This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019D0326
Commission Implementing Decision (EU) 2019/326 of 25 February 2019 laying down measures for entering the data in the Entry/Exit System (EES)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/326 ze dne 25. února 2019, kterým se stanoví opatření pro vkládání údajů do Systému vstupu/výstupu (EES)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/326 ze dne 25. února 2019, kterým se stanoví opatření pro vkládání údajů do Systému vstupu/výstupu (EES)
C/2019/1210
Úř. věst. L 57, 26.2.2019, p. 5–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.2.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 57/5 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/326
ze dne 25. února 2019,
kterým se stanoví opatření pro vkládání údajů do Systému vstupu/výstupu (EES)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (1), a zejména na čl. 36 první pododstavec písm. c) tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (EU) 2017/2226 byl zřízen Systém vstupu/výstupu (EES), který elektronicky zaznamenává čas a místo vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí s oprávněním ke krátkodobému pobytu na území členských států a vypočítává délku jejich oprávněného pobytu. |
(2) |
Cílem systému EES je zlepšit správu vnějších hranic, předcházet nedovolenému přistěhovalectví a usnadňovat řízení migračních toků. Systém EES by měl zejména přispívat k identifikaci všech osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky týkající se délky oprávněného pobytu na území členských států. Systém EES by měl dále přispívat k prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů. |
(3) |
Nařízení (EU) 2017/2226 konkrétně vymezuje cíle systému EES, kategorie údajů vkládaných do tohoto systému, účely, k nimž budou údaje využívány, kritéria jejich vkládání, orgány oprávněné k přístupu k údajům, jakož i další pravidla týkající se zpracování údajů a ochrany osobních údajů a také technickou architekturu systému EES, pravidla týkající se jeho provozu a používání a interoperability s dalšími informačními systémy. Vymezuje také povinnosti, které se systémem EES souvisejí. |
(4) |
Je nezbytné, aby byla před vývojem systému EES přijata opatření nezbytná pro vývoj a technické provedení tohoto systému. |
(5) |
Na základě těchto opatření by pak Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva měla být schopna navrhnout fyzickou architekturu systému EES, včetně jeho komunikační infrastruktury, vymezit technické specifikace tohoto systému a vyvinout jej. |
(6) |
Opatření ohledně vývoje a technického provedení systému EES stanovená v tomto rozhodnutí by měla být doplněna technickými specifikacemi a dokumentem o řízení rozhraní systému EES. |
(7) |
Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (2). |
(8) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastnilo přijímání nařízení (EU) 2017/2226 a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Avšak vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2017/2226 navazuje na schengenské acquis, Dánsko dne 30. května 2018 oznámilo v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu své rozhodnutí provést nařízení (EU) 2017/2226 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto rozhodnutí závazné. |
(9) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (3); Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
(10) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
(11) |
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6). |
(12) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8). |
(13) |
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10). |
(14) |
Pokud jde o Kypr, Bulharsko, Rumunsko a Chorvatsko, provoz systému EES vyžaduje udělení pasivního přístupu do systému VIS a uvedení v účinnost veškerých ustanovení schengenského acquis týkajících se systému SIS v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady. Tyto podmínky mohou být splněny pouze tehdy, jakmile je úspěšně dokončeno ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení. Systém EES by tedy měly provozovat pouze ty členské státy, které tyto podmínky splňují již ke dni zprovoznění systému EES. Členské státy, které systém EES neprovozují od počátečního zahájení provozu, by měly být k systému EES připojeny v souladu s postupem stanoveným v nařízení (EU) 2017/2226, jakmile budou splněny všechny tyto podmínky. |
(15) |
Evropský inspektor ochrany údajů vydal své stanovisko dne 20. července 2018. |
(16) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro inteligentní hranice, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření nezbytná k technickému provedení systému EES v souvislosti s postupy pro vkládání údajů v souladu s články 16 až 20 nařízení (EU) 2017/2226 jsou stanovena v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 25. února 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků se volně pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
(3) Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).
