Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R1098

    Nařízení Komise (EU) 2018/1098 ze dne 2. srpna 2018, kterým se mění a opravuje příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin

    C/2018/2189

    Úř. věst. L 197, 3.8.2018, p. 7–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Implicitně zrušeno 32019R0787

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1098/oj

    3.8.2018   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 197/7


    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1098

    ze dne 2. srpna 2018,

    kterým se mění a opravuje příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 (1), a zejména na čl. 20 odst. 3 a článek 26 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 110/2008 musely členské státy nejpozději ke dni 20. února 2015 předložit Komisi technickou dokumentaci ke každému zavedenému zeměpisnému označení zapsanému v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008. Po přezkoumání této technické dokumentace podle článku 9 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 716/2013 (2) se musí několik zeměpisných označení uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 změnit nebo opravit.

    (2)

    Francie předložila jednu technickou dokumentaci pro zeměpisné označení „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“. Tyto názvy jsou uvedeny na seznamu v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ jako tři různá zeměpisná označení: „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“„Cognac“. V návaznosti na žádost Francie je nutné přílohu III nařízení (ES) č. 110/2008 změnit a na seznam zapsat tyto tři názvy jako názvy odkazující na jediný výrobek, neboť pro ně byla předložena jediná technická dokumentace.

    (3)

    Francie navíc předložila pět technických dokumentací pro tato zeměpisná označení: „Eau-de-vie de Faugères“, „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“ a „Marc du Languedoc“. Tyto technické dokumentace neodkazují na příslušné názvy „Faugères“, „Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Eau-de-vie de marc originaire de Provence“„Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“, které jsou rovněž uvedeny na seznamu v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ a kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ jakožto alternativní názvy těchto pěti zeměpisných označení, k nimž byla předložena technická dokumentace. V souladu s čl. 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 110/2008 by měla být zavedená zeměpisná označení, k nimž Komise do 20. února 2015 neobdržela technickou dokumentaci, z přílohy III uvedeného nařízení odstraněna. Tyto alternativní názvy by tedy měly být z přílohy III odstraněny.

    (4)

    Řecko předložilo jednu technickou dokumentaci k zeměpisnému označení „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“. Tyto názvy jsou uvedeny na seznamu v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ jakožto dvě různá zeměpisná označení: „Τσικουδιά/Tsikoudia“„Τσίπουρο/Tsipouro“. Je tedy nutné přílohu III nařízení (ES) č. 110/2008 změnit a na seznam zapsat tyto názvy jako názvy odkazující na jediný výrobek, neboť pro ně byla předložena jediná technická dokumentace.

    (5)

    Zeměpisné označení „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia“ je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“. Kvůli gramatické chybě je nezbytné opravit název zeměpisného označení na „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia“.

    (6)

    Zeměpisné označení „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“. Francouzská klasifikace odrůd révy vinné podle článku 81 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (3) obsahuje název odrůdy révy vinné „Gewurztraminer“ a nikoliv „Gewürztraminer“. Název tohoto zeměpisného označení tedy musí být opraven na „Marc d'Alsace Gewurztraminer“.

    (7)

    Zeměpisné označení „Genièvre Flandres Artois“ je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 19 „Jalovcové lihoviny“. Zjistilo se, že v zapsaném názvu je pravopisná chyba, a tento název zeměpisného označení by se tedy měl opravit na „Genièvre Flandre Artois“.

    (8)

    Zeměpisné označení „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku 32 „Likér“. Kvůli gramatické chybě je nezbytné opravit název zeměpisného označení na „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“.

    (9)

    Zeměpisné označení „Irish Poteen/Irish Poitín“ je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v kategorii výrobku „Ostatní lihoviny“ ze země původu „Irsko“. Je nezbytné vyjasnit, že toto zeměpisné označení se rovněž vztahuje na odpovídající výrobek vyráběný v Severním Irsku.

    (10)

    Nařízení (ES) č. 110/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.

    (11)

    Aby se hospodářským subjektům umožnilo používat etikety vytištěné v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 110/2008 ve stavu před změnou a opravou tohoto nařízení, mělo by se povolit uvádění stávajících zásob na trh.

    (12)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro lihoviny,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Změna přílohy III nařízení (ES) č. 110/2008

    Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

    Článek 2

    Oprava přílohy III nařízení (ES) č. 110/2008

    Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se opravuje v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

    Článek 3

    Etikety vytištěné před datem vstupu tohoto nařízení v platnost mohou být nadále používány do vyčerpání zásob.

    Článek 4

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 2. srpna 2018.

    Za Komisi

    předseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.

    (2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin (Úř. věst. L 201, 26.7.2013, s. 21).

    (3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).


    PŘÍLOHA I

    Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se mění takto:

    1)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ položky „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“„Cognac“ nahrazují položkou „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“;

    2)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ položka „Eau-de-vie de Faugères/Faugères“ nahrazuje položkou „Eau-de-vie de Faugères“;

    3)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položky „Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence“„Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“ nahrazují položkami „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“„Marc du Languedoc“;

    4)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položky „Τσικουδιά/Tsikoudia“„Τσίπουρο/Tsipouro“ nahrazují položkou „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“;

    5)

    ve třetím sloupci tabulky se v kategorii výrobku „Ostatní lihoviny“ položka „Irsko“ vztahující se k názvu „Irish Poteen/Irish Poitín“ nahrazuje položkou „Irsko (*1).


    (*1)  Zeměpisné označení „Irish Poteen/Irish Poitín“ se vztahuje na příslušnou lihovinu vyrobenou v Irsku a v Severním Irsku.“


    PŘÍLOHA II

    Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se opravuje takto:

    1)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položka „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia“ nahrazuje položkou „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia“;

    2)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položka „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ nahrazuje položkou „Marc d'Alsace Gewurztraminer“;

    3)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 19 „Jalovcové lihoviny“ položka „Genièvre Flandres Artois“ nahrazuje položkou „Genièvre Flandre Artois“;

    4)

    v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 32 „Likér“ položka „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ nahrazuje položkou „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“.


    Top