Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0007

    2013/7/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 3. prosince 2012 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin

    Úř. věst. L 10, 15.1.2013, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/7(1)/oj

    Related international agreement

    15.1.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 10/1


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 3. prosince 2012

    o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin

    (2013/7/EU)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) a odst. 7 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Komise jménem Unie sjednala Dohodu mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (dále jen „dohoda“).

    (2)

    Dohoda umožní vzájemnou ochranu zeměpisných označení Unie a Moldavské republiky a přispěje ke sblížení právních předpisů mezi zeměmi sousedícími s Unií.

    (3)

    V souladu s rozhodnutím Rady 2012/292/EU ze dne 31. května 2012 (1) byla dohoda podepsána dne 26. června 2012 s výhradou uzavření.

    (4)

    Některé úkoly spojené s prováděním dohody byly svěřeny smíšenému výboru zřízenému článkem 11 dohody, včetně pravomoci měnit některé technické aspekty dohody a některé její přílohy.

    (5)

    Měl by být definován vnitřní postup, kterým se stanoví postoj Unie ve smíšeném výboru v záležitostech týkajících se dohody.

    (6)

    Dohoda by měla být schválena,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Dohoda mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (dále jen „dohoda“) a prohlášení k ní připojené se schvalují jménem Unie.

    Článek 2

    Ve smíšeném výboru zřízeném článkem 11 dohody zastupuje Unii Komise.

    Změny dohody vyplývající z rozhodnutí smíšeného výboru schvaluje jménem Unie Komise.

    Pokud zúčastněné strany nemohou dosáhnout společného postoje po vznesení námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise tento postoj přezkumným postupem stanoveným v článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (2). Komisi je přitom nápomocen jeden z těchto výborů, v závislosti na produktu, jehož se dotyčné zeměpisné označení týká:

    a)

    Stálý výbor pro chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu, zřízený nařízením Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (3);

    b)

    Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů, zřízený nařízením Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (4), nebo

    c)

    Výbor pro lihoviny, zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin (5).

    Článek 3

    Předseda Rady určí osobu nebo osoby zmocněné učinit jménem Unie oznámení stanovené v článku 14 dohody.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 3. prosince 2012.

    Za Radu

    předseda

    N. SYLIKIOTIS


    (1)  Úř. věst. L 147, 7.6.2012, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

    (3)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.

    (4)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.


    DOHODA

    mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin

    VLÁDA MOLDAVSKÉ REPUBLIKY

    na jedné straně

    a

    EVROPSKÁ UNIE

    na straně druhé,

    dále jen „smluvní strany“,

    MAJÍCE NA PAMĚTI cíle dohody o partnerství a spolupráci a odpovídajícího akčního plánu k zajištění úrovně ochrany práv duševního vlastnictví, která odpovídá úrovni v EU, včetně účinných prostředků k prosazování těchto práv,

    MAJÍCE NA PAMĚTI cíle dohody o přidružení, zejména posdle ustanovení o budoucí možné prohloubené a komplexní zóny volného obchodu, k zajištění úrovně ochrany práv duševního vlastnictví, která odpovídá úrovni v EU, včetně účinných prostředků k prosazování těchto práv,

    S OHLEDEM na souhlas smluvních stran s tím, že budou vzájemně podporovat harmonický rozvoj zeměpisných označení, jak je definován v čl. 22 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS), a rozvíjet obchod se zemědělskými produkty a potravinami pocházejícími z území smluvních stran,

    SE ROZHODLY UZAVŘÍT TUTO DOHODU:

    Článek 1

    Oblast působnosti

    1.   Tato dohoda se vztahuje na uznávání a ochranu zeměpisných označení, která pocházejí z území smluvních stran.

    2.   Aby bylo zeměpisné označení jedné smluvní strany chráněno druhou smluvní stranou, musí se vztahovat na produkty spadající do oblasti působnosti právních předpisů dané smluvní strany uvedených v článku 2.

    3.   „Zeměpisným označením“ se rozumí označení definované v čl. 22 odst. 1 dohody WTO-TRIPS, které zahrnuje rovněž „označení původu“.

    Článek 2

    Zavedená zeměpisná označení

    1.   Po přezkoumání právních předpisů Moldavské republiky o ochraně zeměpisných označení, které jsou uvedeny v části A přílohy I, došla Evropská unie k závěru, že uvedené předpisy obsahují náležitosti stanovené v části C přílohy I.

    2.   Po přezkoumání právních předpisů Evropské unie o ochraně zeměpisných označení, které jsou uvedeny v části B přílohy I, došla vláda Moldavské republiky k závěru, že uvedené předpisy obsahují náležitosti stanovené v části C přílohy I.

    3.   Vláda Moldavské republiky dokončila řízení o námitce v souladu s kritérii stanovenými v příloze II, přezkoumala zeměpisná označení Evropské unie uvedená v příloze III a vína, aromatizovaná vína a lihoviny odpovídající zeměpisným označením Evropské unie uvedeným v příloze IV, která byla zapsána Evropskou unií podle právních předpisů uvedených v odstavci 2 tohoto článku, a zavazuje se chránit tato zeměpisná označení v souladu s úrovní ochrany stanovenou v této dohodě.

    4.   Evropská unie dokončila řízení o námitce v souladu s kritérii stanovenými v příloze II, přezkoumala zemědělské produkty a potraviny odpovídající zeměpisným označením Moldavské republiky uvedeným v příloze III a vína, aromatizovaná vína a lihoviny odpovídající zeměpisným označením Moldavské republiky uvedeným v příloze IV, která byla zapsána Moldavskou republikou podle právních předpisů uvedených v odstavci 1 tohoto článku, a zavazuje se chránit tato zeměpisná označení v souladu s úrovní ochrany stanovenou v této dohodě.

    Článek 3

    Doplňování nových zeměpisných označení

    1.   Smluvní strany souhlasí s možností doplňovat do příloh III a IV nová zeměpisná označení, jež mají být chráněna, v souladu s postupem stanoveným v čl. 11 odst. 3, po dokončení řízení o námitce a po přezkoumání zeměpisných označení, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 3 a 4, ke spokojenosti obou smluvních stran.

    2.   Nesmí být požadováno, aby smluvní strana chránila zeměpisné označení, pokud se jeho název shoduje s názvem odrůdy rostliny, včetně odrůdy vinné révy, nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohl uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu.

    Článek 4

    Oblast působnosti zeměpisných označení

    1.   Zeměpisná označení uvedená v přílohách III a IV, jakož i označení doplněná podle čl. 3 odst. 1, jsou chráněna proti:

    a)

    jakémukoli přímému či nepřímému obchodnímu použití chráněného názvu:

    u srovnatelných produktů, které nevyhovují specifikaci produktu chráněného názvu, nebo

    pokud toto používání umožňuje těžit z dobré pověsti daného zeměpisného označení;

    b)

    jakémukoli zneužití, napodobení nebo připomenutí (1), a to i tehdy, je-li uveden skutečný původ produktu nebo je-li chráněný název přeložen, transkribován či transliterován nebo doprovázen výrazy jako „druh“, „typ“, „způsob“, „jak se vyrábí v“, „napodobenina“, „chuť“, „jako“ nebo podobnými výrazy;

    c)

    jakémukoli jinému lživému nebo zavádějícímu údaji o místu původu, původu produktu, povaze nebo základních vlastnostech, použitému na vnitřním nebo vnějším obalu, na reklamním materiálu nebo na dokladech týkajících se daného produktu, jakož i proti použití obalů, které by mohly vyvolat mylný dojem, pokud jde o původ produktu;

    d)

    všem ostatním praktikám, které by mohly spotřebitele uvést v omyl, pokud jde o skutečný původ produktu.

    2.   Jsou-li zeměpisná označení zcela nebo částečně homonymní, vztahuje se ochrana na každé z těchto označení za předpokladu, že se používá v dobré víře a s náležitým přihlédnutím k místnímu a tradičnímu používání a ke skutečnému riziku záměny. Aniž je dotčen článek 23 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS), smluvní strany společně rozhodnou o praktických podmínkách použití, za kterých budou homonymní zeměpisná označení vzájemně rozlišena, a to se zohledněním nutnosti zajistit, aby se dotčeným producentům dostalo spravedlivého zacházení a spotřebitelé nebyli uváděni v omyl. Nesmí být zapsán homonymní název, který uvádí spotřebitele v omyl a vzbuzuje domněnku, že se jedná o produkty pocházející z jiného území, a to ani v případě, že název svým zněním danému území, regionu nebo místu původu příslušného produktu odpovídá.

    3.   Pokud jedna smluvní strana v rámci jednání s třetí stranou navrhne ochranu zeměpisného označení této třetí země a název je homonymní se zeměpisným označením druhé smluvní strany, musí o tom být druhá strana informována a musí dostat možnost podat připomínky před tím, než se název stane chráněným.

    4.   Tato dohoda nezavazuje žádnou smluvní stranu chránit zeměpisné označení druhé smluvní strany, které není nebo přestane být chráněno ve své zemi původu. Pokud některé zeměpisné označení přestane být chráněno ve své zemi původu, smluvní strany se o tom vzájemně informují.

    5.   Touto dohodou nejsou nijak dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití jejího jména nebo jména jejího předchůdce v obchodu, není-li toto jméno použito způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.

    Článek 5

    Užívací právo zeměpisných označení

    1.   Název chráněný podle této dohody může použít každý hospodářský subjekt, který uvádí na trh, zpracovává nebo připravuje zemědělské produkty, potraviny, vína, aromatizovaná vína nebo lihoviny, jež jsou v souladu s odpovídající specifikací.

    2.   Je-li zeměpisné označení chráněno podle této dohody, použití takového chráněného názvu nesmí být podmíněno registrací uživatelů ani dalšími poplatky.

    Článek 6

    Vymáhání ochrany

    Smluvní strany vymáhají ochranu stanovenou v článcích 2 až 7 vhodnými správními opatřeními nebo soudními řízeními, případně i na celních hranicích (vývoz a dovoz), s cílem zabránit veškerému protiprávnímu používání chráněných zeměpisných označení a takové používání zastavit. Tuto ochranu též vymáhají na žádost některé zúčastněné strany.