(4) Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
(5) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
(7) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
(9) Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
PŘÍLOHA
Údaje, jež mají být vloženy do systému EES, jak je stanoveno v článcích 16 až 20 nařízení (EU) 2017/2226, jsou rozděleny do dvou kategorií: individuální soubor a záznamy o vstupu/výstupu/odepření. Individuální soubor sestává z alfanumerických a biometrických údajů.
Technické specifikace, na něž odkazuje čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226, definují pravidla pro provoz a ověřování, která se mají uplatňovat v souvislosti s údaji, jež mají být vloženy do systému EES.
1.1. Alfanumerické údaje
Většina údajů uchovávaných v systému EES se získá buď ze strojově čitelné zóny cestovního dokladu, nebo, je-li to technicky možné, elektronicky z elektronického strojově čitelného cestovního dokladu. Je tudíž důležité, aby informace předávané do systému EES odpovídaly příslušným normám, zejména v případech, kdy tyto informace nelze získat elektronicky a/nebo je musí pohraniční stráž zaznamenat ručně podle údajů uvedených v zóně vizuální kontroly. Toto se týká pouze alfanumerických informací, které lze získat ze stránky s údaji v cestovním dokladu.
Následující pole musí být v souladu s normou ICAO DOC9303:
Článek |
Atribut |
Norma |
čl. 16 odst. 1 písm. a) |
Příjmení; křestní jméno (jména) |
ICAO DOC9303 |
čl. 16 odst. 1 písm. b) |
Třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad (doklady) |
Podle: ISO/IEC 3166-1 alpha-3 (1) |
čl. 16 odst. 2 písm. d) |
Třípísmenný kód členského státy, který vydal vízový štítek krátkodobého víza |
Podle: ISO/IEC 3166-1 alpha-3 |
čl. 19 odst. 1 písm. d) |
Třípísmenný kód země, která vydala vízový štítek |
Podle: ISO/IEC 3166-1 alpha-3 |
Dále je třeba dodržovat tato pravidla:
a) |
čl. 16 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2017/2226 – hraniční přechod a orgán, který povolil vstup: hraniční přechod je orgán typu hraničního přechodu. V souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2017/2226 se vede seznam orgánů; |
b) |
čl. 16 odst. 2 písm. c) – vlaječka označující, že vstup učinil státní příslušník třetí země, který:
|
c) |
čl. 16 odst. 2 písm. d) nařízení (EU) 2017/2226 – vízový štítek krátkodobého víza: informace se získají ze systému VIS. Pokud se číslo štítku krátkodobého víza od předchozího vstupu nebo výstupu nezměnilo, lze pro nový vstup nebo výstup opětovně využít informace uložené v systému EES; |
d) |
čl. 16 odst. 6 nařízení (EU) 2017/2226 – vlaječka označující, že státní příslušník třetí země využívá vnitrostátní program pro usnadnění postupů. |
1.1.1. Kvalita údajů
Aby se kvalita údajů zlepšila v počáteční fázi, zahrnuje funkce ústředního systému EES kontrolu souboru pravidel týkajících se kvality údajů. Kromě toho budou pravidla týkající se kvality údajů zavedena na úrovni vnitrostátních pohraničních infrastruktur. Výsledky kontrol těchto pravidel oproti údajům, jež byly vloženy do systému, lze považovat za stav kvality zaznamenaných údajů.
