální oblasti šetření, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    Pokud se na šetření vztahuje dohoda o sdílení nákladů a účast vašeho členského státu nezahrnuje čas strávený na lodi („typ účasti členských států“), odkazujte na výroční zprávu členského státu, který šetření plánuje a provádí.

    Indication if AR comments required concerning number of sampling activities achieved [Vyznačení toho, zda se vyžadují poznámky k výroční zprávě týkající se počtu dosažených odběrů vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud je rozdíl mezi plánovaným a dosaženým počtem odběrů vzorků nižší než 90 % nebo vyšší než 150 %. Hodnoty mimo toto rozpětí jsou označeny znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    Indication if AR comments required concerning temporal and spatial coverage [Vyznačení toho, zda se vyžadují poznámky k výroční zprávě týkající se časového a prostorového pokrytí]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud nebylo dosaženo prostorového nebo časového pokrytí. Pokud byl v jednom ze sloupců uveden údaj „N“, označí se znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu, zejména pokud existuje rozdíl mezi sloupci AB a AC.

    V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 2.6 uvedeny obsáhlejší poznámky. Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 2.6: Výzkumná šetření na moři

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 1 písm. b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitol I a II přílohy prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Uvádí se v něm, která z výzkumných šetření na moři podle tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU se provedou. Členské státy uvedou, zda je výzkumné šetření zařazeno do tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU, nebo zda se jedná o další šetření.

    (Na každé šetření použijte jedno textové pole)

    Název výzkumného šetření

    1.

    Cíle šetření

    U povinných šetření: uvede úplný seznam cílových druhů/složek ekosystému stanovený koordinační skupinou (na rozdíl od cílových druhů uvedených v tabulce 1 prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU) a mezinárodní a dodatečné vnitrostátní cíle. U nepovinných šetření: popište účel šetření včetně odběru vzorků a cílových druhů/složek ekosystému, konečného uživatele a způsobu využití údajů.

    2.

    Popis koncepce šetření a metod použitých v šetření pro každý typ shromažďování údajů uvedených v tabulce 2.6 pro toto specifické šetření.

    Uveďte časové období šetření (stejné jako v tabulce 2.6). Je-li je dokumentace týkající se koncepce šetření a použitých metod k dispozici online v angličtině, můžete na tuto dokumentaci odkázat.

    3.

    U mezinárodně koordinovaných šetření popište zúčastněné členské státy/plavidla.

    4.

    Případně uveďte více podrobností o typu účasti anebo uplatňované dohodě o prahových hodnotách.

    U jiných typů účasti, než je „finanční“, popište typ účasti nebo její kontext podrobněji.

    (nejvýše 450 slov na šetření)

    5.

    U mezinárodně koordinovaných šetření uveďte odkaz na poslední zprávu z jednání koordinační skupiny.

    Uveďte internetový odkaz na zprávu z jednání orgánu koordinujícího šetření (ICES, koordinační skupina MEDITS, koordinační skupina MEDIAS atd.). U šetření, která nejsou mezinárodně koordinována, odkazujte na jakoukoli zprávu o stavu (např. zprávu z plavby).

    6.

    Uveďte seznam hlavních použití výsledků šetření (například indexy, odhady velikosti populace, environmentální ukazatele).

    Upřesněte, v jaké souvislosti jsou výsledky (běžně) využívány, a to v mezinárodním i ve vnitrostátním kontextu.

    Pokud je nutné předložit mapy dosažených výzkumných stanic, uveďte je jako přílohu. Jasně odkazujte na přílohu a čísla map.

    7.

    Obsáhlejší poznámky

    Obsáhlejší poznámky k výroční zprávě lze umístit do tohoto oddílu.

    (nejvýše 450 slov na šetření)

    3:   Údaje o rybolovné činnosti

    Tabulka 3.1: Strategie shromažďování údajů k proměnným týkajícím se rybolovné činnosti

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. c), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení 2017/1004 a kapitoly II bodu 3 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádí proměnné uvedené v tabulce 6 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU, s výjimkou proměnných souvisejících s vnitrozemskými vodami (úhoři), a popisuje metoda použitá k odhadu reprezentativních vzorků v případech, kdy se údaje nezaznamenávají podle nařízení (ES) č. 1224/2009 o kontrole, nebo v případech, kdy údaje shromážděné podle uvedeného nařízení nemají pro zamýšlené vědecké účely potřebnou úroveň agregace. Tabulka 3.1 by měla být vyplněna pouze v případě, že je plánováno doplňkové shromažďování údajů.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo období let, v nichž bude činnost prováděna, ve formátu „202X“ nebo „202X–202X“.

    Supra region [Nadregion]

    Použijte názvosloví z tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Pokud se uváděné informace týkají všech nadregionů, uveďte „all supra regions“ („všechny nadregiony“). Viz MasterCodeList „Supra region“.

    Geo Indicator [Geografický ukazatel]

    Geografický ukazatel rozlišuje skupiny loďstva působící v nejvzdálenějších regionech a skupiny loďstva působící výhradně ve vodách mimo EU (mezinárodní vody + dohody o partnerství v oblasti rybolovu se třetími zeměmi). Pokud geografický ukazatel není pro skupinu loďstva relevantní, použijte kód „NGI“. Viz MasterCodeList „Geo Indicator“.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“.

    Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Activity indicator [Ukazatel činnosti]

    Použijte tyto ukazatele činnosti: „Low active“ (nízkoaktivní); „Active“ (aktivní) a „NA“ (není relevantní). Pokud skupinu loďstva rozdělíte na různé úrovně činnosti, použijte „L“ pro plavidla s nízkou činností a „A“ pro plavidla s běžnou hospodářskou činností. Součet plavidel s činnostmi „L“ a „A“ by se měl rovnat celkové populaci dané skupiny. Metodika pro uplatňování úrovně činnosti je uvedena v doporučení 5 skupiny PGECON 2018. Pokud úroveň činnosti není použita, uveďte „NA“. Viz MasterCodeList „Activity indicator“.

    Název skupiny nebo seskupení

    V případě seskupení zadejte název skupiny nebo seskupení.

    Použijte názvosloví z tabulky 8 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Případy, kdy byla dotčená skupina sdružena pro účely shromažďování a vykazování údajů s jinou skupinou či skupinami, označte hvězdičkou, např. „plavidla lovící s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla 0–< 6 m*“. Viz pokyny k pracovnímu plánu pro textové pole 5.2 bod 1. Viz kódy pro „Fishing technique“ (technika rybolovu)“ a „Length class“ (délková třída) v MasterCodeListu. Tabulka 3.1 by měla zahrnovat pouze segmenty, které jsou vykázány v tabulce 5.1.

    Proměnná u rybolovných činností

    Použijte názvosloví z tabulky 6 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Uveďte proměnné, ne skupiny proměnných. Viz MasterCodeList „Fishing Activity variable“.

    Data source [Zdroj údajů]

    Uveďte použité zdroje údajů. Více zdrojů údajů oddělte středníkem. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    Data collection scheme [Režim shromažďování údajů]

    Uveďte kód režimu shromažďování údajů (C – úplné zjišťování (Census); PSS – šetření s pravděpodobnostním výběrem (Probability Sample Survey); NPS – šetření s nepravděpodobnostním výběrem (Non-Probability Sample Survey); IND – nepřímé šetření, kdy se proměnná neshromažďuje přímo, ale odhaduje se nebo odvozuje.). Viz MasterCodeList „Data collection scheme“.

    Planned sample rate (%) [Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    U každého zdroje údajů uveďte plánované procento pokrytí na základě počtu plavidel, na něž se vztahuje shromažďování doplňkových údajů.

