This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R1209
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1209 of 27 August 2018 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1209 ze dne 27. srpna 2018 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1209 ze dne 27. srpna 2018 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
C/2018/5747
Úř. věst. L 220, 30.8.2018, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.8.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 220/7 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1209
ze dne 27. srpna 2018
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby držitel mohl závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. srpna 2018.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Stephen QUEST
generální ředitel
Generální ředitelství pro daně a celní Unii
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Obuv s otevřeným nártem (tzv. „taneční piškoty“) pokrývající chodidlo, ale nikoli lýtko. Obuv je vyrobená z jednoho kusu textilního materiálu sešitého na podešvi a na překrytí paty a má textilní podšívku. Na podešvi jsou našity dva kusy usně, jeden na bříšku chodidla a druhý na patě. Přední textilní část podešve je zřasena, a vytváří tak oblý tvar pro palce u nohou. Textilní část podešve mezi oběma kusy usně je zřasena a díky elastickému pásku našitému uvnitř obuvi je elastická. Slouží k napnutí podrážky od prstů k patě při tanci. Obuv má uvnitř nad kusy usně našity dva kusy pěnového materiálu s buněčnou strukturou pokryté textilním materiálem, které jsou poněkud větší než useň, avšak menší než podešev stýkající se se zemí, když je obuv používána. Otvor obuvi lze stáhnout elastickou šňůrkou. Po stranách jsou připevněny dva elastické pásky, které upevňují obuv k noze. Při používání obuvi (nošení při stání na zemi), sestává část obuvi, která nepokrývá boční a vrchní část nohy a jež se stýká se zemí, přibližně z 33 % z usně a přibližně z 67 % z textilních materiálů. Viz obrázky (*1) |
6405 20 99 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 4 ke kapitole 64 a na znění kódů KN 6405 , 6405 20 a 6405 20 99 . Výrobek není vyloučen z kapitoly 64 na základě poznámky 1 b) ke kapitole 64, neboť má přišité části zevní podešve. Kromě toho zřasená přední část vytváří oblou a relativně pevnou podrážku pro palce. Materiál svršku tvoří součást podešve, a aby bylo možné určit hranici mezi vnější podešví a svrškem, považuje se za podešev ta její část, jež nepokrývá boční a vrchní části nohy (viz rovněž vymezení svršku ve vysvětlivkách k harmonizovanému systému ke kapitole 64, všeobecné vysvětlivky, (D)). Základním materiálem zevní podešve je textilní materiál, neboť jeho plocha stýkající se se zemí je ve smyslu poznámky 4 ke kapitole 64 největší, když je obuv používána (nošena při stání na zemi), (viz rovněž vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 64, všeobecné vysvětlivky, (C)). Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 6405 20 99 jako ostatní obuv se svrškem a zevní podešví z textilních materiálů. |
(*1) Obrázky slouží pouze pro informaci.