    Článek 7

    Zvláštní ustanovení

    Aniž jsou dotčeny předchozí závazky Moldavské republiky ohledně udělování ochrany zeměpisným označením EU vyplývající z mezinárodních dohod o ochraně zeměpisných označení a jejím vymáhání, včetně závazků přijatých v Lisabonské dohodě o ochraně označení původu a o jejich mezinárodním zápisu, a v souladu s článkem 6 této dohody využije Moldavská republika přechodného období pěti let ode dne vstupu této dohody v platnost, aby zavedla veškerá doplňující opatření nezbytná k tomu, aby se zabránilo veškerému protiprávnímu používání chráněných zeměpisných označení, zejména opatření na celní hranici.

    Článek 8

    Vztah k ochranným známkám

    1.   Smluvní strany zamítnou nebo prohlásí za neplatný buď automaticky, nebo na žádost zúčastněné strany, v souladu s právními předpisy každé strany, zápis ochranné známky, jejíž použití odpovídá jedné ze situací uvedených v čl. 4 odst. 1 ve vztahu k chráněnému zeměpisnému označení pro podobné produkty, pokud je žádost o zápis ochranné známky na dočteném území předložena po datu žádosti o ochranu zeměpisného označení.

    2.   Pro zeměpisná označení uvedená v článku 2 je datem žádosti o ochranu datum vstupu této dohody v platnost.

    3.   Pro zeměpisná označení uvedená v článku 3 je datem žádosti o ochranu datum, kdy je žádost o ochranu zeměpisného označení předána druhé smluvní straně.

    4.   Pokud jde o zeměpisná označení uvedená v článku 3, nemají smluvní strany povinnost chránit zeměpisné označení, jestliže by z důvodu proslavené nebo obecně známé ochranné známky mohla ochrana uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečné identity produktu.

    5.   Aniž je dotčen odstavec 4, smluvní strany chrání zeměpisná označení i v případě, že již existuje předchozí ochranná známka. Předchozí ochrannou známkou se rozumí ochranná známka, jejíž použití odpovídá jedné ze situací uvedené v čl. 4 odst. 1, která byla přihlášena, zapsána nebo zavedena používáním, umožňují-li to příslušné právní předpisy, na území jedné ze smluvních stran přede dnem, kdy byla žádost o ochranu zeměpisného označení podle této dohody předložena druhé smluvní straně. Taková ochranná známka může být nadále používána a obnovena bez ohledu na ochranu zeměpisného označení, pokud na základě právních předpisů o ochranných známkách smluvních stran neexistují důvody k prohlášení ochranné známky za neplatnou nebo k jejímu zrušení.

    Článek 9

    Obecná pravidla

    1.   Tato dohoda se použije, aniž jsou dotčena práva a povinnosti smluvních stran podle Marrákešské dohody o zřízení Světové obchodní organizace (WTO) ze dne 15. dubna 1994.

    2.   Bez ohledu na článek 7 jsou dovoz, vývoz a uvádění na trh jakéhokoli produktu uvedeného v článcích 2 a 3 prováděny v souladu s právními předpisy platnými na území dovážející smluvní strany.

    3.   Záležitostmi týkajícími se technických specifikací zapsaných názvů se zabývá smíšený výbor zřízený článkem 11.

    4.   Zeměpisná označení chráněná podle této dohody mohou být zrušena pouze smluvní stranou, z níž produkt pochází.

    5.   Specifikace produktu, na niž se v této dohodě odkazuje, je specifikace schválená, včetně všech schválených změn, orgány smluvní strany na území, z něhož produkt pochází.

    Článek 10

    Spolupráce a transparentnost

    1.   Smluvní strany přímo nebo prostřednictvím smíšeného výboru zřízeného podle článku 11 udržují styk ve všech záležitostech, které se týkají provádění a fungování této dohody. Smluvní strana může zejména požádat druhou smmluvní stranu o informace týkající se specifikace produktů a jejich změn a rovněž kontaktních míst pro kontrolní opatření.

    2.   Smluvní strany zpřístupní veřejnosti specifikace produktů nebo jejich přehledy a kontaktní místa pro kontrolní opatření, která se vztahují k zeměpisným označením druhé smluvní strany chráněným podle této dohody.

    Článek 11

    Smíšený výbor

    1.   Obě smluvní strany souhlasí s vytvořením smíšeného výboru složeného ze zástupců smluvních stran, jehož úkolem bude sledovat vývoj této dohody a posilovat spolupráci a dialog o zeměpisných označeních.

    2.   Smíšený výbor přijímá rozhodnutí na základě konsenzu. Výbor přijme svůj jednací řád. Zasedá nejméně jednou ročně na žádost jedné ze smluvních stran nejpozději do 90 dnů od podání této žádosti, a to střídavě v Evropské unii a v Moldavské republice, přičemž čas, místo a způsob jednání (včetně případné videokonference) se stanoví vzájemnou dohodou smluvních stran.

    3.   Smíšený výbor rovněž dohlíží na řádné fungování této dohody a může posuzovat veškeré otázky související s jejím prováděním a fungováním. Zejména odpovídá za:

    a)

    změny částí A a B přílohy I, pokud jde o odkazy na platné právní předpisy smluvních stran;

    b)

    změny příloh III a IV, co se týče zeměpisných označení;

    c)

    výměnu informací o vývoji právních předpisů a politik týkajících se zeměpisných označení a jiných záležitostí společného zájmu v oblasti zeměpisných označení;

    d)

    výměnu informací o zeměpisných označeních, o jejichž ochraně podle této dohody by se mohlo uvažovat;

    e)

    sledování nejnovějšího vývoje v oblasti vymáhání ochrany zeměpisných označení uvedených v přílohách III a IV.

    Článek 12

    Územní oblast působnosti

    Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na které se vztahuje Smlouva o Evropské unii, a to za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území Moldavské republiky.

    Článek 13

    Závazná znění

    1.   Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v úředních jazycích obou smluvních stran.

    2.   V případě rozporu ve výkladu je rozhodující znění anglické.

    Článek 14

    Závěrečná ustanovení

    1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po dni, kdy si smluvní strany navzájem písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné postupy pro vstup této dohody v platnost.

    2.   Každá smluvní strana může druhé smluvní straně tuto dohodu písemně vypovědět s roční výpovědní lhůtou.

    Съставено в Брюксел на двадесет и шести юни две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintiseis de junio de dos mil doce.

    V Bruselu dne dvacátého šestého června dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juni to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juni zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the twenty-sixth day of June in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le vingt-six juin deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisei giugno duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit sestajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų birželio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év június havának huszonhatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juni tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego czerwca roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e seis de junho de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase iunie două mii doisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho šiesteho júna dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne šestindvajsetega junija leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjätte juni tjugohundratolv.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șase iunie două mii doisprezece.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Pentru Uniunea Europeană

    Image

    Image

    За Република Молдова

    Por la República de Moldavia

    Za Moldavskou republiku

    For Republikken Moldova

    Für die Republik Moldau

    Moldova Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

    For the Republic of Moldova

    Pour la République de Moldavie

    Per la Repubblica moldova

    Moldovas Republikas vārdā –

    Moldovos Respublikos vardu

    A Moldovai Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Moldova

    Voor de Republiek Moldavië

    W imieniu Republiki Mołdawii

    Pela República da Moldova

    Pentru Republica Moldova

    Za Moldavskú republiku

    Za Republiko Moldavijo

    Moldovan tasavallan puolesta

    För Republiken Moldavien

    Pentru Republica Moldova

    Image


    (1)  Za „připomenutí“ se považuje zejména jakékoli použití produktů čísla 20.09 harmonizovaného systému Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselném označování zboží, podepsané v Bruselu dne 14. června 1983, ale pouze pokud se tyto produkty odkazují na vína čísla 22.04, aromatizovaná vína čísla 22.05 a lihoviny čísla 22.08 tohoto systému.

    PŘÍLOHA I

    ČÁST A

    PRÁVNÍ PŘEDPISY UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 1

    Zákon o ochraně zeměpisných označení, označení původu a zaručených tradičních specialit, č. 66-XVI ze dne 27. března 2008, a prováděcí přepisy k němu upravující postup pro přihlašování, ověřování a zápis zeměpisných označení, označení původu a zaručených tradičních specialit v Moldavské republice.

    ČÁST B

    PRÁVNÍ PŘEDPISY UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 2

    1.

    Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1) a jeho prováděcí předpisy pro zápis, kontrolu a ochranu zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin v Evropské unii.

    2.

    Část II hlava II kapitola I oddíl 1a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (2), a prováděcí předpisy k němu.

    3.

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin (3) a jeho prováděcí předpisy.

    4.

    Nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných, vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů (4), a jeho prováděcí předpisy.

    ČÁST C

    PODMÍNKY ZÁPISU A KONTROLY ZEMĚPISNÝCH OZNAČENÍ UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 1 A 2

    1.

    Rejstřík zeměpisných označení chráněných na daném území.

    2.

    Správní postup, kterým se ověřuje, že zeměpisná označení označují zboží jako pocházející z území, regionu nebo místa jednoho či více států, kde je možné danou jakost, pověst a další vlastnosti zboží v zásadě přičítat jeho zeměpisnému původu.

    3.

    Požadavek, že zapsaný název odpovídá zvláštnímu produktu nebo produktům, pro něž je stanovena specifikace, kterou lze měnit pouze správním postupem.

    4.

    Ustanovení o kontrole, která se vztahují na produkci.

    5.

    Řízení o námitce, které umožňuje vzít v úvahu oprávněné zájmy předchozích uživatelů názvů, ať jsou názvy chráněny jako forma duševního vlastnictví, či ne.

    6.

    Pravidlo, že chráněné názvy nesmí zdruhovět.

    7.

    Ustanovení o zápisu, včetně případného zamítnutí zápisu, výrazů homonymních nebo zčásti homonymních se zapsanými názvy, výrazů používaných v obecném jazyce jako běžné názvy zboží, výrazů obsahujících názvy odrůd rostlin nebo plemen zvířat nebo se z nich skládajících. Tato ustanovení zohlední oprávněné zájmy všech dotčených stran.


    (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.

    (2)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.

    (4)  Úř. věst. L 149, 14.6.1991, s. 1.