    Pokud je „režim shromažďování údajů“ různých záznamů „zdroje údajů“ stejný, sečtěte procentní podíly pro „plánovanou míru odběru vzorků“ a uveďte je v jednom řádku.

    U každého „režimu shromažďování údajů“ s odlišným „zdrojem údajů“ uveďte hodnoty pro „plánovanou míru odběru vzorků“ v samostatných řádcích.

    Pokud „zdroj údajů“ souvisí s nařízením o kontrole, mohou být odpovídající údaje ignorovány (protože by ve všech případech musely být 100 %).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    AR reference year [Referenční rok pro výroční zprávu]

    Uveďte rok, za který byly údaje shromažďovány.

    Number of vessels [Počet plavidel]

    Uveďte počet plavidel, na něž se vztahuje shromažďování doplňkových údajů. Populace se zakládá na všech aktivních a neaktivních plavidlech zapsaných do rejstříku rybářského loďstva Unie definovaného v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/218 ke dni 31. prosince vykazovaného roku a plavidlech, která nejsou zapsaná v uvedeném rejstříku k tomuto dni, ale která provozovala rybolov alespoň jeden den během vykazovaného roku.

    Planned sample number [Plánovaný počet vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky počtem plavidel plánovaných pro shromažďování doplňkových údajů.

    „Plánovaný počet vzorků“ = „Počet plavidel“ * „Plánovaná míra odběru vzorků“

    Achieved response number [Dosažený počet odpovědí]

    Uveďte počet odpovědí pro shromažďování doplňkových údajů pro každý zdroj údajů a každou proměnnou.

    Response rate (%) [Míra odpovědí (v %)]

    Počet odpovědí/velikost vzorku

    „Míra odpovědí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Plánovaný počet vzorků“) %

    Achieved coverage (%) [Dosažená míra pokrytí (v %)]

    Dosažená míra pokrytí z počtu plavidel, na něž se vztahuje shromažďování doplňkových údajů.

    „Dosažená míra pokrytí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Počet plavidel, na něž se vztahuje shromažďování doplňkových údajů“) %

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Textové pole 3.1: Strategie shromažďování údajů k proměnným týkajícím se rybolovné činnosti

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. c), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení 2017/1004 a kapitoly II bodu 3.1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Popisuje se v něm metoda použitá k odhadu reprezentativních vzorků v případech, kdy se údaje nezaznamenávají podle nařízení (ES) č. 1224/2009 o kontrole, nebo v případech, kdy údaje shromážděné podle uvedeného nařízení nemají pro zamýšlené vědecké účely potřebnou úroveň agregace. Textové pole 3.1 by mělo být vyplněno pouze v případě, že je plánováno doplňkové shromažďování údajů.

    Vysvětlete důvody pro zavedení shromažďování doplňkových údajů

    Informace o režimech odběru vzorků jsou k dispozici rovněž v dokumentu o kvalitě (příloha 1.2). Členský stát se však vyzývá, aby zde zdůraznil dodatečné informace o režimech odběru vzorků a oporách výběru vzorků, které jsou považovány za nezbytné k pochopení skutečné koncepce odběru vzorků plánované pro rok (roky) provádění.

    (nejvýše 900 slov)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné změny oproti pracovnímu plánu a odůvodněte je.

    Opatření k zamezení odchylek

    Stručně popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 900 slov)


    Textové pole 3.2: Strategie shromažďování údajů k proměnným týkajícím se rybolovné činnosti (pro vnitrozemský komerční rybolov úhoře)

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. c), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 3.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Popisují se v něm metody a zdroje údajů použité k odhadu rybolovné kapacity, intenzity a údajů o vykládkách.

    Popište shromažďování údajů o vykládkách, intenzitě a kapacitě vnitrozemského komerčního rybolovu úhoře. Uveďte nebo popište například počet rybářských subjektů, metody rybolovu a související použité jednotky.

    (nejvýše 900 slov)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné změny oproti pracovnímu plánu a odůvodněte je.

    Opatření k zamezení odchylek

    Stručně popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 900 slov)

    4:   Dopad rybolovu na biologické mořské zdroje

    Tabulka 4.1 Odběr a analýza vzorků z žaludku

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení 2017/1004 a kapitoly II bodu 4.3 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádí plán odběru vzorků pro shromažďování a analýzu obsahu žaludku.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok, v němž bude činnost provedena. Vložte jeden řádek za rok provádění a uveďte všechny roky z období pracovního plánu.

    Region

    Viz MasterCodeList „Regions“. Pokud se uváděné informace týkají všech regionů, uveďte kód „all regions“ (všechny regiony).

    RFMO/RF O/IO

    Uveďte zkratku příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionální rybolovné organizace (Regional Fisheries Organisation – RFO) či mezinárodní organizace (International Organisation – IO), která řídí dotčený druh/populaci či k němu/ní poskytuje doporučení. Viz MasterCodeList „RFMO/RFO/IO“. Pokud není žádná z RFMO, RFO či IO relevantní, uvede se „NA“ (není relevantní).

    Area(s) covered [Dotčené oblasti]

    Uveďte plánované dotčené oblasti. V případě povinných šetření je oblast stejná jako v tabulce 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU.

    Observation type [Typ sledování]

    Uveďte typ sledování použitý ke shromažďování údajů v rámci specifikovaného typu režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Observation type“.

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]

    Uveďte typ použitého režimu odběru vzorků. Viz MasterCodeList „Sampling scheme type“. Odkaz na typy režimu odběru vzorků by měl být jednotný ve všech tabulkách, v nichž se tento sloupec objevuje.

    Každý typ režimu odběru vzorků by měl být uveden na samostatném řádku.

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]

    Uveďte jedinečný název (volný text) pro identifikaci každé kombinace „Typ sledování“ *„Typ režimu odběru vzorků“. V textových polích a v příloze 1.1 použijte identický odkaz. V případě povinných výzkumných šetření na moři použijte zkratku z tabulky 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU – viz MasterCodeList „Mandatory survey at sea“.

    Regional work plan name [Název regionálního pracovního plánu]

    Uveďte název případného platného regionálního pracovního plánu. Použijte zkratku, pokud existuje. Pokud v platnosti není žádný regionální pracovní plán, uveďte „N“ (ne).

    Time period (quarter) [Časové období (čtvrtletí)]

    Uveďte plánované časové období (čtvrtletí, oddělená čárkou, pokud je jich více), které má být vaším členským státem pokryto. Pokud se použije regionální plán odběru vzorků z žaludku, odkazujte na tento plán.

    Species for stomach sampling [Druhy pro odběr vzorků z žaludku]

    Uveďte vědecký název druhů, u nichž se plánuje odběr vzorků z žaludků. Použijte názvy druhů z tabulky 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    Expected number of stomachs [Očekávaný počet žaludků]

    Uveďte očekávaný počet vzorků z žaludku na základě protokolu k odběru vzorků (např. pokud protokol uvádí pět ryb na délkovou třídu pro daný druh, odhadněte, kolik délkových tříd lze pro tento druh očekávat na základě předchozích let, a vynásobte je pěti).

    Pokud se nepoužije protokol k odběru vzorků z žaludku, odůvodněte očekávaný počet žaludků, které mají být odebrány, ve sloupci „Poznámky k pracovnímu plánu“.

    Link to stomach sampling protocol [Odkaz na protokol k odběru vzorků z žaludku]

    Uveďte, kde lze protokol k odběru vzorků z žaludku nalézt.

    Uveďte odkaz na mezinárodní příručku, a to i v případě, že je k dispozici i vnitrostátní příručka.

