This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0757
Commission Implementing Regulation (EU) No 757/2014 of 10 July 2014 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 757/2014 ze dne 10. července 2014 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 757/2014 ze dne 10. července 2014 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 207, 15.7.2014, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0757R(01) | (EL) |
15.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 207/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 757/2014
ze dne 10. července 2014
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (2). Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. července 2014.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Krabička z oceli o rozměrech přibližně 22,5 × 16,5 cm × 5,5 cm, se stěnou o tloušťce větší než 0,5 mm a o objemu nižším než 50 l. Krabička má víko, které je k ní uchyceno pomocí pantů, a na opačné straně má uzavírací systém. Na straně, na níž se nachází uzavírací systém, je umístěno držadlo. Na víku a na spodní straně krabičky se nacházejí reliéfní obrázky sušenek a kreslených zvířat. Krabička nemá vnitřní výstelku. Viz fotografie A a B (1). |
7326 90 98 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 7326, 7326 90 a 7326 90 98. Vzhledem k jeho objektivním vlastnostem, včetně jednoduchého vnitřku a malých rozměrů, není výrobek považován za kufr, diplomatku nebo aktovku čísla 4202. Výrobek není speciálně tvarovaný nebo uzpůsobený pro vložení určitých nástrojů s jejich příslušenstvím nebo bez něj (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 4202, třetí odstavec). Zařazení do čísla 4202 je proto vyloučeno. Vzhledem k objektivním vlastnostem výrobku, zejména neexistenci jakýchkoli prvků umožňujících identifikovat ho jako přiměřené prodejní balení pro konkrétní spotřební zboží, je rovněž vyloučeno zařazení výrobku do čísla 7310 (viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 7310, druhý odstavec). Výrobek je proto nutné zařadit do kódu KN 7326 90 98 jako ostatní výrobky ze železa nebo oceli. |
|
|
A |
B |
(1) Obrázek slouží pouze pro informaci.