Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020D1026

    Rozhodnutí Rady (EU) 2020/1026 ze dne 24. dubna 2020 o podpisu Dohody o bezpečnosti civilního letectví mezi Evropskou unií a Japonskem jménem Unie a o jejím prozatímním provádění

    ST/15259/2019/INIT

    Úř. věst. L 229, 16.7.2020, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1026/oj

    Related international agreement

    16.7.2020   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 229/1


    ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2020/1026

    ze dne 24. dubna 2020

    o podpisu Dohody o bezpečnosti civilního letectví mezi Evropskou unií a Japonskem jménem Unie a o jejím prozatímním provádění

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a 7 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Komise jménem Unie sjednala dohodu o bezpečnosti civilního letectví mezi Evropskou unií a Japonskem (dále jen „dohoda“) v souladu s rozhodnutím Rady ze dne 7. března 2016. Jednání byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 25. července 2019.

    (2)

    Cílem dohody je posílit dvoustrannou spolupráci v oblasti bezpečnosti civilního letectví a usnadnit obchod s výrobky civilní letecké techniky a investice do těchto výrobků mezi Unií a Japonskem.

    (3)

    Je třeba stanovit procesní ujednání pro účast Unie ve společných orgánech zřízených podle této dohody pro přijímání ochranných opatření, žádostí o konzultace a opatření k pozastavení povinnosti vzájemně uznávat, jakož i pro přijímání rozhodnutí o změnách příloh dohody.

    (4)

    Dohoda by měla být podepsána a prozatímně prováděna až do dokončení postupů nezbytných pro její vstup v platnost,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Podpis Dohody o bezpečnosti civilního letectví mezi Evropskou unií a Japonskem jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření (1).

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie.

    Článek 3

    1.   Ve společném výboru stran zřízeném článkem 11 dohody (dále jen „společný výbor“) zastupuje Unii Komise, které je nápomocna Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví a kterou doprovázejí letecké úřady členských států jakožto jejich zástupci.

    2.   Ve výboru pro dohled nad osvědčováním zřízeném článkem 3 přílohy 1 dohody zastupuje Unii Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví, které jsou nápomocny letecké úřady členských států přímo dotčené programem jednání jednotlivých zasedání.

    Článek 4

    1.   Komise může učinit tyto kroky:

    a)

    přijmout ochranná opatření v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. b) dohody;

    b)

    požádat o konzultace v souladu s čl. 16 odst. 3 dohody;

    c)

    přijmout opatření k pozastavení povinností vzájemně uznávat a ke zrušení tohoto pozastavení v souladu s článkem 17 dohody.

    2.   Komise oznámí Radě v dostatečném předstihu svůj záměr učinit jakýkoli krok podle tohoto článku.

    Článek 5

    Komise je zmocněna schvalovat jménem Unie změny příloh dohody přijímané společným výborem v souladu s čl. 11 odst. 2 písm. c) dohody, pokud jsou v souladu s příslušnými právními akty Unie a nevyžadují jejich změnu, za těchto podmínek:

    a)

    Komise zajistí, aby schválení jménem Unie:

    bylo v zájmu Unie,

    sloužilo cílům, které Unie sleduje v rámci své politiky v oblasti bezpečnosti letectví a obchodní politiky,

    zohledňovalo zájmy výrobců, obchodníků a spotřebitelů Unie,

    nebylo v rozporu s právem Unie ani mezinárodním právem,

    podporovalo tam, kde je to relevantní, zlepšování jakosti výrobků civilní letecké techniky prostřednictvím lepšího odhalování podvodných a klamavých praktik,

    usilovalo tam, kde je to relevantní, o sblížení norem týkajících se výrobků civilní letecké techniky,

    zabraňovalo tam, kde je to relevantní, vytváření překážek bránících inovacím a

    usnadňovalo tam, kde je to relevantní, obchod s výrobky civilní letecké techniky a

    b)

    Komise předloží navrhované změny před schválením včas Radě.

    Výbor stálých zástupců vlád členských států posoudí, zda navrhované změny splňují podmínky stanovené v prvním pododstavci písm. a).

    Komise schválí navrhované změny jménem Unie, pokud se proti nim nevysloví členské státy tvořící blokační menšinu v Radě podle čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii. Pokud se proti navrhovaným změnám vysloví členské státy tvořící blokační menšinu, Komise je jménem Unie odmítne.

    Článek 6

    Dohoda je prováděna prozatímně ode dne podpisu (2) až do dokončení postupů nezbytných pro její vstup v platnost.

    Článek 7

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 24. dubna 2020.

    Za Radu

    předseda

    G. GRLIĆ RADMAN


    (1)  Viz strana 4 v tomto čísle Úředního věstníku.

    (2)  Den, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


    Top