    Pokud protokol k odběru vzorků z žaludku není k dispozici, uveďte „N“.

    Metagenomic techniques [Metagenomické techniky]

    Pokud se při odběru vzorků z žaludku použijí metagenomické techniky, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“ (ne).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další připomínky

    Sampled number of stomachs [Počet žaludků, z nichž byly odebrány vzorky]

    Uveďte počet odebraných žaludků.

    Was the sampling carried out within the planned time period(s)? [Byl odběr prováděn během plánovaného období?]

    Uveďte, zda byl odběr vzorků z žaludku proveden v plánovaném časovém období – „Y“ (ano), nebo „N“ (ne).

    Was the sampling carried out within the planned area(s)? [Byl odběr vzorků prováděn v plánované oblasti (oblastech)?]

    Uveďte, zda byl odběr vzorků z žaludku proveden v plánované oblasti (plánovaných oblastech) – „Y“ (ano), nebo „N“ (ne).

    Indication if AR comments required concerning number of samples achieved [Vyznačení toho, zda se vyžadují poznámky k výroční zprávě týkající se počtu dosažených vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud je rozdíl mezi plánovaným a dosaženým počtem vzorků nižší než 90 % nebo vyšší než 150 %. Hodnoty mimo toto rozpětí jsou označeny znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    Indication if AR comments required concerning temporal and spatial coverage [Vyznačení toho, zda se vyžadují poznámky k výroční zprávě týkající se časového a prostorového pokrytí]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky, pokud nebylo dosaženo prostorového a časového pokrytí. Pokud byl v jednom ze sloupců uveden údaj „N“, označí se znaménkem „x“ a členský stát musí uvést poznámku ve sloupci „Poznámky k výroční zprávě“. Sloupec „Poznámky k výroční zprávě“ můžete vyplnit také bez uvedení znaménka.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu, zejména pokud existuje rozdíl mezi sloupci P a Q. V tomto sloupci uveďte, zda jsou v textovém poli 4.1 uvedeny obsáhlejší poznámky. Můžete přidat další poznámky.


    Textové pole 4.2: Náhodné úlovky citlivých druhů

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly 2 bodu 4.1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Toto textové pole doplňuje tabulku 2.5.

    Toto textové pole doplňuje informace o režimech odběru vzorků uvedené v dokumentu o kvalitě (příloha 1.1). Slouží ke zdůraznění informací o režimech odběru vzorků a oporách výběru týkajících se náhodných úlovků citlivých druhů.

    Další informace o plánování sledování náhodných úlovků citlivých druhů (pokud jsou již vyplněny v příloze 1.1, uveďte, kde je lze nalézt):

    Bylo provedeno posouzení relativního rizika vedlejších úlovků u různých typů lovných zařízení/métier a bylo toto posouzení zohledněno při koncepci odběru vzorků?

    Jaké typy lovných zařízení/métier představují nejvyšší riziko vedlejších úlovků na druh/taxon chráněných, ohrožených, bezprostředně ohrožených a citlivých druhů v daném regionu?

    Jaké metody se používají k výpočtu intenzity sledování?

    Vycházejí koncepce a protokoly k odběru vzorků z doporučení příslušných skupin odborníků? Uveďte příslušné odkazy. Pokud žádné relevantní skupiny odborníků neexistují, je třeba koncepci a protokol vysvětlit v textu.

    Další informace o protokolech pozorovatele (pokud jsou již vyplněny v příloze 1.1, uveďte, kde je lze nalézt):

    Obsahuje protokol pozorovatele na palubě kontrolu ke zjištění vzácných druhů v úlovku u otvoru kapsy sítě? Pokud ANO, je pozorovatel instruován, aby uvedl, že kapsa sítě NEBYLA při vytažení sítě kontrolována?

    U rybolovu pomocí tenatových sítí nebo háčků a šňůr: ukládá protokol pozorovateli na palubě, aby uvedl, jak velká část procesu vytažení sítě byla sledována za účelem zjištění (velkých) náhodných vedlejších úlovků, které vypadly ze sítě?

    U velkých úlovků: ukládá protokol pozorovateli provádění kontrol ke zjištění vzácných druhů při třídění úlovku (tj. na pásovém přepravníku)? Je pozorovatel instruován, aby uvedl, jaký procentní podíl z procesu třídění nebo vytažení sítě byl kontrolován „na úrovni vytažení sítě“?

    Doplňující informace o režimech odběru vzorků

    Můžete přidat zvláštní kontextové informace týkající se regionu a roku (roků) provádění, například s důrazem na nový vývoj, který v dokumentu o kvalitě ještě není podrobně popsán, regionální přizpůsobení a/nebo výhledy do budoucna. Informace uveďte pod stejným identifikátorem režimu odběru vzorků jako v tabulce 2.5.

    Doplňkový popis opor výběru vzorků

    K tomu, co obsahuje sloupec „Popis opory výběru vzorků“ v tabulce 2.5, můžete přidat doplňující popis. Informace uveďte pod stejným identifikátorem a názvem jako ve sloupcích „Identifikátor opory výběru vzorků“ a „Popis opory výběru vzorků“ v tabulce 2.5 a ve stejném pořadí (Identifikátor opory výběru vzorků + Popis opory výběru vzorků).

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)

    Výsledky

    V tomto textovém poli uveďte další informace, jsou-li k dispozici. Například souhrnné informace o počtu jedinců zaznamenaných jako vedlejší úlovky podle druhu, skupiny lovných zařízení a metody sledování s informacemi o stavu živočichů (tj. byli vypuštěni živí, mrtví nebo byli vybráni k odběru vzorků).

    Odchylky od pracovního plánu

    Členský stát uvede případné odchylky v dosaženém shromažďování údajů od toho, co bylo naplánováno v pracovním plánu, a odchylky zdůvodní.

    Opatření k zamezení odchylek

    Členský stát popíše opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy dle jeho předpokladu tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 1 000 slov v každém textovém poli na region/RFMO/RFO/IO)


    Textové pole 4.3: Dopad rybolovu na mořská stanoviště

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly 2 bodu 4.2 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Obsahuje informace o dalších studiích o dopadu rybolovu na mořská stanoviště.

    1.

    Cíl studie

    2.

    Doba trvání studie

    3.

    Metodika a očekávané výstupy studie

    (nejvýše 900 slov na studii)

    Stručný popis výsledků (včetně odchylek od plánu a odůvodnění případných odchylek).

    Dosažení původně očekávaných výstupů, a pokud dosaženy nebyly, příslušné odůvodnění.

    Následná opatření k činnostem (jaké jsou další kroky, jak budou výsledky využity).

    (nejvýše 900 slov na studii)

    5:   Hospodářské a sociální údaje v odvětví rybolovu

    Tabulka 5.1: Celková populace a seskupení loďstva

    Obecná poznámka: V této tabulce se uvádí velikost skupin loďstva a systémy seskupování. Populace znamená všechna aktivní a neaktivní plavidla zapsaná do rejstříku rybářského loďstva Unie definovaného v nařízení Komise (EU) 2017/218 ke dni 31. prosince vykazovaného roku a plavidla, která nejsou zapsaná v uvedeném rejstříku k tomuto dni, ale která provozovala rybolov alespoň jeden den během vykazovaného roku.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo období let, v nichž bude činnost prováděna, ve formátu „202X“ nebo „202X–202X“.

    Supra region [Nadregion]

    Použijte názvosloví z tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Pokud se uváděné informace týkají všech nadregionů, uveďte „all supra regions“ („všechny nadregiony“). Viz MasterCodeList „Supra region“.