    PŘÍLOHA II

    KRITÉRIA, KTERÁ SE MAJÍ ZAHRNOUT DO ŘÍZENÍ O NÁMITCE, PODLE ČL. 2 ODST. 3 A 4

    1.

    Seznam názvů případně s příslušným přepisem do latinky.

    2.

    Informace o třídě produktů.

    3.

    Výzva všem členským státům, v případě Evropské unie, nebo třetím zemím či všem fyzickým nebo právnickým osobám s oprávněným zájmem, které jsou usazeny nebo mají bydliště v členském státě, v případě Evropské unie, v Moldavské republice či ve třetí zemi, aby vznesly proti takové ochraně námitku, a to předložením řádně odůvodněného prohlášení.

    4.

    Evropská komise nebo moldavská vláda musí obdržet prohlášení o námitce do dvou měsíců po zveřejnění informačního oznámení.

    5.

    Prohlášení o námitce jsou přípustná pouze tehdy, pokud jsou obdržena ve lhůtě stanovené v bodě 4 a pokud prokazují s ohledem na navrhovaný chráněný název:

    že by se název shodoval s názvem odrůdy rostliny, včetně odrůdy vinné révy, nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohlo dojít k uvedení spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu,

    že by se název shodoval s homonymním názvem, což by uvádělo spotřebitele v omyl vzbuzováním domněnky, že se jedná o produkty pocházející z jiného území,

    že by název vzhledem k pověsti ochranné známky, její proslulosti a době jejího používání mohl uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečné identity produktu,

    že by název ohrozil existenci zcela nebo částečně totožného názvu nebo ochranné známky, nebo existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění informačního oznámení,

    že by se název shodoval s názvem, který je považován za druhový.

    6.

    Kritéria uvedená v bodě 5 se posuzují ve vztahu k území Evropské unie, což se v případě práv k duševnímu vlastnictví týká pouze jednoho nebo více území, kde jsou daná práva chráněna, nebo území Moldavské republiky.

    PŘÍLOHA III

    ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ PRODUKTŮ UVEDENÁ V ČL. 2 ODST. 3 A 4

    Zemědělské produkty a potraviny z Evropské unie jiné než vína, lihoviny a aromatizovaná vína, které mají být chráněny v Moldavské republice

    Členský stát EU

    Název, který se má chránit

    Druh produktu

    Ekvivalent v latince

    AT

    Gailtaler Speck

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    AT

    Tiroler Speck

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    AT

    Gailtaler Almkäse

    Sýry

     

    AT

    Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse

    Sýry

     

    AT

    Tiroler Bergkäse

    Sýry

     

    AT

    Tiroler Graukäse

    Sýry

     

    AT

    Vorarlberger Alpkäse

    Sýry

     

    AT

    Vorarlberger Bergkäse

    Sýry

     

    AT

    Steirisches Kübiskernöl

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    AT

    Marchfeldspargel

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    AT

    Steirischer Kren

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    AT

    Wachauer Marille

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    AT

    Waldviertler Graumohn

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    BE

    Jambon d'Ardenne

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    BE

    Fromage de Herve

    Sýry

     

    BE

    Beurre d'Ardenne

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    BE

    Brussels grondwitloof

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    BE

    Vlaams – Brabantse Tafeldruif

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    BE

    Pâté gaumais

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    BE

    Geraardsbergse Mattentaart

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    BE

    Gentse azalea

    Květiny a okrasné rostliny

     

    CY

    Λουκούμι Γεροσκήπου

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    Loukoumi Geroskipou

    CZ

    Nošovické kysané zelí

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    CZ

    Všestarská cibule

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    CZ

    Pohořelický kapr

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    CZ

    Třeboňský kapr

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    CZ

    Český kmín

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    CZ

    Chamomilla bohemica

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    CZ

    Žatecký chmel

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    CZ

    Brněnské pivo; Starobrněnské pivo

    Pivo

     

    CZ

    Březnický ležák

    Pivo

     

    CZ

    Budějovické pivo

    Pivo

     

    CZ

    Budějovický měšťanský var

    Pivo

     

    CZ

    České pivo

    Pivo

     

    CZ

    Černá Hora

    Pivo

     

    CZ

    Českobudějovické pivo

    Pivo

     

    CZ

    Chodské pivo

    Pivo

     

    CZ

    Znojemské pivo

    Pivo

     

    CZ

    Hořické trubičky

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Karlovarský suchar

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Lomnické suchary

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Mariánskolázeňské oplatky

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Pardubický perník

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Štramberské uši

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    CZ

    Jihočeská Niva

    Sýry

     

    CZ

    Jihočeská Zlatá Niva

    Sýry

     

    DE

    Diepholzer Moorschnucke

    Čerstvé maso (a droby)

     

    DE

    Lüneburger Heidschnucke

    Čerstvé maso (a droby)

     

    DE

    Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

    Čerstvé maso (a droby)

     

    DE

    Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Greußener Salami

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Schwarzwälder Schinken

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Thüringer Leberwurst

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Thüringer Rostbratwurst

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Thüringer Rotwurst

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    DE

    Allgäuer Bergkäse

    Sýry

     

    DE

    Allgäuer Emmentaler

    Sýry

     

    DE

    Altenburger Ziegenkäse

    Sýry

     

    DE

    Odenwälder Frühstückskäse

    Sýry

     

    DE

    Lausitzer Leinöl

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    DE

    Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Feldsalate von der Insel Reichenau

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Gurken von der Insel Reichenau

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Salate von der Insel Reichenau

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Spreewälder Gurken

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Spreewälder Meerrettich

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Tomaten von der Insel Reichenau

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    DE

    Holsteiner Karpfen

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    DE

    Oberpfälzer Karpfen

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    DE

    Schwarzwaldforelle

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    DE

    Bayerisches Bier

    Pivo

     

    DE

    Bremer Bier

    Pivo

     

    DE

    Dortmunder Bier

    Pivo

     

    DE

    Hofer Bier

    Pivo

     

    DE

    Kölsch

    Pivo

     

    DE

    Kulmbacher Bier

    Pivo

     

    DE

    Mainfranken Bier

    Pivo

     

    DE

    Münchener Bier

    Pivo

     

    DE

    Reuther Bier

    Pivo

     

    DE

    Wernesgrüner Bier

    Pivo

     

    DE

    Aachener Printen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    DE

    Lübecker Marzipan

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    DE

    Meißner Fummel

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    DE

    Nürnberger Lebkuchen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    DE

    Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen

    Těstoviny

     

    DE

    Hopfen aus der Hallertau

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    DK

    Danablu

    Sýry

     

    DK

    Esrom

    Sýry

     

    DK

    Lammefjordsgulerod

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    EL

    Ανεβατό

    Sýry

    Anevato

    EL

    Γαλοτύρι

    Sýry

    Galotyri

    EL

    Γραβιέρα Αγράφων

    Sýry

    Graviera Agrafon

    EL

    Γραβιέρα Κρήτης

    Sýry

    Graviera Kritis

    EL

    Γραβιέρα Νάξου

    Sýry

    Graviera Naxou

    EL

    Καλαθάκι Λήμνου

    Sýry

    Kalathaki Limnou

    EL

    Κασέρι

    Sýry

    Kasseri

    EL

    Κατίκι Δομοκού

    Sýry

    Katiki Domokou

    EL

    Κεφαλογραβιέρα

    Sýry

    Kefalograviera

    EL

    Κοπανιστή

    Sýry

    Kopanisti

    EL

    Λαδοτύρι Μυτιλήνης

    Sýry

    Ladotyri Mytilinis

    EL

    Μανούρι

    Sýry

    Manouri

    EL

    Μετσοβόνε

    Sýry

    Metsovone

    EL

    Μπάτζος

    Sýry

    Batzos

    EL

    Ξινομυζήθρα Κρήτης

    Sýry

    Xinomyzithra Kritis

    EL

    Πηχτόγαλο Χανίων

    Sýry

    Pichtogalo Chanion

    EL

    Σαν Μιχάλη

    Sýry

    San Michali

    EL

    Σφέλα

    Sýry

    Sfela

    EL

    Φέτα

    Sýry

    Feta

    EL

    Φορμαέλα Αράχωβας Παρνασσού

    Sýry

    Formaela Arachovas Parnassou

    EL

    Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Agios Mattheos Kerkyras

    EL

    Αποκόρωνας Χανίων Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Apokoronas Chanion Kritis

    EL

    Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Arxanes Irakliou Kritis

    EL

    Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Viannos Irakliou Kritis

    EL

    Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis

    EL

    Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία»

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Exeretiko partheno eleolado „Trizinia“

    EL

    Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

    EL

    Ζάκυνθος

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Zakynthos

    EL

    Θάσος

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Thassos

    EL

    Καλαμάτα

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Kalamata

    EL

    Κεφαλονιά

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Kefalonia

    EL

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Kolymvari Chanion Kritis

    EL

    Κρανίδι Αργολίδας

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Kranidi Argolidas

    EL

    Κροκεές Λακωνίας

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Krokees Lakonias

    EL

    Λακωνία

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Lakonia

    EL

    Λέσβος; Mυτιλήνη

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Lesvos; Mytilini

    EL

    Λυγουριό Ασκληπιείου

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Lygourio Asklipiiou

    EL

    Ολυμπία

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Olympia

    EL

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Peza Irakliou Kritis

    EL

    Πέτρινα Λακωνίας

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Petrina Lakonias

    EL

    Πρέβεζα

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Preveza

    EL

    Ρόδος

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Rodos

    EL

    Σάμος

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Samos

    EL

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Sitia Lasithiou Kritis

    EL

    Φοινικι Λακωνιας

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Finiki Lakonias

    EL

    Χανιά Κρήτης

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

    Chania Kritis

    EL

    Ακτινίδιο Πιερίας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Aktinidio Pierias

    EL

    Ακτινίδιο Σπερχειού

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Aktinidio Sperchiou

    EL

    Ελιά Καλαμάτας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Elia Kalamatas

    EL

    Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

    EL

    Θρούμπα Θάσου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Throumpa Thassou

    EL

    Θρούμπα Χίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Throumpa Chiou

    EL

    Κελυφωτό φιστίκι Φθιώτιδας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Kelifoto fistiki Fthiotidas

    EL

    Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Kerassia tragana Rodochoriou