Soulad s pravidly týkajícími se kvality má toto pořadí priorit:
a) |
Pravidla zablokování na úrovni vnitrostátních pohraničních infrastruktur jednotlivých členských států. Po vložení údajů vygenerují pravidla týkající se kvality uživateli chybovou hlášku a neumožní odeslání údajů do systému EES. Takové pravidlo zablokování může vycházet ze složitých kontrol, jako jsou závislosti mezi soubory údajů v EES. |
b) |
Zablokování zpráv ve špatném formátu na úrovni národního jednotného rozhraní. Technicky se to provádí prostřednictvím definic XSD. Porušení takové kontroly by vedlo k tomu, že by systém vykázal chybový kód, čímž by se zabránilo uložení údajů v systému EES. Technické kapacity takových kontrol se omezují co do složitosti na kontrolu typu a vzorců údajů (jako je kontrola typu hodnoty nebo její délky). |
c) |
Měkká pravidla. Po vložení údajů vygenerují měkká pravidla týkající se kvality uživateli varování, pokud nejsou dodržena. Nezabrání uložení údajů a zahájení následných postupů, ale v takovém případě současně vygenerují varování. Měkká pravidla posuzuje ústřední systém v době ukládání údajů. |
Shromážděné informace o kvalitě jsou předány odpovědnému uživateli a rovněž jakémukoli jinému uživateli, jenž má k těmto údajům přístup. Tyto informace se zobrazují konečnému uživateli, aby mohla být přijata nezbytná nápravná opatření. Související technické podrobnosti budou definovány v technických specifikacích uvedených v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.
1.2. Biometrické údaje
Biometrické údaje zahrnují údaje související s otisky prstů a zobrazením obličeje. Tento oddíl stanoví pravidla, jež se vztahují na vkládání těchto údajů. Specifikace standardních požadavků, požadavků na kvalitu a rozlišení, pokud jde o biometrické údaje, jsou stanoveny v prováděcím rozhodnutí Komise, kterým se stanoví specifikace kvality, rozlišení a využití otisků prstů a zobrazení obličeje při biometrickém ověřování a zjišťování totožnosti v Systému vstupu/výstupu (EES) (3).
1.2.1. Zobrazení obličeje
Zobrazení obličeje je povinné podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226 a pořídí se na místě. Pokud se použije zobrazení obličeje z elektronického strojově čitelného cestovního dokladu (čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226), použije se vlaječka, jež konečného uživatele upozorní, že zobrazení obličeje pochází z elektronického strojově čitelného cestovního dokladu, a že by tudíž na příštím hraničním přechodu mělo být pokud možno nahrazeno novým snímkem pořízeným na místě.
1.2.2. Otisky prstů
Je-li státní příslušník třetí země zbaven vízové povinnosti, odebírají se otisky prstů v souladu s čl. 17 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2017/2226.
Pokud se v souladu s čl. 17 odst. 3 a 4 a čl. 18 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2226 otisky prstů nevyžadují, nebo je nelze poskytnout, vyplní se v systému EES příslušné pole, v němž se uvedou důvody, proč nejsou otisky prstů k dispozici.
Důvod |
Podrobnosti |
Hodnota |
čl. 17 odst. 3 |
Děti mladší dvanácti let |
Nepoužije se [Pole určené pro popis: „čl. 17 odst. 3“] |
čl. 17 odst. 4 |
Fyzicky nemožné – jednotlivé prsty |
Nepoužije se [Pole určené pro popis: „čl. 17 odst. 4“] |
čl. 17 odst. 4 |
Dočasně nemožné – jednotlivé prsty |
Dočasně nemožné [Pole určené pro popis: „čl. 17 odst. 4“] |
čl. 18 odst. 5 |
Státnímu příslušníkovi třetí země byl odepřen vstup na základě důvodu odpovídajícího písmenu J části B přílohy V nařízení (EU) 2016/399 (4) |
Odepření vstupu [Pole určené pro popis: „čl. 18 odst. 5“] |
(1) V porovnání v normou ISO/IEC 3166-1 alpha-3 mohou existovat určité výjimky, jež budou zdokumentovány v technických specifikacích uvedených v čl. 37 odst. 1 nařízení
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (Úř. věst. L 157, 15.6.2002, s. 1).
(3) C(2019) 1280.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1).