    Geo Indicator [Geografický ukazatel]

    Geografický ukazatel rozlišuje skupiny loďstva působící v nejvzdálenějších regionech a skupiny loďstva působící výhradně ve vodách mimo EU (mezinárodní vody + dohody o partnerství v oblasti rybolovu se třetími zeměmi). Pokud geografický ukazatel není pro skupinu loďstva relevantní, použijte kód „NGI“. Viz MasterCodeList „Geo Indicator“.

    Activity indicator [Ukazatel činnosti]

    Použijte tyto ukazatele činnosti: „Low active“ (nízkoaktivní); „Active“ (aktivní) a „NA“ (není relevantní). Pokud skupinu loďstva rozdělíte na různé úrovně činnosti, použijte „L“ pro plavidla s nízkou činností a „A“ pro plavidla s běžnou hospodářskou činností. Součet plavidel s činnostmi „L“ a „A“ by se měl rovnat celkové populaci dané skupiny. Metodika pro uplatňování úrovně činnosti je uvedena v doporučení 5 skupiny PGECON 2018. Pokud úroveň činnosti není použita, uveďte „NA“. Viz MasterCodeList „Activity indicator“.

    Fishing technique [Technika rybolovu]

    Použijte názvosloví z tabulky 8 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Viz MasterCodeList „Fishing technique“.

    Length class [Délková třída]

    Použijte názvosloví z tabulky 8 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Případy, kdy byla dotčená skupina sdružena pro účely shromažďování údajů s jinou skupinou či skupinami, označte hvězdičkou.

    Viz MasterCodeList „Length Class“.

    Segment or Cluster Name [Název skupiny nebo seskupení]

    V případě seskupení zadejte název skupiny nebo seskupení.

    Použijte názvosloví z tabulky 8 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Případy, kdy byla dotčená skupina sdružena pro účely shromažďování a vykazování údajů s jinou skupinou či skupinami, označte hvězdičkou, např. „plavidla lovící s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla 0–< 6 m*“. Viz pokyny k pracovnímu plánu pro textové pole 5.2 bod 1. Viz kódy pro „Fishing technique“ (technika rybolovu)“ a „Length class“ (délková třída) v MasterCodeListu.

    Total population (WP) [Celková populace (pracovní plán)]

    Uveďte počet plavidel podle definice v kapitole II bodě 5.1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU na základě informací dostupných v době předložení pracovního plánu.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Případné další poznámky.

    AR reference year [Referenční rok pro výroční zprávu]

    Uveďte rok, za který byly údaje shromažďovány.

    Total population (AR) [Celková populace (výroční zpráva)]

    Populace se skládá ze všech aktivních a neaktivních plavidel zapsaných do rejstříku rybářského loďstva Unie definovaného v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/218 ke dni 31. prosince vykazovaného roku a plavidel, která nejsou zapsaná v uvedeném rejstříku k tomuto dni, ale která provozovala rybolov alespoň jeden den během vykazovaného roku.

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Případné další poznámky.


    Tabulka 5.2: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví rybolovu

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. d), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 5 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle tabulky 7 a 9 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se podává přehled základního souboru pro hospodářské a sociální údaje v odvětví rybolovu.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo období let, v nichž bude činnost prováděna, ve formátu „202X“ nebo „202X–202X“.

    Supra region [Nadregion]

    Použijte názvosloví z tabulky 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Pokud se uváděné informace týkají všech nadregionů, uveďte „all supra regions“ („všechny nadregiony“). Viz MasterCodeList „Supra region“.

    Geo Indicator [Geografický ukazatel]

    Geografický ukazatel rozlišuje skupiny loďstva působící v nejvzdálenějších regionech a skupiny loďstva působící výhradně ve vodách mimo EU (mezinárodní vody + dohody o partnerství v oblasti rybolovu se třetími zeměmi). Pokud geografický ukazatel není relevantní, použijte kód „NGI“. Viz MasterCodeList „Geo Indicator“.

    Activity indicator [Ukazatel činnosti]

    Použijte tyto ukazatele činnosti: nízkoaktivní; aktivní a NA (není relevantní). Pokud skupinu loďstva rozdělíte na různé úrovně činnosti, použijte „L“ pro plavidla s nízkou činností a „A“ pro plavidla s běžnou hospodářskou činností. Součet plavidel s činnostmi „L“ a „A“ by se měl rovnat celkové populaci dané skupiny. Metodika pro uplatňování úrovně činnosti je uvedena v doporučení 5 skupiny PGECON 2018. Pokud úroveň činnosti není použita, uveďte „NA“ (není relevantní). Viz MasterCodeList „Activity indicator“.

    Type of variables (E/S) [Typ proměnných]

    Uveďte kategorii, do které proměnné patří: „E“ (ekonomická) nebo „S“ (sociální). Viz sloupec „Popis“ – MasterCodeList „Economic and Social Variables“.

    Název skupiny nebo seskupení

    V případě seskupení zadejte název skupiny nebo seskupení.

    Použijte názvosloví z tabulky 8 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Případy, kdy byla dotčená skupina sdružena pro účely shromažďování a vykazování údajů s jinou skupinou či skupinami, označte hvězdičkou, např. „plavidla lovící s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla 0–< 6 m*“. Viz pokyny k pracovnímu plánu pro textové pole 5.2 bod 1. Viz kódy pro „Fishing technique“ [Technika rybolovu]“ a „Length class“ [Délková třída] v MasterCodeListu. V případě shromažďování sociálních údajů můžete použít kód „All segments“ [Všechny skupiny] ze seznamu „Segment or Cluster Name“ [Název skupiny nebo seskupení] v MasterCodeListu.

    Economic and social variables [Hospodářské a sociální proměnné]

    Pro hospodářské proměnné použijte názvosloví ze sloupce 2 tabulky 7 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU a pro sociální proměnné použijte tabulku 9 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Viz sloupec „Popis“ – seznam „Economic and Social Variables“ v MasterCodeListu.

    Data source [Zdroj údajů]

    Uveďte použité zdroje údajů. Pokud se pro některé proměnné neplánuje shromažďování údajů, uveďte „NA“ (nepoužije se).

    Více zdrojů údajů oddělte středníkem. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    Data collection scheme [Režim shromažďování údajů]

    Uveďte kód režimu shromažďování údajů (C – úplné zjišťování (Census); PSS – šetření s pravděpodobnostním výběrem (Probability Sample Survey); NPS – šetření s nepravděpodobnostním výběrem (Non-Probability Sample Survey); IND – nepřímé šetření, kdy se proměnná neshromažďuje přímo, ale odhaduje se nebo odvozuje.). Pokud se pro některé proměnné neplánuje shromažďování údajů, uveďte „NA“ (nepoužije se).

    Viz MasterCodeList „Data collection scheme“.

    Planned sample rate (%) [Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Uveďte plánovanou míru odběru vzorků (v %) založenou na základním souboru. Pokud se pro některé proměnné neplánuje shromažďování údajů, uveďte „N“ (ne).

    Pokud je „režim shromažďování údajů“ různých záznamů „zdroje údajů“ stejný, sečtěte procentní podíly pro „plánovanou míru odběru vzorků“ a uveďte je v jednom řádku.

    U každého „zdroje údajů“ s odlišným „režimem shromažďování údajů“ uveďte hodnoty pro „plánovanou míru odběru vzorků“ v samostatných řádcích.

    Pokud „zdroj údajů“ souvisí s nařízením o kontrole, mohou být odpovídající údaje ignorovány (protože by ve všech případech musely být 100 %).

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Uveďte, zda váš členský stát kontroluje zdroje údajů použité ve spojení s hlavním zdrojem údajů, a popište postup v příloze 1.2.

    Případné další poznámky.