    EL

    Κονσερβολιά Αμφίσσης

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Amfissis

    EL

    Κονσερβολιά Άρτας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Artas

    EL

    Κονσερβολιά Αταλάντης

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Atalantis

    EL

    Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Piliou Volou

    EL

    Κονσερβολιά Ροβίων

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Rovion

    EL

    Κονσερβολιά Στυλίδας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Konservolia Stylidas

    EL

    Κορινθιακή σταφίδα Βοστίτσα

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Korinthiaki stafida Vostitsa

    EL

    Κουμ κουάτ Κέρκυρας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Koum kouat Kerkyras

    EL

    Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Mila Zagoras Piliou

    EL

    Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Mila Delicious Pilafa Tripoleos

    EL

    Μήλο Καστοριάς

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Milo Kastorias

    EL

    Ξερά σύκα Κύμης

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Xera syka Kymis

    EL

    Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Patata Kato Nevrokopiou

    EL

    Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Portokalia Maleme Chanion Kritis

    EL

    Ροδάκινα Νάουσας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Rodakina Naoussas

    EL

    Σταφίδα Ζακύνθου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Stafida Zakynthou

    EL

    Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Syka Vravronas Markopoulou Messongion

    EL

    Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Tsakoniki melitzana Leonidiou

    EL

    Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fassolia (Gigantes Elefantes) Prespon Florinas

    EL

    Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

    EL

    Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fassolia gigantes – elefantes Kastorias

    EL

    Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fassolia gigantes elefantes Kato Nevrokopiou

    EL

    Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fassolia kina mesosperma Kato Nevrokopiou

    EL

    Φιστίκι Αίγινας

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fistiki Eginas

    EL

    Φιστίκι Μεγάρων

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

    Fistiki Megaron

    EL

    Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

    Avgotaracho Messolongiou

    EL

    Κρόκος Κοζάνης

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

    Krokos Kozanis

    EL

    Μέλι ελάτης Μαινάλου βανίλια

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

    Meli elatis Menalou vanilia

    EL

    Κρητικό παξιμάδι

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

    Kritiko paximadi

    EL

    Μαστίχα Χίου

    Přírodní klovatiny a pryskyřice

    Masticha Chiou

    EL

    Τσίχλα Χίου

    Přírodní klovatiny a pryskyřice

    Tsikla Chiou

    EL

    Μαστιχέλαιο Χίου

    Vonné silice

    Mastichelaio Chiou

    ES

    Arzùa-Ulloa

    Sýry

     

    ES

    Carne de Ávila

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Carne de Cantabria

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Carne de la Sierra de Guadarrama

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Carne de Morucha de Salamanca

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Cordero Manchego

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Lacón Gallego

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Lechazo de Castilla y León

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Pollo y Capón del Prat

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Ternasco de Aragón

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Ternera Asturiana

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Ternera de Extremadura

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Ternera Gallega

    Čerstvé maso (a droby)

     

    ES

    Botillo del Bierzo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Cecina de León

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Chorizo Riojano

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Dehesa de Extremadura

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Guijuelo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Jamón de Huelva

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Jamón de Teruel

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Jamón de Trevélez

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Sobrasada de Mallorca

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    ES

    Afuega'l Pitu

    Sýry

     

    ES

    Cabrales

    Sýry

     

    ES

    Cebreiro

    Sýry

     

    ES

    Gamoneu; Gamonedo

    Sýry

     

    ES

    Idiazábal

    Sýry

     

    ES

    Mahón-Menorca

    Sýry

     

    ES

    Picón Bejes-Tresviso

    Sýry

     

    ES

    Queso de La Serena

    Sýry

     

    ES

    Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

    Sýry

     

    ES

    Queso de Murcia

    Sýry

     

    ES

    Queso de Murcia al vino

    Sýry

     

    ES

    Queso de Valdeón

    Sýry

     

    ES

    Queso Ibores

    Sýry

     

    ES

    Queso Majorero

    Sýry

     

    ES

    Queso Manchego

    Sýry

     

    ES

    Queso Nata de Cantabria

    Sýry

     

    ES

    Queso Palmero; Queso de la Palma

    Sýry

     

    ES

    Queso Tetilla

    Sýry

     

    ES

    Queso Zamorano

    Sýry

     

    ES

    Quesucos de Liébana

    Sýry

     

    ES

    Roncal

    Sýry

     

    ES

    San Simón da Costa

    Sýry

     

    ES

    Torta del Casar

    Sýry

     

    ES

    Miel de Galicia; Mel de Galicia

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    ES

    Miel de Granada

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    ES

    Miel de La Alcarria

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    ES

    Aceite de La Alcarria

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite de la Rioja

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite del Bajo Aragón

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Aceite Monterrubio

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Antequera

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Baena

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Gata-Hurdes

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Les Garrigues

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Mantequilla de Soria

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Montes de Granada

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Montes de Toledo

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Poniente de Granada

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Priego de Córdoba

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Sierra de Cadiz

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Sierra de Cazorla

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Sierra de Segura

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Sierra Mágina

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Siurana

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    ES

    Ajo Morado de las Pedroñeras

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Alcachofa de Tudela

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Alubia de La Bañeza-León

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Arroz de Valencia; Arròs de València

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Avellana de Reus

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Berenjena de Almagro

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Calasparra

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Calçot de Valls

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Cereza del Jerte

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Cerezas de la Montaña de Alicante

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Coliflor de Calahorra

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Espárrago de Huétor-Tájar

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Espárrago de Navarra

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Faba Asturiana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Faba de Lourenzá

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Garbanzo de Fuentesaúco

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Judías de El Barco de Ávila

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Kaki Ribera del Xúquer

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Lenteja de La Armuña

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Lenteja Pardina de Tierra de Campos

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Manzana de Girona; Poma de Girona

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Manzana Reineta del Bierzo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Melocotón de Calanda

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Nísperos Callosa d'En Sarriá

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Pataca de Galicia; Patata de Galicia

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Patatas de Prades; Patates de Prades

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Pera de Jumilla

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Peras de Rincón de Soto

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Pimiento Asado del Bierzo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Pimiento Riojano

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Pimientos del Piquillo de Lodosa

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Uva de mesa embolsada "Vinalopó"

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    ES

    Caballa de Andalucia

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    ES

    Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    ES

    Melva de Andalucia

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    ES

    Azafrán de la Mancha

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Chufa de Valencia

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Pimentón de la Vera

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Pimentón de Murcia

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Pemento do Couto

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    ES

    Alfajor de Medina Sidonia

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Jijona

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Mantecadas de Astorga

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Mazapán de Toledo

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Pan de Cea

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Pan de Cruz de Ciudad Real

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Tarta de Santiago

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    ES

    Turrón de Alicante

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    FI

    Lapin Poron liha

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FI

    Lapin Puikula

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FI

    Kainuun rönttönen

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    FR

    Agneau de l'Aveyron

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau de Lozère

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau de Pauillac

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau de Sisteron

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau du Bourbonnais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau du Limousin

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau du Poitou-Charentes

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Agneau du Quercy

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Barèges-Gavarnie

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Bœuf charolais du Bourbonnais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Boeuf de Bazas

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Bœuf de Chalosse

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Bœuf du Maine

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Dinde de Bresse

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Pintadeau de la Drome

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Porc de la Sarthe

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Porc de Normandie

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Porc de Vendée

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Porc du Limousin

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Taureau de Camargue

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Veau de l'Aveyron et du Ségala

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Veau du Limousin

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles d'Alsace

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles d'Ancenis

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles d'Auvergne

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Bourgogne

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Bresse

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Bretagne

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Challans

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Cholet

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Gascogne

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Houdan

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Janzé

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de la Champagne

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de la Drôme

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de l'Ain

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Licques

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de l'Orléanais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Loué

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Normandie

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles de Vendée

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles des Landes

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Béarn

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Berry

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Charolais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Forez

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Gatinais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Gers

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Languedoc

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Lauragais

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Maine

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du plateau de Langres

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Val de Sèvres

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Volailles du Velay

    Čerstvé maso (a droby)

     

    FR

    Boudin blanc de Rethel

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    FR

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    FR

    Jambon de Bayonne

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    FR

    Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    FR

    Abondance

    Sýry

     

    FR

    Banon

    Sýry

     

    FR

    Beaufort

    Sýry

     

    FR

    Bleu d'Auvergne

    Sýry

     

    FR

    Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel

    Sýry

     

    FR

    Bleu des Causses

    Sýry

     

    FR

    Bleu du Vercors-Sassenage

    Sýry

     

    FR

    Brie de Meaux

    Sýry

     

    FR

    Brie de Melun

    Sýry

     

    FR

    Brocciu Corse; Brocciu

    Sýry

     

    FR

    Camembert de Normandie

    Sýry

     

    FR

    Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet

    Sýry

     

    FR

    Chabichou du Poitou

    Sýry

     

    FR

    Chaource

    Sýry

     

    FR

    Chevrotin

    Sýry

     

    FR

    Comté

    Sýry

     

    FR

    Crottin de Chavignol; Chavignol

    Sýry

     

    FR

    Emmental de Savoie

    Sýry

     

    FR

    Emmental français est-central

    Sýry

     

    FR

    Époisses

    Sýry

     

    FR

    Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison

    Sýry

     

    FR

    Laguiole

    Sýry

     

    FR

    Langres

    Sýry

     

    FR

    Livarot

    Sýry

     

    FR

    Maroilles; Marolles

    Sýry

     

    FR

    Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs

    Sýry

     

    FR

    Morbier

    Sýry

     

    FR

    Munster; Munster-Géromé

    Sýry

     

    FR

    Neufchâtel

    Sýry

     

    FR

    Ossau-Iraty

    Sýry

     

    FR

    Pélardon

    Sýry

     

    FR

    Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme

    Sýry

     

    FR

    Pont-l'Évêque

    Sýry

     

    FR

    Pouligny-Saint-Pierre

    Sýry

     

    FR

    Reblochon; Reblochon de Savoie

    Sýry

     

    FR

    Rocamadour

    Sýry

     

    FR

    Roquefort

    Sýry

     

    FR

    Sainte-Maure de Touraine

    Sýry

     

    FR

    Saint-Nectaire

    Sýry

     

    FR

    Salers

    Sýry

     

