This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R1836
Council Regulation (EU) 2017/1836 of 10 October 2017 amending Regulation (EU) 2017/1509 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
Nařízení Rady (EU) 2017/1836 ze dne 10. října 2017, kterým se mění nařízení (EU) 2017/1509 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice
Nařízení Rady (EU) 2017/1836 ze dne 10. října 2017, kterým se mění nařízení (EU) 2017/1509 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice
Úř. věst. L 261, 11.10.2017, p. 1–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha II P. IX | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | příloha II P. VII | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha II P. VIII | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | příloha V Znění | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | příloha XIV Znění | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Repeal | příloha XIa Znění | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | příloha XIb název | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha XIc | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha XId | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha XIe | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | příloha XIf | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16c | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16d | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16e | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16f | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16g | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16h | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 16i | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 17 odstavec 2 bod (a) | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 17 odstavec 3 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 17a | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 17b | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 3 odstavec 2 L | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 3 odstavec 2 L 7 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 34 odstavec 2 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 34 odstavec 4 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 39 odstavec 1 bod (g) | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 40 odstavec 3 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 43 bod (d) | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Vložení | článek 44a | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 45 | 12/10/2017 | |
Modifies | 32017R1509 | Nahrazení | článek 46 bod (b) | 12/10/2017 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32017R1836R(01) | (HR) | |||
Corrected by | 32017R1836R(02) | (MT) | |||
Corrected by | 32017R1836R(03) | (FR) | |||
Corrected by | 32017R1836R(04) | (DA) |
11.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 261/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/1836
ze dne 10. října 2017,
kterým se mění nařízení (EU) 2017/1509 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2017/1509 (2) uvádí v účinnost opatření stanovená v rozhodnutí (SZBP) 2016/849. |
(2) |
Dne 11. září 2017 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 2375 (2017), ve které vyjádřila velmi vážné znepokojení nad jadernou zkouškou provedenou dne 2. září 2017 Korejskou lidově demokratickou republikou (KLDR). Rada bezpečnosti OSN znovu zdůraznila, že šíření jaderných, chemických a biologických zbraní představuje hrozbu pro mír a bezpečnost ve světě a vůči KLDR uložila nová opatření. Tato opatření dále zpřísňují omezující opatření uložená rezolucemi Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) a 2371 (2017). |
(3) |
Rada bezpečnosti OSN mimo jiné zavedla nové zákazy týkající dovozu textilních výrobků z KLDR, vývozu ropných produktů do KLDR, společných podniků a námořního odvětví. |
(4) |
Rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/1838 (3) bylo změněno rozhodnutí (SZBP) 2016/849, aby se uvedla v účinnost nová opatření uložená rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017). |
(5) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie. |
(6) |
Nařízení (EU) 2017/1509 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) 2017/1509 se mění takto:
1) |
V čl. 3 odst. 2 se sedmý poodstavec nahrazuje tímto: „Část VII přílohy II zahrnuje věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti konvenčních zbraní, které jsou označené podle bodu 5 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2371 (2017).“ |
2) |
V čl. 3 odst. 2 se za sedmý pododstavec doplňují nové pododstavce, které znějí: „Část VIII přílohy II zahrnuje věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti zbraní hromadného ničení, které jsou označené podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017). Část IX přílohy II zahrnuje věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti konvenčních zbraní, které jsou označené podle bodu 5 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017).“ |
3) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 16c Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet do KLDR kondenzáty zemního plynu a zkapalněné formy zemního plynu uvedené v příloze XIc. Článek 16d Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet do KLDR veškeré rafinované ropné produkty uvedené v příloze XId. Článek 16e 1. Odchylně od článku 16d mohou příslušné orgány členských států povolit transakce s rafinovanými ropnými produkty, které jsou určeny výhradně pro účely obživy státních příslušníků KLDR, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:
2. Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1. Článek 16f Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet do KLDR surovou ropu, jak je uvedeno v příloze XIe. Článek 16g 1. Odchylně od článku 16f mohou příslušné orgány členských států povolit transakce se surovou ropou poté, co se ujistí, že roční souhrnné transakce Unie nepřekročí množství prodaná, dodaná, převedená nebo vyvezená v období od 11. září 2016 do 10. září 2017. 2. Odchylně od článku 16f mohou příslušné orgány členských států povolit transakce se surovou ropou, které jsou určeny výhradně pro účely obživy, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:
3. Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1 a 2. Článek 16h Zakazuje se přímo či nepřímo dovážet, nakupovat nebo převádět z KLDR textilní výrobky uvedené v příloze XIf, ať již pocházejí z KLDR, či nikoli. Článek 16i 1. Odchylně od článku 16h mohou příslušné orgány členských států dovoz, nákup nebo převod textilních výrobků povolit, pokud tento členský stát získal předem na základě individuálního posouzení schválení Výboru pro sankce. 2. Odchylně od článku 16h mohou příslušné orgány členských států dovoz, nákup nebo převod textilních výrobků nejpozději 10. prosince 2017 povolit za předpokladu, že:
3. Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 1 a 2.“ |
4) |
V čl. 17 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
5) |
V článku 17 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Stávající společné podniky nebo družstevní subjekty uvedené v odst. 2 písm. a) se uzavřou do 9. ledna 2018 nebo do 120 dnů ode dne, kdy Výbor pro sakce zamítl žádost o schválení.“ |
6) |
Článek 17a se nahrazuje tímto: „Článek 17a 1. Odchylně od zákazu uvedeného v čl. 17 odst. 2 písm. a) mohou příslušné orgány členských států takové činnosti povolit, zejména ty, které se týkají společných podniků nebo družstevních subjektů, jež jsou nekomerční a neziskové projekty veřejné infrastruktury, pokud tento členský stát získal předem na základě individuálního posouzení schválení Výboru pro sankce. 2. Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 1.“ |
7) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 17b Odchylně od čl. 17 odst. 3 mohou příslušné orgány členských států povolit, aby takový společný podnik nebo družstevní subjekt pokračoval v provozu, pokud členský stát získal předem na základě individuálního posouzení schválení Výboru pro sankce.“ |
8) |
V článku 34 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Zabavují se veškerá plavidla uvedená v příloze XIV, pokud tak rozhodl Výbor pro sankce.“ |
9) |
V článku 34 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Příloha XIII zahrnuje osoby, subjekty a orgány, které v souladu s bodem 8 písm. d) rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006) a bodem 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2094 (2013) označil Výbor pro sankce nebo Rada bezpečnosti OSN. Příloha XIV zahrnuje plavidla, která v souladu s bodem 12 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2321 (2016) a bodem 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017) označil Výbor pro sankce. Příloha XV zahrnuje osoby, subjekty a orgány, které nejsou uvedeny v příloze XIII a XIV a které v souladu s čl. 27 odst. 1 písm. b) rozhodnutí (SZBP) 2016/849 nebo jakýmkoli pozdějším rovnocenným ustanovením Rada označila za osoby, subjekty a orgány, které:
|
10) |
V čl. 39 odst. 1 se písmeno g) nahrazuje tímto:
|
11) |
V článku 40 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Odchylně od zákazu v čl. 39 odst. 1 mohou příslušné orgány členských států povolit plavidlu vstup do přístavu, jedná-li se o plavidlo, na něž se vztahuje písmeno g) uvedeného odstavce, pokud Výbor pro sankce předem stanovil, že je takový vstup nezbytný pro humanitární účely nebo pro jakýkoli jiný účel, který je v souladu s cíli rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) nebo 2375 (2017).“ |
12) |
V článku 43 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
13) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 44a Zakazuje se napomáhat překládce zboží nebo věcí prodávaných, dodávaných, převáděných nebo vyvážených do KLDR nebo z KLDR na plavidla vlajkou KLDR nebo z těchto plavidel nebo se na těchto překládkách podílet.“ |
14) |
Článek 45 se nahrazuje tímto: „Článek 45 Odchylně od zákazů vyplývajících z rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017) nebo 2375 (2017) mohou příslušné orgány členských států povolit jakékoliv činnosti, pokud Výbor pro sankce na základě individuálního posouzení stanovil, že jsou nezbytné k usnadnění práce mezinárodních a nevládních organizací vykonávajících činnosti v oblasti pomoci a podpory v KLDR ve prospěch civilního obyvatelstva v KLDR nebo pro jiné účely, jež jsou v souladu s cíli uvedených rezolucí.“ |
15) |
V článku 46 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
16) |
Příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
17) |
Příloha V se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
18) |
Příloha XIa se mění podle přílohy III tohoto nařízení. |
19) |
Příloha XIb se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení. |
20) |
Vkládá se nová příloha XIc v souladu s přílohou V tohoto nařízení. |
21) |
Vkládá se nová příloha XId v souladu s přílohou VI tohoto nařízení. |
22) |
Vkládá se nová příloha XIe v souladu s přílohou VII tohoto nařízení. |
23) |
Vkládá se nová příloha XIf v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení. |
24) |
Příloha XIV se nahrazuje přílohou IX tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 10. října 2017.