    AR reference year [Referenční rok pro výroční zprávu]

    Uveďte rok, za který byly údaje shromažďovány.

    Total population [Celková populace]

    Uveďte celkovou populaci. Hodnota by měla odpovídat sloupci „Celková populace (výroční zpráva)“ v tabulce 5.1.

    Updated planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Uveďte míru odběru vzorků (v %) aktualizovanou během odběru vzorků (na základě aktualizovaných informací).

    Updated planned sample number [Aktualizovaný plánovaný počet vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky celými čísly (bez zlomků).

    „Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“ = „Celková populace“*„Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    Achieved response number [Dosažený počet odpovědí]

    Uveďte počet obdržených odpovědí.

    Response rate (%) [Míra odpovědí (v %)]

    Počet odpovědí/velikost vzorku

    „Míra odpovědí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“) %

    Achieved coverage (%) [Dosažená míra pokrytí (v %)]

    „Dosažená míra pokrytí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Celková populace (výroční zpráva)“) %

    Updated planned sample rate/Planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků/Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    „Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“/„Plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Textové pole 5.2: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví rybolovu

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. d), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 5 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Uvádějí se v něm údaje shromažďované podle tabulky 7, 8 a 9 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    1.   Popis seskupování

    V případě, že skupina loďstva obsahuje méně než 10 plavidel:

    a)

    za účelem vypracování plánu odběru vzorků a vykazování hospodářských proměnných může být nutné provést seskupení;

    b)

    členské státy sdělí, které skupiny loďstva byly seskupeny na národní úrovni, a odůvodní jejich seskupení na základě statistické analýzy;

    c)

    ve svých výročních zprávách členské státy uvedou počet plavidel podrobených odběru vzorků pro každou skupinu loďstva bez ohledu na případné seskupení provedené za účelem shromažďování a poskytování údajů.

    Seskupení by mělo být popsáno a o skupinách, které jsou seskupeny, by měly být uvedeny informace.

    Členský stát by měl rozlišovat mezi skupinami zvažovanými pro seskupování takto:

    a)

    důležité skupiny s odlišnými vlastnostmi;

    b)

    skupiny podobné jiným skupinám;

    c)

    nedůležité skupiny s odlišnými vlastnostmi.

    Význam skupin loďstva by měl být posuzován z hlediska vykládek (hodnoty a objemu) a/nebo intenzity. Podobnost by měla být prokázána pomocí odborných znalostí o způsobech rybolovu nebo o dostupných údajích o vykládkách anebo intenzitě rybolovu.

    Pro každý z popsaných případů by měl členský stát použít tyto přístupy pro seskupování podle různých vlastností skupin loďstva:

    a)

    důležité skupiny s odlišnými vlastnostmi;

    b)

    tyto skupiny by neměly být seskupovány, pokud to není nezbytně nutné pro vykazování údajů z důvodu důvěrnosti. U těchto skupin by údaje se měly shromažďovat odděleně a měly by být zahrnuty do národních součtů (není-li v důsledku toho umožněna oddělená identifikace);

    c)

    skupiny podobné jiným skupinám;

    d)

    tyto skupiny mohou být seskupeny pro účely odběru vzorků a také z důvodu důvěrnosti. Sloučené skupiny by měly být vybrány podle kritérií, která by měl členský stát plně vysvětlit a zdůvodnit. Zejména by měl být členským státem jasně popsán přístup k určení podobnosti;

    e)

    nedůležité skupiny s odlišnými vlastnostmi;

    f)

    tyto skupiny mohou být seskupeny pro účely odběru vzorků a také z důvodu důvěrnosti. Tyto skupiny lze sloučit s jinými nedůležitými segmenty. Mělo by se zabránit seskupování těchto skupin s jinými důležitými skupinami. Členský stát by měl vysvětlit, jak byla určena nižší úroveň důležitosti a z jakých důvodů byly seskupené skupiny vybrány. Seskupení by měla být pojmenována podle největší skupiny z hlediska počtu plavidel nebo hospodářského významu.

    2.   Popis ukazatele činnosti

    Pokud členský stát používá ukazatel činnosti k rozdělení skupiny loďstva na různé úrovně činnosti, použijte „L“ pro plavidla s nízkou činností podle „A“ pro plavidla s běžnou hospodářskou činností. Uveďte prosím popis použité metodiky činnosti.

    3.   Odchylka od definic regionální koordinační skupiny ECON (např. PGECON)

    Popište a odůvodněte veškeré odchylky od definic proměnných uvedených v dokumentu s pokyny k víceletému programu EU na internetových stránkách rámce pro shromažďování údajů.

    V případě, že se nepoužívá PIM, vysvětlete a zdůvodněte použití alternativních metod.

    (nejvýše 900 slov)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné změny oproti pracovnímu plánu a odůvodněte je.

    Opatření k zamezení odchylek

    Stručně popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 900 slov)

    6:   Hospodářské a sociální údaje v odvětví akvakultury

    Tabulka 6.1: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví akvakultury

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. e), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 6 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle tabulky 9, 10 a 11 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se podává přehled o shromažďování hospodářských a sociálních údajů z odvětví akvakultury. Nevyplňujte tabulku 6.1, pokud je produkce akvakultury ve vašem členském státě nižší než 1 % prahové hodnoty EU. Pro uvedení a odůvodnění použité prahové hodnoty použijte textové pole 6.1.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo období let, v nichž bude činnost prováděna, ve formátu „202X“ nebo „202X–202X“.

    Aquaculture techniques [Techniky akvakultury]

    Uveďte segmentaci údajů podle druhů a techniky akvakultury, jak je uvedeno v tabulce 11 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Pro definice technik chovu viz nařízení (ES) č. 762/2008. Shromažďování údajů není povinné, pokud nedosahuje prahové hodnoty používané členským státem. Viz seznamy „technika akvakultury“ a „skupina druhů z akvakultury“ v MasterCodeListu.

    Aquaculture species group [Skupina druhů z akvakultury]

    Uveďte segmentaci údajů podle druhů a techniky akvakultury, jak je uvedeno v tabulce 11 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Pro definice technik chovu viz nařízení (ES) č. 762/2008. Shromažďování údajů není povinné, pokud nedosahuje prahové hodnoty používané členským státem. Viz seznamy „technika akvakultury“ a „skupina druhů z akvakultury“ v MasterCodeListu.

    Type of variables (E/S) [Typ proměnných]

    Uveďte kategorii, do které proměnné patří: „E“ (ekonomická) nebo „S“ (sociální). Viz sloupec „Popis“ – MasterCodeList „Economic and Social Variables“.

    Economic and social variables [Hospodářské a sociální proměnné]

    Pro hospodářské proměnné použijte názvosloví ze sloupce 2 tabulky 10 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU a pro sociální proměnné použijte tabulku 9 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Viz MasterCodeList „Economic and Social Variables“.

    Data source [Zdroj údajů]

    Uveďte použité zdroje údajů. Více zdrojů údajů oddělte středníkem. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    Data collection scheme [Režim shromažďování údajů]

    Uveďte kód režimu shromažďování údajů (C – úplné zjišťování (Census); PSS – šetření s pravděpodobnostním výběrem (Probability Sample Survey); NPS – šetření s nepravděpodobnostním výběrem (Non-Probability Sample Survey); IND – nepřímé šetření, kdy se proměnná neshromažďuje přímo, ale odhaduje se nebo odvozuje.). Viz MasterCodeList „Data collection scheme“.

    Aquaculture thresholds [Prahové hodnoty pro akvakulturu]

    Uveďte prahovou hodnotu použitou podle kapitoly II bodu 7 přílohy prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU.

