This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D0104
Council Decision (EU) 2018/104 of 20 November 2017 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part
Rozhodnutí Rady (EU) 2018/104 ze dne 20. listopadu 2017 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé
Rozhodnutí Rady (EU) 2018/104 ze dne 20. listopadu 2017 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé
Úř. věst. L 23, 26.1.2018, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32018D0104R(01) | (FI) | |||
Corrected by | 32018D0104R(02) | (IT) | |||
Corrected by | 32018D0104R(03) | (SL) |
26.1.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 23/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/104
ze dne 20. listopadu 2017
o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91, čl. 100 odst. 2 a články 207 a 209 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a 7 a odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 29. září 2015 zmocnila Rada Komisi a vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku k zahájení jednání s Arménskou republikou o rámcové dohodě. |
(2) |
Tato jednání byla uspěšně dokončena a Dohoda o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 21. března 2017. |
(3) |
Článek 385 dohody stanoví prozatímní provádění celé dohody nebo její části před jejím vstupem v platnost. |
(4) |
Dohoda by měla být podepsána jménem Unie a zčásti prozatímně prováděna až do dokončení postupů nezbytných k jejímu vstupu v platnost. |
(5) |
Podpisem dohody jménem Unie a prozatímním prováděním částí dohody mezi Unií a Arménskou republikou není dotčeno rozdělení pravomocí mezi Unii a její členské státy v souladu se Smlouvami, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 3
Až do dokončení postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost (1) se v souladu s jejím článkem 385 a s výhradou oznámení podle uvedeného článku provádějí mezi Unií a Arménskou republikou prozatímně její níže uvedené části, avšak pouze v rozsahu, ve kterém se týkají věcí spadajících do pravomoci Unie, včetně věcí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraniční a bezpečnostní politiku:
a) |
hlava I; |
b) |
hlava II: články 3, 4, 7 a 8; |
c) |
hlava III: článek 12, čl. 14 odst. 1 a článek 15; |
d) |
hlava V:
|
e) |
hlava VI s výjimkou čl. 205 odst. 2 písm. b) a c); článek 203 je prováděn prozatímně pouze ve vztahu k přímým investicím; |
f) |
hlava VII; |
g) |
hlava VIII s výjimkou čl. 380 odst. 1 v tom rozsahu, ve kterém se ustanovení uvedené hlavy omezují na účel zajištění prozatímního provádění dohody, a |
h) |
příloha I, příloha II s výjimkou odkazů na Euratom vztahujících se k infrastruktuře, prováděcím nařízením a jaderné oblasti, přílohy III, VI, VIII, IX, X, XI a XII, Protokol I k hlavě VII Finanční pomoc a ustanovení o boji proti podvodům kapitole 2: Ustanovení o boji proti podvodům a o kontrole a Protokol II o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech. |
Článek 4
1. Pro účely článku 240 dohody schvaluje změny dohody prováděné rozhodnutím Podvýboru pro zeměpisná označení jménem Unie Komise. Nedosáhnou-li zainteresované strany shody po vznesení námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise postoj postupem stanoveným v článku 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (2).
2. Pro účely čl. 270 odst. 2 první věty dohody se Komise zmocňuje schvalovat postoj Unie ke změnám přílohy XI dohody.
Pro účely čl. 270 odst. 2 druhé věty dohody se Komise zmocňuje vznášet námitky ke změnám nebo opravám přílohy XI dohody navržené Arménskou republikou.
Článek 5
Dohoda nesmí být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které by mohly být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.
Článek 6
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 20. listopadu 2017.
Za Radu
předsedkyně
M. REPS
(1) Den, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).