    FR

    Selles-sur-Cher

    Sýry

     

    FR

    Tome des Bauges

    Sýry

     

    FR

    Tomme de Savoie

    Sýry

     

    FR

    Tomme des Pyrénées

    Sýry

     

    FR

    Valençay

    Sýry

     

    FR

    Crème d'Isigny

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Crème fraîche fluide d'Alsace

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Miel d'Alsace

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Miel de Corse; Mele di Corsica

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Miel de Provence

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Miel de sapin des Vosges

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Œufs de Loué

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    FR

    Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Beurre d'Isigny

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive d'Aix-en-Provence

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de Haute-Provence

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de Nice

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de Nîmes

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile d'olive de Nyons

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    FR

    Ail blanc de Lomagne

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Ail de la Drôme

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Ail rose de Lautrec

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Asperge des sables des Landes

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Chasselas de Moissac

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Clémentine de Corse

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Coco de Paimpol

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Fraise du Périgord

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Haricot tarbais

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Kiwi de l'Adour

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Lentilles vertes du Puy

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Lentilles vertes du Berry

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Lingot du Nord

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Mâche nantaise

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Melon du Haut-Poitou

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Melon du Quercy

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Mirabelles de Lorraine

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Muscat du Ventoux

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Noix de Grenoble

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Noix du Périgord

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Oignon doux des Cévennes

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Olive de Nice

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Olives noires de Nyons

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Petit Épeautre de Haute-Provence

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Poireaux de Créances

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pomme de terre de l'Île de Ré

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pomme du Limousin

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pommes de terre de Merville

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pommes et poires de Savoie

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pommes des Alpes de Haute-Durance

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Riz de Camargue

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    FR

    Anchois de Collioure

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    FR

    Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    FR

    Cidre de Bretagne; Cidre breton

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Cidre de Normandie; Cidre normand

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Cornouaille

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Domfront

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Farine de Petit Épeautre de Haute-Provence

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Huîtres Marennes Oléron

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Piment d'Espelette; Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    FR

    Bergamote(s) de Nancy

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    FR

    Brioche vendéenne

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    FR

    Pâtes d'Alsace

    Těstoviny

     

    FR

    Raviole du Dauphiné

    Těstoviny

     

    FR

    Foin de Crau

    Seno

     

    HU

    Budapesti téliszalámi

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    HU

    Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    HU

    Hajdúsági torma

    Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IE

    Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IE

    Timoleague Brown Pudding

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IE

    Imokilly Regato

    Sýry

     

    IE

    Clare Island Salmon

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    IT

    Abbacchio Romano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IT

    Agnello di Sardegna

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IT

    Mortadella Bologna

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IT

    Prosciutto di S. Daniele

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IT

    Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

    Čerstvé maso (a droby)

     

    IT

    Bresaola della Valtellina

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Capocollo di Calabria

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Ciauscolo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Coppa Piacentina

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Cotechino Modena

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Culatello di Zibello

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Lardo di Colonnata

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Pancetta di Calabria

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Pancetta Piacentina

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto di Carpegna

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto di Modena

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto di Norcia

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto di Parma

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto Toscano

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Prosciutto di Sauris

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame Brianza

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame Cremona

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame di Varzi

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame d'oca di Mortara

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame Piacentino

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salame S. Angelo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salamini italiani alla cacciatora

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Salsiccia di Calabria

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Soppressata di Calabria

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Soprèssa Vicentina

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Valle d'Aosta Jambon de Bosses

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Valle d'Aosta Lard d'Arnad

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Zampone Modena

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    IT

    Asiago

    Sýry

     

    IT

    Bitto

    Sýry

     

    IT

    Bra

    Sýry

     

    IT

    Caciocavallo Silano

    Sýry

     

    IT

    Canestrato Pugliese

    Sýry

     

    IT

    Casatella Trevigiana

    Sýry

     

    IT

    Casciotta d'Urbino

    Sýry

     

    IT

    Castelmagno

    Sýry

     

    IT

    Fiore Sardo

    Sýry

     

    IT

    Fontina

    Sýry

     

    IT

    Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

    Sýry

     

    IT

    Gorgonzola

    Sýry

     

    IT

    Grana Padano

    Sýry

     

    IT

    Montasio

    Sýry

     

    IT

    Monte Veronese

    Sýry

     

    IT

    Mozzarella di Bufala Campana

    Sýry

     

    IT

    Murazzano

    Sýry

     

    IT

    Parmigiano Reggiano

    Sýry

     

    IT

    Pecorino di Filiano

    Sýry

     

    IT

    Pecorino Romano

    Sýry

     

    IT

    Pecorino Sardo

    Sýry

     

    IT

    Pecorino Siciliano

    Sýry

     

    IT

    Pecorino Toscano

    Sýry

     

    IT

    Provolone Valpadana

    Sýry

     

    IT

    Provolone del Monaco

    Sýry

     

    IT

    Quartirolo Lombardo

    Sýry

     

    IT

    Ragusano

    Sýry

     

    IT

    Raschera

    Sýry

     

    IT

    Ricotta Romana

    Sýry

     

    IT

    Robiola di Roccaverano

    Sýry

     

    IT

    Spressa delle Giudicarie

    Sýry

     

    IT

    Stelvio; Stilfser

    Sýry

     

    IT

    Taleggio

    Sýry

     

    IT

    Toma Piemontese

    Sýry

     

    IT

    Valle d'Aosta Fromadzo

    Sýry

     

    IT

    Valtellina Casera

    Sýry

     

    IT

    Miele della Lunigiana

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    IT

    Alto Crotonese

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Aprutino Pescarese

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Brisighella

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Bruzio

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Canino

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Cartoceto

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Chianti Classico

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Cilento

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Collina di Brindisi

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Colline di Romagna

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Colline Salernitane

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Colline Teatine

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Colline Pontine

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Dauno

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Garda

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Irpinia – Colline dell’Ufita

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Laghi Lombardi

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Lametia

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Lucca

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Molise

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Monte Etna

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Monti Iblei

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Penisola Sorrentina

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Pretuziano delle Colline Teramane

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Riviera Ligure

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Sabina

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Sardegna

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Tergeste

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Terra di Bari

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Terra d'Otranto

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Terre di Siena

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Terre Tarentine

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Toscano

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Tuscia

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Umbria

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Val di Mazara

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Valdemone

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Valle del Belice

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Valli Trapanesi

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    IT

    Arancia del Gargano

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Arancia Rossa di Sicilia

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Asparago Bianco di Bassano

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Asparago bianco di Cimadolmo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Asparago verde di Altedo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Basilico Genovese

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Cappero di Pantelleria

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Carciofo di Paestum

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Carciofo Romanesco del Lazio

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Carota dell'Altopiano del Fucino

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Castagna Cuneo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Castagna del Monte Amiata

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Castagna di Montella

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Castagna di Vallerano

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Ciliegia di Marostica

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Cipolla Rossa di Tropea Calabria

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Cipollotto Nocerino

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Clementine del Golfo di Taranto

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Clementine di Calabria

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Crudo di Cuneo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Fagiolo di Sarconi

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Fagiolo di Sorana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Farina di Neccio della Garfagnana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Farro della Garfagnana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Fico Bianco del Cilento

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Ficodindia dell'Etna

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Fungo di Borgotaro

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Kiwi Latina

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    La Bella della Daunia

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Lenticchia di Castelluccio di Norcia

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Limone Costa d'Amalfi

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Limone di Sorrento

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Limone Femminello del Gargano

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Marrone del Mugello

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Marrone di Castel del Rio

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Marrone di Roccadaspide

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Marrone di San Zeno

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Marrone di Caprese Michelangelo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Mela Val di Non

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Mela di Valtellina

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Melannurca Campana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Nocciola Romana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Nocciola di Giffoni

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Nocellara del Belice

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Oliva Ascolana del Piceno

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Patata di Bologna

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Peperone di Senise

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pera dell'Emilia Romagna

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pera mantovana

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pesca di Verona

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pesca e nettarina di Romagna

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pistacchio Verde di Bronte

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pomodoro di Pachino

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Radicchio di Chioggia

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Radicchio di Verona

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Radicchio Rosso di Treviso

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Radicchio Variegato di Castelfranco

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Riso Nano Vialone Veronese

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Scalogno di Romagna

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Sedano Bianco di Sperlonga

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Uva da tavola di Canicattì

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Uva da tavola di Mazzarrone

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    IT

    Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    IT

    Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    IT

    Zafferano di Sardegna

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Aceto Balsamico di Modena

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Zafferano dell'Aquila

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Zafferano di San Gimignano

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    IT

    Coppia Ferrarese

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Pagnotta del Dittaino

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Pane casareccio di Genzano

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Pane di Altamura

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Pane di Matera

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Ricciarelli di Siena

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    IT

    Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale

    Vonné silice

     

    LU

    Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg

    Čerstvé maso (a droby)

     

    LU

    Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    LU

    Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    LU

    Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    NL

    Boeren-Leidse met sleutels

    Sýry

     

    NL

    Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas

    Sýry

     

    NL

    Noord-Hollandse Edammer

    Sýry

     

    NL

    Noord-Hollandse Gouda

    Sýry

     

    NL

    Opperdoezer Ronde

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    NL

    Westlandse druif

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PL

    Bryndza podhalańska

    Sýry

     

    PL

    Oscypek

    Sýry

     

    PL

    Wielkopolski ser smażony

    Sýry

     

    PL

    Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PL

    Andruty kaliskie

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    PL

    Rogal świętomarciński

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    PL

    Wiśnia nadwiślanka

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Borrego da Beira

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Borrego de Montemor-o-Novo

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Borrego do Baixo Alentejo

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Borrego do Nordeste Alentejano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Borrego Serra da Estrela

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Borrego Terrincho

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cabrito da Beira

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cabrito da Gralheira

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cabrito das Terras Altas do Minho

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cabrito de Barroso

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cabrito Transmontano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carnalentejana

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Arouquesa

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Barrosã

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Cachena da Peneda

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne da Charneca

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne de Porco Alentejano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne dos Açores

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Marinhoa

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Maronesa

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Mertolenga

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Carne Mirandesa

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cordeiro Bragançano

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Vitela de Lafões

    Čerstvé maso (a droby)

     