    Viz MasterCodeList „Aquaculture thresholds“.

    Planned sample rate (%) [Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Uveďte plánovanou míru odběru vzorků (v %) založenou na základním souboru podle definice v kapitole II bodě 6.1 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Pokud se pro některé proměnné neplánuje shromažďování údajů, uveďte „N“ (ne).

    Pokud je „režim shromažďování údajů“ různých záznamů „zdroje údajů“ stejný, sečtěte procentní podíly pro „plánovanou míru odběru vzorků“ a uveďte je v jednom řádku.

    U každého „režimu shromažďování údajů“ s odlišným „zdrojem údajů“ uveďte hodnoty pro „plánovanou míru odběru vzorků“ v samostatných řádcích.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Uveďte, zda váš členský stát kontroluje zdroje údajů použité ve spojení s hlavním zdrojem údajů, a popište postup v příloze 1.2.

    Případné další poznámky.

    AR reference year [Referenční rok pro výroční zprávu]

    Uveďte rok, za který byly údaje shromažďovány.

    Number of enterprises [Počet podniků]

    Uveďte počet podniků v dané skupině.

    Updated planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Uveďte míru odběru vzorků (v %) aktualizovanou během odběru vzorků (na základě aktualizovaných informací).

    Updated planned sample number [Aktualizovaný plánovaný počet vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky celými čísly (bez zlomků).

    „Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“ = „Počet podniků“ * „Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    Achieved response number [Dosažený počet odpovědí]

    Uveďte počet obdržených odpovědí.

    Response rate (%) [Míra odpovědí (v %)]

    Počet odpovědí/velikost vzorku

    „Míra odpovědí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“) %

    Achieved coverage (%) [Dosažená míra pokrytí (v %)]

    „Dosažená míra pokrytí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Počet podniků“) %

    Updated planned sample rate/Planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků/Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    „Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“/„Plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Textové pole 6.1: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví akvakultury

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. e), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 6 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Uvádějí se v něm údaje shromažďované podle tabulky 10 a 11 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    1.   Popis uplatňování prahové hodnoty

    Uveďte prosím procentní podíl produkce členského státu z poslední produkce akvakultury v EU nahlášené Eurostatu. Popište a odůvodněte použitou prahovou hodnotu (použité prahové hodnoty).2. Odchylka od definic regionální koordinační skupiny ECON (např. PGECON)

    Popište a odůvodněte veškeré odchylky od definic proměnných uvedených v dokumentu s pokyny k víceletému programu EU na internetových stránkách rámce pro shromažďování údajů.

    (nejvýše 900 slov)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné změny oproti pracovnímu plánu a odůvodněte je.

    Opatření k zamezení odchylek

    Stručně popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 900 slov)

    7:   Hospodářské a sociální údaje v odvětví zpracování ryb

    Tabulka 7.1: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví zpracování ryb

    Obecná poznámka: Touto tabulkou se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. f), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 7 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. V této tabulce se uvádějí údaje shromažďované podle přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU pro účely shromažďování doplňkových údajů. V této tabulce se podává přehled o shromažďování hospodářských a sociálních údajů o zpracovatelském odvětví. Uveďte údaje shromažďované u proměnných, které nepokrývá Eurostat či u kterých je zapotřebí dalšího odběru vzorků. Hospodářské a sociální údaje lze shromažďovat u podniků zpracovávajících ryby s méně než 10 zaměstnanci, u podniků, jejichž druhotnou činností je zpracování ryb, a u proměnných, které nejsou pokryty Eurostatem.

    Shromažďování doplňkových údajů v odvětví zpracování ryb může být prováděno na dobrovolném základě.

    Název pole

    Popis

    MS [Členský stát]

    Použijte kód sestávající ze tří písmen podle ISO 3166-1, např. „DEU“. Viz MasterCodeList „MS“.

    Implementation year [Rok provádění]

    Uveďte rok nebo období let, v nichž bude činnost prováděna, ve formátu „202X“ nebo „202X–202X“.

    Fish processing segment [Segment zpracování ryb]

    Jako kritéria pro segmentaci použijte počet zaměstnaných osob v souladu se segmentací Eurostatu: společnosti s <=10 zaměstnanci; společnosti s 11–49 zaměstnanci; společnosti s 50–249 zaměstnanci; společnosti s > 250 zaměstnanci. Pokud není použita žádná segmentace, uveďte „NA“. Viz MasterCodeList „Fish processing segment“.

    Type of variables (E/S) [Typ proměnných]

    Uveďte kategorii, do které proměnné patří: „E“ (ekonomická) nebo „S“ (sociální). Viz sloupec „Popis“ – MasterCodeList „Economic and Social Variables“.

    Economic and social variables [Hospodářské a sociální proměnné]

    Použijte kódy z MasterCodeListu „Economic and Social Variables“ v souladu s přílohou V zprávy skupiny PGECON z roku 2020.

    Fish processing activity [Činnost zpracování ryb]

    Použijte kódy z MasterCodeList „Fish processing activity“.

    Data source [Zdroj údajů]

    Uveďte použité zdroje údajů. Více zdrojů údajů oddělte středníkem. Viz MasterCodeList „Data Source“.

    Data collection scheme [Režim shromažďování údajů]

    Uveďte kód režimu shromažďování údajů (C – úplné zjišťování (Census); PSS – šetření s pravděpodobnostním výběrem (Probability Sample Survey); NPS – šetření s nepravděpodobnostním výběrem (Non-Probability Sample Survey); IND – nepřímé šetření, kdy se proměnná neshromažďuje přímo, ale odhaduje se nebo odvozuje.). Viz MasterCodeList „Data collection scheme“.

    Planned sample rate (%) [Plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Soubor se může vztahovat na podniky, jejichž hlavní činnost je definována podle definice Eurostatu v rámci kódu NACE 15.20: „Zpracování a konzervování ryb a rybích výrobků“, a na ty, u nichž zpracování ryb není hlavní činností.

    Pokud je „režim shromažďování údajů“ různých záznamů „zdroje údajů“ stejný, sečtěte procentní podíly pro „plánovanou míru odběru vzorků“ a uveďte je v jednom řádku.

    U každého „režimu shromažďování údajů“ s odlišným „zdrojem údajů“ uveďte hodnoty pro „plánovanou míru odběru vzorků“ v samostatných řádcích.

    WP comments [Poznámky k pracovnímu plánu]

    Uveďte, zda váš členský stát kontroluje zdroje údajů použité ve spojení s hlavním zdrojem údajů, a popište postup v příloze 1.2.

    Případné další poznámky.

    AR reference year [Referenční rok pro výroční zprávu]

    Uveďte rok, za který byly údaje shromažďovány.

    Number of enterprises [Počet podniků]

    Uveďte počet podniků v dané skupině.

    Updated planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    Uveďte míru odběru vzorků (v %) aktualizovanou během odběru vzorků (na základě aktualizovaných informací).

    Updated planned sample number [Aktualizovaný plánovaný počet vzorků]

    Tento sloupec se vyplňuje automaticky celými čísly (bez zlomků).

    „Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“ = „Počet podniků“ * „Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    Achieved response number [Dosažený počet odpovědí]

    Uveďte počet obdržených odpovědí.

    Response rate (%) [Míra odpovědí (v %)]

    Počet odpovědí/velikost vzorku

    „Míra odpovědí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Aktualizovaný plánovaný počet vzorků“) %

    Achieved coverage (%) [Dosažená míra pokrytí (v %)]

    „Dosažená míra pokrytí (v %)“ = („Dosažený počet odpovědí“/„Počet podniků“) %

    Updated planned sample rate/planned sample rate (%) [Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků/plánovaná míra odběru vzorků (v %)]

    „Aktualizovaná plánovaná míra odběru vzorků (v %)“/„Plánovaná míra odběru vzorků (v %)“

    AR comments [Poznámky k výroční zprávě]

    Uveďte poznámky k vyjasnění každé odchylky od pracovního plánu.