Za Radu
předseda
T. TÕNISTE
(1) Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79.
(2) Nařízení Rady (EU) 2017/1509 ze dne 30. srpna 2017 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 329/2007 (Úř. věst. L 224, 31.8.2017, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1838 ze dne 10. října 2017, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (viz strana 17 v tomto čísle Úředního věstníku).
PŘÍLOHA I
1) |
Část VII přílohy II nařízení (EU) 2017/1509 se nahrazuje tímto: „ČÁST VII Věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti konvenčních zbraní, které jsou označeny podle bodu 5 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2371 (2017).“ |
2) |
V příloze II nařízení (EU) 2017/1509 se doplňují nové části, které znějí: „ČÁST VIII Věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti zbraní hromadného ničení, které jsou označeny podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017). ČÁST IX Věci, materiály, vybavení, zboží a technologie v oblasti konvenčních zbraní, které jsou označeny podle bodu 5 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2375 (2017).“ |
PŘÍLOHA II
V příloze V nařízení (EU) 2017/1509 se položka „2704 00 10“ nahrazuje tímto:
„2704 |
Koks a polokoks z černého uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny, též aglomerovaný; retortové uhlí“ |
PŘÍLOHA III
V příloze XIa nařízení (EU) 2017/1509 se položka „ex 1902 20 30“ zrušuje.
PŘÍLOHA IV
V příloze XIb nařízení (EU) 2017/1509 se nadpis „Olovo a olověná ruda uvedené v článku 16c“ nahrazuje nadpisem „Olovo a olověná ruda uvedené v článku 16b“.
PŘÍLOHA V
PŘÍLOHA XIc
Kondenzáty a kapalné formy zemního plynu uvedené v článku 16c
VYSVĚTLIVKA
Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů.
Kód KN |
Popis |
2709 00 10 |
Kondenzáty zemního plynu |
2711 11 |
Zkapalněný zemní plyn |
PŘÍLOHA VI
PŘÍLOHA XId
Rafinované ropné produkty uvedené v článku 16d
VYSVĚTLIVKA
Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů.
|
Kód KN |
Popis |
||
|
2707 |
Oleje a jiné produkty destilace vysokotepelných černouhelných dehtů; podobné produkty, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek |
||
|
2710 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje |
||
|
2711 |
Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky |
||
|
|
Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené |
||
|
2712 10 |
|
||
|
2712 20 |
|
||
Ex |
2712 90 |
|
||
|
2713 |
Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
||
Ex |
2714 |
Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltické horniny |
||
Ex |
2715 |
Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly (například živičné tmely, ředěné produkty) |
||
|
|
Mazací prostředky (včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv) a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů, kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
||
|
|
|
||
|
3403 11 |
|
||
|
3403 19 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3403 91 |
|
||
Ex |
3403 99 |
|
||
|
|
|
||
Ex |
3824 99 92 |
|
||
Ex |
3824 99 93 |
|
||
Ex |
3824 99 96 |
|
||
|
|
Bionafta a její směsi, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
||
|
3826 00 10 |
|
||
|
3826 00 90 |
|
PŘÍLOHA VII
PŘÍLOHA XIe
Surová ropa uvedená v článku 16f
VYSVĚTLIVKA
Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů.
|
Kód KN |
Popis |
|
2709 00 90 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové (jiné než kondenzáty zemního plynu) |
PŘÍLOHA VIII
PŘÍLOHA XIf
Textilní výrobky uvedené v článku 16h
VYSVĚTLIVKA
Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů.
Kapitola |
Popis |
50 |
Hedvábí |
51 |
Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny |
52 |
Bavlna |
53 |
Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití |
54 |
Chemická nekonečná vlákna; pásky a podobné tvary z chemických textilních materiálů |
55 |
Chemická střižová vlákna |
56 |
Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich |
57 |
Koberce a jiné textilní podlahové krytiny |
58 |
Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky |
59 |
Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované; textilní výrobky vhodné pro průmyslové použití |
60 |
Pletené nebo háčkované textilie |
61 |
Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované |
62 |
Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované |
63 |
Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry |
PŘÍLOHA IX
V příloze XIV nařízení (EU) 2017/1509 se slova „Plavidla podle čl. 34 odst. 2 a čl. 39 odst. 1 písm. g)“ nahrazují slovy „Plavidla podle čl. 34 odst. 2 a čl. 39 odst. 1 písm. g) a platná opatření specifikovaná Výborem pro sankce“.