    PT

    Alheira de Barroso-Montalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Alheira de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Cacholeira Branca de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriça doce de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço grosso de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Chouriço Mouro de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Farinheira de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Farinheira de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Linguiça de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Lombo Branco de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Lombo Enguitado de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Morcela de Assar de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Morcela de Cozer de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Morcela de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Paia de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Paia de Lombo de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Painho de Portalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Paio de Beja

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto de Barrancos

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto de Barroso

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Salpicão de Barroso-Montalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Salpicão de Vinhais

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Sangueira de Barroso-Montalegre

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    PT

    Queijo de Azeitão

    Sýry

     

    PT

    Queijo de cabra Transmontano

    Sýry

     

    PT

    Queijo de Nisa

    Sýry

     

    PT

    Queijo do Pico

    Sýry

     

    PT

    Queijo mestiço de Tolosa

    Sýry

     

    PT

    Queijo Rabaçal

    Sýry

     

    PT

    Queijo S. Jorge

    Sýry

     

    PT

    Queijo Serpa

    Sýry

     

    PT

    Queijo Serra da Estrela

    Sýry

     

    PT

    Queijo Terrincho

    Sýry

     

    PT

    Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

    Sýry

     

    PT

    Azeite do Alentejo Interior

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel da Serra da Lousã

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel da Serra de Monchique

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel da Terra Quente

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel das Terras Altas do Minho

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel de Barroso

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel do Alentejo

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel do Parque de Montezinho

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Mel dos Açores

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Requeijão Serra da Estrela

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    PT

    Azeite de Moura

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Azeite de Trás-os-Montes

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Azeites do Norte Alentejano

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Azeites do Ribatejo

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Queijo de Évora

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    PT

    Ameixa d'Elvas

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Amêndoa Douro

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Ananás dos Açores/São Miguel

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Anona da Madeira

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Batata Doce de Aljezur

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Batata de Trás-os-Montes

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Castanha da Terra Fria

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Castanha de Padrela

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Castanha dos Soutos da Lapa

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Castanha Marvão-Portalegre

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Cereja da Cova da Beira

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Cereja de São Julião-Portalegre

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Citrinos do Algarve

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maçã Bravo de Esmolfe

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maçã da Beira Alta

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maçã da Cova da Beira

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maçã de Alcobaça

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maçã de Portalegre

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Maracujá dos Açores/S. Miguel

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Pera Rocha do Oeste

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Pêssego da Cova da Beira

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    PT

    Ovos moles de Aveiro

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    SE

    Svecia

    Sýry

     

    SE

    Skånsk spettkaka

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    SI

    Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

    Oleje a tuky (máslo, margarin, olej atd.)

     

    SK

    Slovenská bryndza

    Sýry

     

    SK

    Slovenská parenica

    Sýry

     

    SK

    Slovenský oštiepok

    Sýry

     

    SK

    Skalický trdelník

    Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

     

    UK

    Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Orkney beef

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Orkney lamb

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Scotch Beef

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Scotch Lamb

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Shetland Lamb

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Welsh Beef

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Welsh lamb

    Čerstvé maso (a droby)

     

    UK

    Beacon Fell traditional Lancashire cheese

    Sýry

     

    UK

    Bonchester cheese

    Sýry

     

    UK

    Buxton blue

    Sýry

     

    UK

    Dorset Blue Cheese

    Sýry

     

    UK

    Dovedale cheese

    Sýry

     

    UK

    Exmoor Blue Cheese

    Sýry

     

    UK

    Single Gloucester

    Sýry

     

    UK

    Staffordshire Cheese

    Sýry

     

    UK

    Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese

    Sýry

     

    UK

    Teviotdale Cheese

    Sýry

     

    UK

    West Country farmhouse Cheddar cheese

    Sýry

     

    UK

    White Stilton cheese; Blue Stilton cheese

    Sýry

     

    UK

    Melton Mowbray Pork Pie

    Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

     

    UK

    Cornish Clotted Cream

    Ostatní produkty živočišného původu (vejce, med, různé mléčné výrobky kromě másla atd.)

     

    UK

    Yorkshire Forced Rhubarb

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    UK

    Jersey Royal potatoes

    Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

     

    UK

    Arbroath Smokies

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    UK

    Scottish Farmed Salmon

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    UK

    Whitstable oysters

    Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

     

    UK

    Gloucestershire cider/perry

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    UK

    Herefordshire cider/perry

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    UK

    Worcestershire cider/perry

    Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

     

    UK

    Kentish ale a Kentish strong ale

    Pivo

     

    UK

    Rutland Bitter

    Pivo

     

    Zemědělské produkty a potraviny z Moldavské republiky jiné než vína, lihoviny a aromatizovaná vína, které mají být chráněny v Evropské unii

    […]

    PŘÍLOHA IV

    ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ PRODUKTŮ UVEDENÁ V ČL. 2 ODST. 3 A 4

    ČÁST A:

    Vína z Evropské unie, která mají být chráněna v Moldavské republice

    Členský stát EU

    Název, který se má chránit

     

    BE

    Côtes de Sambre et Meuse

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Hagelandse wijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Haspengouwse Wijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Heuvellandse Wijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Crémant de Wallonie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Vin mousseux de qualite de Wallonie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BE

    Vin de pays des Jardins de Wallonie

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    BE

    Vlaamse landwijn

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    BG

    Асеновград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Asenovgrad

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Болярово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Bolyarovo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Брестник může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Brestnik

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Варна může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Varna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Велики Преслав může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Veliki Preslav

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Видин může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Vidin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Враца může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Vratsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Върбица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Varbitsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Долината на Струма může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Struma valley

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Драгоево může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Dragoevo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Евксиноград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Evksinograd

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Ивайловград může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Ivaylovgrad

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Карлово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Karlovo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Карнобат může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Karnobat

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Ловеч může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Lovech

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Лозицa může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Lozitsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Лом může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Lom

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Любимец může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Lyubimets

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Лясковец může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Lyaskovets

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Мелник může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Melnik

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Монтана může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Montana

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Нова Загора může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Nova Zagora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Нови Пазар může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Novi Pazar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Ново село může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Novo Selo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Оряховица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Oryahovitsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Павликени může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Pavlikeni

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Пазарджик může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Pazardjik

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Перущица může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Perushtitsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Плевен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Pleven

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Пловдив může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Plovdiv

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Поморие může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Pomorie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Русе může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Ruse

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Сакар může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Sakar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Сандански může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Sandanski

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Свищов může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Svishtov

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Септември může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Septemvri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Славянци může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Slavyantsi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Сливен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Sliven

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Стамболово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Stambolovo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Стара Загора může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Stara Zagora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Сунгурларе může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Sungurlare

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Сухиндол může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Suhindol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Търговище může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Targovishte

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Хан Крум může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Han Krum

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Хасково může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Haskovo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Хисаря může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Hisarya

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Хърсово může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Harsovo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Черноморски může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Black Sea

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Шивачево může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Shivachevo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Шумен může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Shumen

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Ямбол může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Yambol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Южно Черноморие může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Southern Black Sea Coast

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    BG

    Дунавска равнина

    Ekvivalentní termín: Danube Plain

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    BG

    Тракийска низина

    Ekvivalentní termín: Thracian Lowlands

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CZ

    Čechy může následovat výraz Litoměřická

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    Čechy může následovat výraz Mělnická

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    Morava může následovat výraz Mikulovská

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    Morava může následovat výraz Slovácká

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    Morava může následovat výraz Velkopavlovická

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    Morava může následovat výraz Znojemská

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CZ

    České

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CZ

    Moravské

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Ahr může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Baden může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Franken může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Hessische Bergstraße může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Mittelrhein může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Mosel-Saar-Ruwer může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Mosel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Nahe může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Pfalz může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Rheingau může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Rheinhessen může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Saale-Unstrut může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Sachsen může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Württemberg může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    DE

    Ahrtaler

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Badischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Bayerischer Bodensee

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Mosel

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Ruwer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Saar

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Main

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Mecklenburger

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Mitteldeutscher

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Nahegauer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Pfälzer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Regensburger

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Rheinburgen

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Rheingauer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Rheinischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Saarländischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Sächsischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Schwäbischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Starkenburger

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Taubertäler

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Brandenburger

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Neckar

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Oberrhein

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Rhein

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Rhein-Neckar

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    DE

    Schleswig-Holsteinischer

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αγχίαλος

    Ekvivalentní termín: Anchialos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Αμύνταιο

    Ekvivalentní termín: Amynteo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Αρχάνες

    Ekvivalentní termín: Archanes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Γουμένισσα

    Ekvivalentní termín: Goumenissa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Δαφνές

    Ekvivalentní termín: Dafnes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Ζίτσα

    Ekvivalentní termín: Zitsa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Λήμνος

    Ekvivalentní termín: Lemnos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μαντινεία

    Ekvivalentní termín: Mantinia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Ekvivalentní termín: Mavrodaphne of Cephalonia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Ekvivalentní termín: Mavrodaphne of Patras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μεσενικόλα

    Ekvivalentní termín: Messenikola

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Ekvivalentní termín: Cephalonia Muscatel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μοσχάτος Λήμνου

    Ekvivalentní termín: Lemnos Muscatel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μοσχάτος Πατρών

    Ekvivalentní termín: Patras Muscatel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μοσχάτος Ρίου Πατρών

    Ekvivalentní termín: Rio Patron Muscatel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Μοσχάτος Ρόδου

    Ekvivalentní termín: Rhodes Muscatel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Νάουσα

    Ekvivalentní termín: Naoussa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Νεμέα

    Ekvivalentní termín: Nemea

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Πάρος

    Ekvivalentní termín: Paros

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Πάτρα

    Ekvivalentní termín: Patras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Πεζά

    Ekvivalentní termín: Peza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Ekvivalentní termín: Cotes de Meliton

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Ραψάνη

    Ekvivalentní termín: Rapsani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Ρόδος

    Ekvivalentní termín: Rhodes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Ekvivalentní termín: Robola of Cephalonia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Σάμος

    Ekvivalentní termín: Samos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Σαντορίνη

    Ekvivalentní termín: Santorini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Σητεία

    Ekvivalentní termín: Sitia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    GR