    Textové pole 7.1: Hospodářské a sociální proměnné pro strategii shromažďování údajů v odvětví zpracování ryb

    Obecná poznámka: Tímto textovým polem se plní požadavky čl. 5 odst. 2 písm. f), čl. 6 odst. 3 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2017/1004 a kapitoly II bodu 7 přílohy rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    1.

    Členský stát by měl odůvodnit shromažďování doplňkových údajů v odvětví zpracování ryb spolu s údaji Eurostatu.

    2.

    Odchylka od definic regionální koordinační skupiny ECON (např. PGECON)

    Popište a odůvodněte veškeré odchylky od definic proměnných uvedených v dokumentu s pokyny k víceletému programu EU na internetových stránkách rámce pro shromažďování údajů.

    (nejvýše 900 slov)

    Odchylky od pracovního plánu

    Uveďte případné změny oproti pracovnímu plánu a odůvodněte je.

    Opatření k zamezení odchylek

    Stručně popište opatření, která budou zvážena/byla přijata k zamezení odchylek v budoucnu, a kdy se očekává, že tato opatření vyvolají účinek. Pokud žádné odchylky nejsou, není tento oddíl relevantní.

    (nejvýše 900 slov)

    III –   Zprávy o kvalitě přiložené k pracovním plánům a výročním zprávám

    Pracovní plány a výroční zprávy obsahují přílohy se zprávami o kvalitě. Šablony těchto příloh jsou uvedeny níže. V pracovním plánu se vyplní bílá pole, na výroční zprávu se vztahují šedá pole.

    „PŘÍLOHA 1.1 – Zpráva o kvalitě režimu odběru vzorků biologických údajů“

    V této příloze se uvede, zda a kde je v procesu shromažďování údajů (koncepce, provádění odběru vzorků, sběr údajů, uchovávání údajů, uchovávání vzorků a zpracování údajů) k dispozici dokumentace. Uveďte stručný popis tam, kde je uveden, a to i v případě, že dokumentaci lze nalézt v angličtině. Názvy režimů odběru vzorků a vrstev musí odpovídat názvům v tabulkách 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6 a 4.1 pracovního plánu/výroční zprávy. U informací o kvalitě vědeckých šetření použijte jako identifikátor režimu odběru vzorků zkratku šetření. V případě povinných šetření odkazujte na tabulku 1 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU – viz také MasterCodeList „Mandatory survey“.

    MS [Členský stát]:

    Region:

    Sampling scheme identifier [Identifikátor režimu odběru vzorků]:

    Sampling scheme type [Typ režimu odběru vzorků]:

    Observation type [Typ sledování]:

    Time period of validity [Doba platnosti]: odkdy dokdy

    Krátký popis (nejvýše 100 slov): např. režim odběru vzorků zaměřený na odběr vzorků délky z obchodních vykládek na pevnině pro všechny druhy uvedené v tabulce 1 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU. Režim se vztahuje na pevninu a všechny nejvzdálenější regiony („RUP“ ve francouzštině, portugalštině a španělštině).

    Popis základního souboru

    Population targeted [Cílový základní soubor]: Uveďte primární jednotky výběru, např. všechny vnitrostátní přístavní*dny (informace uvedené v bývalé tabulce 4B). U výzkumných šetření: uveďte hlavní cílové druhy z hlediska šetření (na rozdíl od tabulky 1 v příloze prováděcího rozhodnutí) a hlavní oblast šetření.

    Population sampled [Základní soubor, ze kterého se odebírá vzorek]: Upřesněte, z které části cílového základního souboru bude odebrán vzorek, a upřesněte, která část cílového základního souboru je pro odběr vzorků nedostupná nebo je z nějakého důvodu vyloučena, např. větší přístavy, které jsou vedeny jako aukce, s výjimkou všech menších přístavů a žádný odběr vzorků během víkendů. V případě výzkumných šetření na moři popište cílové druhy v šetřeních zaměřených na jeden druh nebo složky ekosystému (např. druhy žijící při dně, pelagické druhy) v šetřeních zaměřených na více druhů.

    Stratification [Stratifikace]: Vysvětlete logiku použitou ke stratifikaci základního souboru a počet vytvořených vrstev, např. základní soubor rozdělený do tří zeměpisných partií (od A do B, od B do C a od C do D). Každá partie je pak rozvrstvena podle aukce.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Koncepce odběru vzorků a protokoly k odběru vzorků

    Sampling design description [Popis koncepce odběru vzorků]: Popište, jak je definováno rozdělení vzorků; způsob, jakým se k odběru vzorků vybírají primární a sekundární jednotky výběru; uveďte, na který podíl odlovu se režim odběru vzorků vztahuje.

    Is the sampling design compliant with the 4S principle? [Je koncepce odběru vzorků v souladu se zásadou 4S?]: Y/N/NA (NA se uvede např. pro šetření a režimy odběru vzorků z diadromních druhů a u rekreačního rybolovu)

    Regional coordination [Regionální koordinace]: Uveďte, zda koncepce odběru vzorků a protokoly k odběru vzorků byly vypracovány v rámci regionální nebo mnohostranné dohody, a pokud ano, odkažte na tuto dohodu (tabulka 1.3) a uveďte seznam všech zúčastněných členských států.

    Link to sampling design documentation [Odkaz na dokumentaci ke koncepci odběru vzorků]: Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud není k dispozici žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud neexistuje žádná dokumentace o koncepci odběru vzorků, uveďte do textového pole několik podrobností.

    Compliance with international recommendations [Dodržování mezinárodních doporučení]: Pokud je koncepce odběru vzorků v souladu s mezinárodními doporučeními, uveďte „Y“ (ano), v opačném případě uveďte „N“. Pokud neexistují žádné relevantní odborné nebo koordinační skupiny, měla by být koncepce odběru vzorků krátce vysvětlena v textu a měla by být na požádání k dispozici hodnotitelům.

    Link to sampling protocol documentation [Odkaz na dokumentaci k protokolu k odběru vzorků]: Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud k dispozici není žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud žádná dokumentace o koncepci odběru vzorků neexistuje, uveďte do tohoto textového pole podrobnosti o protokolu k odběru vzorků.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Realizace odběru vzorků

    Recording of refusal rate [Zaznamenání míry odmítnutí]: Uveďte „Y“ (ano), „N“ (ne), nebo „NA“ (není relevantní – v případě výzkumných šetření). Pokud zvolíte „N“ (ne), uveďte, kdy (ve kterém roce) bude dokumentace k dispozici.

    Monitoring of sampling progress within the sampling year [Sledování pokroku při odběru vzorků během roku odběru vzorků]: Uveďte, jakým způsobem se upravuje rozdělení vzorků (v případě potřeby) a jak se provádí následná kontrola. Jaké mechanismy jsou zavedeny k řešení problémů a přijetí zmírňujících opatření během roku odběru vzorků?

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Sběr údajů

    Means of data capture [Způsoby sběru údajů]: Krátký popis (+ nepovinná fotografie). Uveďte prostředky pro shromažďování údajů, např. stupnice, měřicí deska, speciální software atd.

    Data capture documentation [Dokumentace ke sběru údajů]: Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud k dispozici není žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud žádná dokumentace o sběru dat (např. protokoly o měření, fáze zralosti, příručka pro sběr údajů atd.) neexistuje, uveďte do textového pole několik podrobností.