    Άβδηρα

    Ekvivalentní termín: Avdira

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Άγιο Όρος

    Ekvivalentní termín: Mount Athos / Holly Mountain

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ήπειρος

    Ekvivalentní termín: Epirus

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ίλιον

    Ekvivalentní termín: Ilion

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ίσμαρος

    Ekvivalentní termín: Ismaros

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αγορά

    Ekvivalentní termín: Agora

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αδριανή

    Ekvivalentní termín: Adriani

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αιγαίο Πέλαγος

    Ekvivalentní termín: Aegean Sea

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ανάβυσσος

    Ekvivalentní termín: Anavyssos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αργολίδα

    Ekvivalentní termín: Argolida

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αρκαδία

    Ekvivalentní termín: Arkadia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αταλάντη

    Ekvivalentní termín: Atalanti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αττική

    Ekvivalentní termín: Attiki

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Αχαϊα

    Ekvivalentní termín: Αchaia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Βίλιτσα

    Ekvivalentní termín: Vilitsa

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Βελβεντός

    Ekvivalentní termín: Velventos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

    Ekvivalentní termín: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Γεράνεια

    Ekvivalentní termín: Gerania

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Γρεβενά

    Ekvivalentní termín: Grevena

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Δράμα

    Ekvivalentní termín: Drama

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Δωδεκάνησος

    Ekvivalentní termín: Dodekanese

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Επανομή

    Ekvivalentní termín: Epanomi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Εύβοια

    Ekvivalentní termín: Evia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ηλεία

    Ekvivalentní termín: Ilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ημαθία

    Ekvivalentní termín: Imathia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ηράκλειο

    Ekvivalentní termín: Heraklion

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Θήβα

    Ekvivalentní termín: Thebes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Θαψανά

    Ekvivalentní termín: Thapsana

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Θεσσαλία

    Ekvivalentní termín: Thessalia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Θεσσαλονίκη

    Ekvivalentní termín: Thessaloniki

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Θράκη

    Ekvivalentní termín: Thrace

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ικαρία

    Ekvivalentní termín: Ikaria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ιωάννινα

    Ekvivalentní termín: Ioannina

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κάρυστος

    Ekvivalentní termín: Karystos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κέρκυρα

    Ekvivalentní termín: Corfu

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κίσαμος

    Ekvivalentní termín: Kissamos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Καρδίτσα

    Ekvivalentní termín: Karditsa

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Καστοριά

    Ekvivalentní termín: Kastoria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κιθαιρώνας

    Ekvivalentní termín: Kitherona

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κλημέντι

    Ekvivalentní termín: Klimenti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κνημίδα

    Ekvivalentní termín: Knimida

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κοζάνη

    Ekvivalentní termín: Kozani

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κορωπί

    Ekvivalentní termín: Koropi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κρήτη

    Ekvivalentní termín: Crete

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κρανιά

    Ekvivalentní termín: Krania

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κραννώνα

    Ekvivalentní termín: Krannona

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κυκλάδες

    Ekvivalentní termín: Cyclades

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κω

    Ekvivalentní termín: Κοs

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Κόρινθος

    Ekvivalentní termín: Korinthos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Λακωνία

    Ekvivalentní termín: Lakonia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Λασίθι

    Ekvivalentní termín: Lasithi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Λετρίνα

    Ekvivalentní termín: Letrines

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Λευκάδα

    Ekvivalentní termín: Lefkada

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ληλάντιο Πεδίο

    Ekvivalentní termín: Lilantio Pedio

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μέτσοβο

    Ekvivalentní termín: Metsovo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μαγνησία

    Ekvivalentní termín: Magnissia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μακεδονία

    Ekvivalentní termín: Macedonia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μαντζαβινάτα

    Ekvivalentní termín: Mantzavinata

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μαρκόπουλο

    Ekvivalentní termín: Markopoulo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μαρτίνο

    Ekvivalentní termín: Μartino

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μεσσηνία

    Ekvivalentní termín: Messinia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μετέωρα

    Ekvivalentní termín: Meteora

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μεταξάτα

    Ekvivalentní termín: Metaxata

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Μονεμβασία

    Ekvivalentní termín: Monemvasia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Νέα Μεσημβρία

    Ekvivalentní termín: Nea Messimvria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Οπούντια Λοκρίδος

    Ekvivalentní termín: Opountia Lokridos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πέλλα

    Ekvivalentní termín: Pella

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Παγγαίο

    Ekvivalentní termín: Pangeon

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Παιανία

    Ekvivalentní termín: Peanea

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Παλλήνη

    Ekvivalentní termín: Pallini

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Παρνασσός

    Ekvivalentní termín: Parnasos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πελοπόννησος

    Ekvivalentní termín: Peloponnese

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πιερία

    Ekvivalentní termín: Pieria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πισάτιδα

    Ekvivalentní termín: Pisatis

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Αιγιαλείας

    Ekvivalentní termín: Slopes of Egialia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Πάικου

    Ekvivalentní termín: Slopes of Paiko

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Αμπέλου

    Ekvivalentní termín: Slopes of Ambelos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Βερτίσκου

    Ekvivalentní termín: Slopes of Vertiskos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Πάρνηθας

    Ekvivalentní termín: Slopes of Parnitha

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Πεντελικού

    Ekvivalentní termín: Slopes of Pendeliko

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές Πετρωτού

    Ekvivalentní termín: Slopes of Petroto

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πλαγιές του Αίνου

    Ekvivalentní termín: Slopes of Enos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Πυλία

    Ekvivalentní termín: Pylia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Αττικής může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Retsina of Attiki

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Βοιωτίας může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Retsina of Viotia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Γιάλτρων může být doprovázeno výrazem Εύβοια

    Ekvivalentní termín: Retsina of Gialtra (Evvia)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Ευβοίας může být doplněno názvem menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Retsina of Evvia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Θηβών může být doprovázeno výrazem Βοιωτία

    Ekvivalentní termín: Retsina of Thebes (Viotia)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Καρύστου může být doprovázeno výrazem Εύβοια

    Ekvivalentní termín: Retsina of Karystos (Evvia)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Κρωπίας nebo Ρετσίνα Κορωπίου může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Kropia nebo Retsina of Koropi (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Markopoulo (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Μεγάρων může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Megara (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Μεσογείων může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Mesogia (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Παιανίας nebo Ρετσίνα Λιοπεσίου může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Peania nebo Retsina of Liopesi (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Παλλήνης může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Pallini (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Πικερμίου může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Pikermi (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Σπάτων může být doprovázeno výrazem Αττική

    Ekvivalentní termín: Retsina of Spata (Attika)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ρετσίνα Χαλκίδας může být doprovázeno výrazem Εύβοια

    Ekvivalentní termín: Retsina of Halkida (Evvia)

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Ριτσώνα

    Ekvivalentní termín: Ritsona

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Σέρρες

    Ekvivalentní termín: Serres

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Σιάτιστα

    Ekvivalentní termín: Siatista

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Σιθωνία

    Ekvivalentní termín: Sithonia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Σπάτα

    Ekvivalentní termín: Spata

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Στερεά Ελλάδα

    Ekvivalentní termín: Sterea Ellada

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Σύρος

    Ekvivalentní termín: Syros

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τεγέα

    Ekvivalentní termín: Tegea

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τριφυλία

    Ekvivalentní termín: Trifilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τύρναβος

    Ekvivalentní termín: Tyrnavos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τεγέα

    Ekvivalentní termín: Tegea

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τριφυλία

    Ekvivalentní termín: Trifilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    GR

    Τύρναβος

    Ekvivalentní termín: Tyrnavos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Ajaccio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Aloxe-Corton

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace může následovat název odrůdy révy a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Ekvivalentní termín: Vin d'Alsace

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Bergbieten

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Bergheim

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Altenberg de Wolxheim

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Brand

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Bruderthal

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Eichberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Engelberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Florimont

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Frankstein

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Froehn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Furstentum

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Geisberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Gloeckelberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Goldert

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Hatschbourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Hengst

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kanzlerberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kastelberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kessler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kirchberg de Barr

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kirchberg de Ribeauvillé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Kitterlé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Mambourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Mandelberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Marckrain

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Moenchberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Muenchberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Ollwiller

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Osterberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Pfersigberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Pfingstberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Praelatenberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Rangen

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Saering

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Schlossberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Schoenenbourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Sommerberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Sonnenglanz

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Spiegel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Sporen

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Steinen

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Steingrubler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Steinklotz

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Vorbourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Wiebelsberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Wineck-Schlossberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Winzenberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Zinnkoepflé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Zotzenberg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Alsace Grand Cru následuje výraz Rosacker

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Anjou může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Anjou Coteaux de la Loire může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Anjou Villages může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Anjou-Villages Brissac může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Arbois může následovat výraz Pupillin případně výraz mousseux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Auxey-Duresses může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bandol

    Ekvivalentní termín: Vin de Bandol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Banyuls může následovat výraz„Grand Cru“a/nebo„Rancio“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Barsac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bâtard-Montrachet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Béarn může následovat výraz Bellocq

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Beaujolais může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz„Villages“, případně výraz„Supérieur“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Beaune

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bellet

    Ekvivalentní termín: Vin de Bellet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bergerac může následovat výraz„sec“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Blagny může následovat výraz Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Blanquette de Limoux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Blanquette méthode ancestrale

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Blaye

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bonnes-mares

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bonnezeaux může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bordeaux může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“, „Mousseux“nebo„supérieur“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bordeaux Côtes de Francs

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bordeaux Haut-Benauge

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourg

    Ekvivalentní termín: Côtes de Bourg / Bourgeais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Chitry

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Côte Chalonnaise

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Côte Saint-Jacques

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Côtes d'Auxerre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Côtes du Couchois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Coulanges-la-Vineuse

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Épineuil

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Beaune

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Nuits

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky La Chapelle Notre-Dame

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Le Chapitre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“nebo název menší zeměpisné jednotky Vézelay

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne může následovat výraz„Clairet“, „Rosé“, „ordinaire“nebo„grand ordinaire“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne aligoté

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgogne passe-tout-grains

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bourgueil

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bouzeron

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Brouilly

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Bugey může následovat výraz Cerdon, kterému též může předcházet výraz„Vins du“, „Mousseux du“, „Pétillant“ či „Rousette du“, nebo je doplněno výrazem„Mousseux“ či „Pétillant“nebo názvem menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Buzet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cabardès