    Quality checks documentation [Dokumentace ke kontrolám kvality]: Uveďte „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Pokud zvolíte „N“ (ne), uveďte, kdy (ve kterém roce) bude dokumentace k dispozici. Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud k dispozici není žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud neexistuje žádná dokumentace o kontrolách kvality, uveďte do textového pole několik podrobností.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Ukládání údajů

    National database [Vnitrostátní databáze]: Uveďte případně název vnitrostátní databáze. V opačném případě uveďte „NA“ (není relevantní). Pokud je databáze přístupná prostřednictvím internetových stránek, uveďte odkaz.

    International database [Mezinárodní databáze]: Uveďte případně název mezinárodní databáze (mezinárodních databází) a organizace, která databázi poskytuje. V opačném případě uveďte „NA“ (není relevantní). Pokud je databáze přístupná prostřednictvím internetových stránek, uveďte odkaz.

    Quality checks and data validation documentation [Dokumentace ke kontrolám kvality a potvrzování údajů]: Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. V opačném případě uveďte do textového pole několik podrobností.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Uchovávání vzorků

    Storage description [Popis uchovávání]: Uveďte typ uchovávaných měkkých tkání a tvrdých částí (např. struktury podle věku, žaludek, plankton, genetika) a místo použité ke skladování vzorků; jak dlouho jsou vzorky skladovány; jak jsou organizovány uchovávání a udržování a také přístup ke vzorkům; zda jsou vzorky skladovány pod záštitou/odpovědností mezinárodní organizace, a pokud ano, o kterou organizaci se jedná. Uveďte odkaz na informace o množství vzorků skladovaných podle druhů/populací, zeměpisné podoblasti a roku.

    Sample analysis [Rozbor vzorku]: V případě potřeby uveďte stručný popis dokumentů nebo odkazy na ně, včetně odkazů na internetové stránky (např. příručky pro určení stáří, zprávy a protokoly skupin odborníků), kde jsou uvedeny informace o zpracování vzorků.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Zpracování údajů

    Evaluation of data accuracy (bias and precision) [Hodnocení přesnosti údajů (zkreslení a přesnost)]: Uveďte „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Pokud zvolíte „N“ (ne), uveďte, kdy (ve kterém roce) bude dokumentace k dispozici. Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud k dispozici není žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud neexistuje žádná dokumentace o hodnocení přesnosti údajů, uveďte do textového pole několik podrobností.

    Editing and imputation methods [Metody úpravy a imputace]: Uveďte „Y“ (ano), nebo „N“ (ne). Pokud zvolíte „N“ (ne), uveďte, kdy (ve kterém roce) bude dokumentace k dispozici. Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze dokumentaci nalézt. Pokud k dispozici není žádný odkaz, ale dokumentace existuje, uveďte odkaz na literaturu (autor, rok a typ publikace – např. interní zpráva). Pokud neexistuje žádná dokumentace o metodách úprav a imputace, uveďte do textového pole několik podrobností.

    Quality document associated to a dataset [Dokument o kvalitě související se souborem údajů]: Byl vytvořen digitální identifikátor objektu publikace (DOI)? Existuje dokument shrnující postup odhadu, který byl dodržen?

    Validation of the final dataset [Ověření konečného souboru údajů]: Jakým způsobem jsou soubory údajů ověřovány (kontrola kvality) předtím, než jsou poskytnuty koncovému uživateli?

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.


    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: V případě potřeby v tomto textovém poli uveďte další poznámky.

    „PŘÍLOHA 1.2 – Zpráva o kvalitě režimu odběru vzorků socioekonomických údajů“

    V této příloze popište kvalitativní hlediska procesu shromažďování údajů (koncepce, realizace odběru vzorků, sběr údajů, ukládání a zpracování údajů atd.). Přílohu vyplňte pro každý režim odběru vzorků. V příslušných případech použijte příručku ke koncepci odběru vzorků (Výstup 2.1 ze studie MARE/2016/22 SECFISH).

    Uveďte informace v každém bodě ve všech oddílech. Ze šablony neodstraňujte žádný text.

    Specifikace šetření

    „Název odvětví“ se vztahuje na shromažďování socioekonomických údajů o rybolovu a akvakultuře a veškerých doplňkových údajů o rybolovných činnostech a zpracování, jak je uvedeno v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    „Režim odběru vzorků“ se vztahuje na techniku šetření: sčítáním, odběrem vzorků, náhodným či jiným než náhodným, jiným způsobem (s vysvětlením). V případě odběru vzorků popište koncepci odběru vzorků.

    „Proměnné“ se vztahují na tabulky 7, 9 a 10 v příloze rozhodnutí v přenesené pravomoci o víceletém programu EU.

    „Nadregion“ se vztahuje na tabulku 2 v příloze prováděcího rozhodnutí o víceletém programu EU. Pokud je režim odběru vzorků ve všech nadregionech stejný, uveďte „All supra regions“ (všechny nadregiony).

    Sector name(s) [Název (názvy) odvětví]:

    Sampling scheme [Režim odběrů vzorků]:

    Variables [Proměnné]:

    Supra region(s) [Nadregion(y)]:

    Survey planning [Plánování šetření]

    1.

    Uveďte stručný popis populace, na niž se režim odběru vzorků vztahuje, např. „méně aktivní plavidla používající pasivní zařízení“.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Survey design and strategy [Koncepce a strategie šetření]

    1.

    Uveďte zdroje údajů, např. rozhovory, rejstříky, lodní deníky, prodejní doklady, systém satelitního sledování plavidel, finanční výkazy atd.

    2.

    Popište, jak byly velikosti vzorků stanoveny.

    3.

    Popište metody šetření a distribuci, např. formuláře dotazníků poštou, e-mailem, na internetových stránkách, telefonicky, přístup k jiným souborům údajů atd.

    4.

    Popište roli případných doplňujících informací ve strategii, např. pro účely validace, křížové odkazy, jako záložního zdroje údajů atd.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Estimation design [Koncepce odhadu]

    1.

    Popište metodu výpočtu odhadu populace ze vzorku.

    2.

    Popište metodu výpočtu odvozených údajů, např. imputovaných hodnot.

    3.

    Popište, jak se zachází s případy neuvedení odpovědi.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Error checks [Kontroly chyb]

    1.

    Popište potenciální chyby a to, jak a kde jsou v procesu odhalovány, jak se jim vyhýbá a jak jsou odstraňovány, např. duplikace dat, dvojí započítání, chyba respondenta, chyba nahrávání, chyba zpracování atd.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Data storage and documentation [Uchovávání údajů a dokumentace]

    1.

    Popište, jak jsou údaje uchovávány.

    2.

    Uveďte odkaz na internetovou stránku, kde lze případně nalézt doplňující metodickou dokumentaci.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Revision [Přezkum]

    1.

    Popište četnost přezkumu metodiky, např. revize segmentace, metoda šetření pro každou skupinu, pro každou proměnnou atd.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.

    Confidentiality [Důvěrnost]

    1.

    Jsou zavedeny a zdokumentovány postupy pro důvěrné zpracování údajů?

    2.

    Jsou zavedeny a zdokumentovány protokoly k zajištění důvěrnosti u partnerů rámce pro shromažďování údajů?

    3.

    Jsou zavedeny a zdokumentovány protokoly k zajištění důvěrnosti u externích uživatelů?

    4.

    Existují nějaké problémy se zveřejňováním údajů z důvodu důvěrnosti? Vysvětlete.

    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: Uveďte případné odchylky.


    AR comment [Poznámka k výroční zprávě]: V případě potřeby v tomto textovém poli uveďte další poznámky.


    Top