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cabernet d'Anjou může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cabernet de Saumur může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cadillac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cahors

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cassis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cérons

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Beauroy, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Berdiot, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Beugnons

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Butteaux, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Chapelot, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Chatains, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Chaume de Talvat, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Bréchain, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Cuissy

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Fontenay, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Jouan, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Léchet, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Savant, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte de Vaubarousse, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Côte des Prés Girots, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Forêts, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Fourchaume, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz L'Homme mort, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Les Beauregards případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Les Épinottes, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Les Fourneaux, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Les Lys, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Mélinots, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Mont de Milieu, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Montée de Tonnerre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Montmains, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Morein, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Pied d'Aloup, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Roncières, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Sécher, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Troesmes, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaillons, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vau de Vey, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vau Ligneau, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaucoupin, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaugiraut, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaulorent, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaupulent, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vaux-Ragons, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis může následovat výraz Vosgros, případně výraz„premier cru“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Blanchot

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Bougros

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Grenouilles

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Les Clos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Preuses

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Valmur

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chablis grand cru může následovat výraz Vaudésir

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chambertin-Clos-de-Bèze

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chambolle-Musigny

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Champagne

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chapelle-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Charlemagne

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Charmes-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chassagne-Montrachet může následovat výraz Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Château Grillet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Château-Chalon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Châteaumeillant

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Châteauneuf-du-Pape

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Châtillon-en-Diois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chaume – Premier Cru des coteaux du Layon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chenas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chevalier-Montrachet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cheverny

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chinon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chiroubles

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Chorey-les-Beaune může následovat výraz Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clairette de Bellegarde

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clairette de Die

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clairette de Languedoc může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clos de la Roche

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clos de Tart

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clos de Vougeot

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clos des Lambrays

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Clos Saint-Denis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Collioure

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Condrieu

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corbières

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cornas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse může následovat výraz Calvi, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse může následovat výraz Coteaux du Cap Corse, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse může následovat výraz Figari, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse může následovat výraz Porto-Vecchio, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse může následovat výraz Sartène, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corse, kterému může předcházet výraz„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corton

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Corton-Charlemagne

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Costières de Nîmes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte de Beaune, kterému předchází název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte de Beaune-Villages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte de Brouilly

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte de Nuits-villages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte roannaise

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côte Rôtie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux champenois může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux d'Ancenis může následovat název odrůdy vína

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux de Die

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux de l'Aubance může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux de Pierrevert

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux de Saumur může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Giennois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Cabrières

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de Saint-Christol / Saint-Christol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Coteaux de Vérargues / Vérargues

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Grès de Montpellier

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz La Clape

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Montpeyroux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Pic-Saint-Loup

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Quatourze

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Drézéry

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Georges-d'Orques

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Saint-Saturnin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Languedoc může následovat výraz Picpoul-de-Pinet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Layon může následovat výraz Val de Loire, případně název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Layon Chaume může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Loir může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Lyonnais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Quercy

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Tricastin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux du Vendômois může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Coteaux Varois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes Canon Fronsac

    Ekvivalentní termín: Canon Fronsac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes d'Auvergne může následovat výraz Boudes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes d'Auvergne může následovat výraz Chanturgue

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes d'Auvergne může následovat výraz Châteaugay

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes d'Auvergne může následovat výraz Corent

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes d'Auvergne může následovat výraz Madargue

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Bergerac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Blaye

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Castillon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Duras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Millau

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Montravel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Provence

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Saint-Mont

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes de Toul

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Brulhois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Forez

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Jura může následovat výraz„mousseux“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Lubéron

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Marmandais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Rhône

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Roussillon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Roussillon Villages může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Ventoux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Côtes du Vivarais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Cour-Cheverny může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant d'Alsace

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant de Bordeaux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant de Bourgogne

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant de Die

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant de Limoux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crémant du Jura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crépy

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Crozes-Hermitage

    Ekvivalentní termín: Crozes-Ermitage

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Échezeaux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Entre-Deux-Mers

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Faugères

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fiefs Vendéens může následovat výraz Brem

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fiefs Vendéens může následovat výraz Mareuil

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fiefs Vendéens může následovat výraz Pissotte

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fiefs Vendéens může následovat výraz Vix

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fitou

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fixin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fleurie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Floc de Gascogne

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fronsac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Frontignan může následovat výraz„Muscat de“nebo„Vin de“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Fronton

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Gaillac může následovat výraz„mousseux“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Gaillac premières côtes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Gevrey-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Gigondas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Givry

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Grand Roussillon může následovat výraz„Rancio“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Grand-Échezeaux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Graves může následovat výraz„supérieures“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Graves de Vayres

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Griotte-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Gros plant du Pays nantais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Haut-Médoc

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Haut-Montravel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Haut-Poitou

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Hermitage

    Ekvivalentní termín: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Irancy

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Irouléguy

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Jasnières může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Juliénas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Jurançon může následovat výraz„sec“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    L'Étoile může následovat výraz„mousseux“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    La Grande Rue

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Ladoix může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Lalande de Pomerol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Latricières-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Les Baux de Provence

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Limoux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Lirac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Listrac-Médoc

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Loupiac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Lussac-Saint-Émilion

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Mâcon může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz„Supérieur“nebo„Villages“

    Ekvivalentní termín: Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Macvin du Jura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Madiran

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Malepère

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz Clos de la Boutière

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz La Croix Moines

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz La Fussière

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz Le Clos des Loyères

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz Le Clos des Rois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz Les Clos Roussots

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maranges může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Marcillac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Margaux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Marsannay může následovat výraz„rosé“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Maury může následovat výraz„Rancio“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Mazis-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Mazoyères-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Médoc

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Menetou-Salon může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Mercurey

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Meursault může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Minervois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Minervois-La-Livinière

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Monbazillac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Montagne Saint-Émilion

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Montagny

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Monthélie může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Montlouis-sur-Loire může následovat výraz Val de Loire, případně výraz„mousseux“nebo„pétillant“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Montrachet

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Montravel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Morey-Saint-Denis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Morgon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Moselle

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Moulin-à-Vent

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Moulis

    Ekvivalentní termín: Moulis-en-Médoc

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscadet může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscadet-Coteaux de la Loire může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscadet-Côtes de Grandlieu může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscadet-Sèvre et Maine může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscat de Lunel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscat de Mireval

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Muscat du Cap Corse

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Musigny

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Néac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Nuits

    Ekvivalentní termín: Nuits-Saint-Georges

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Orléans může následovat výraz Cléry

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pacherenc du Vic-Bilh může následovat výraz„sec“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Palette

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Patrimonio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pauillac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pécharmant

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pernand-Vergelesses může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pessac-Léognan

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Petit Chablis může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pineau des Charentes

    Ekvivalentní termín: Pineau Charentais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pomerol

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pommard

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pouilly-Fuissé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pouilly-Loché

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pouilly-sur-Loire může následovat výraz Val de Loire

    Ekvivalentní termín: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Pouilly-Vinzelles

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Premières Côtes de Blaye

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Premières Côtes de Bordeaux může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Puisseguin-Saint-Émilion

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Puligny-Montrachet může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Quarts de Chaume může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Quincy může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rasteau může následovat výraz„Rancio“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Régnié

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Reuilly může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Richebourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rivesaltes může následovat výraz„Rancio“, kterému může předcházet výraz„Muscat“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Romanée (La)

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Romanée Contie

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Romanée Saint-Vivant

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rosé de Loire může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rosé des Riceys

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rosette

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rosé d’Anjou

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Roussette de Savoie může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Ruchottes-Chambertin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Rully

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Sardos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Amour

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Aubin může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Bris

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Chinian

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Émilion

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Émilion Grand Cru

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Estèphe

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Georges-Saint-Émilion

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Joseph

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Julien

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint Mont

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Péray může následovat výraz„mousseux“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Pourçain

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Romain může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saint-Véran

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Sainte-Croix du Mont

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Sainte-Foy Bordeaux

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Sancerre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Santenay může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saumur může následovat výraz Val de Loire, případně výraz„mousseux“nebo„pétillant“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saumur-Champigny může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Saussignac

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Sauternes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Savennières může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Savennières-Coulée de Serrant může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Savennières-Roche-aux-Moines může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Savigny-les-Beaune může následovat výraz„Côte de Beaune“nebo„Côte de Beaune-Villages“

    Ekvivalentní termín: Savigny

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Seyssel může následovat výraz„mousseux“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Tâche (La)

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Tavel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Touraine může následovat výraz Val de Loire, případně„mousseux“nebo„pétillant“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Touraine Amboise může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Touraine Azay-le-Rideau může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Touraine Mestand může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Touraine Noble Joué může následovat výraz Val de Loire

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Tursan

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vacqueyras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Valençay

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vin d'Estaing

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vin de Lavilledieu

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vin de Savoie může následovat název menší zeměpisné jednotky, případně výraz„mousseux“nebo„pétillant“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vins du Thouarsais

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vins Fins de la Côte de Nuits

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Viré-Clessé

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Volnay

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Volnay Santenots

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vosnes Romanée

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vougeot

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Vouvray může následovat výraz Val de Loire, případně„mousseux“nebo„pétillant“

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    FR

    Agenais

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Aigues

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Ain

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Allier

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Allobrogie

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Alpes de Haute Provence

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Alpes Maritimes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Alpilles

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Ardèche

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Argens

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Ariège

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Aude

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Aveyron

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Balmes Dauphinoises

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bénovie

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bérange

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bessan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bigorre

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bouches du Rhône

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Bourbonnais

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Calvados

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cassan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cathare

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Caux

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cessenon

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cévennes může následovat výraz Mont Bouquet

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Charentais může následovat výraz Ile d'Oléron

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Charentais může následovat výraz Ile de Ré

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Charentais může následovat výraz Saint Sornin

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Charente

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Charentes Maritimes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cher

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cité de Carcassonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Collines de la Moure

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Collines Rhodaniennes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Comté de Grignan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Comté Tolosan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Comtés Rhodaniens

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Corrèze

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côte Vermeille

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux Charitois

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Bessilles

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Cèze

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Coiffy

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Fontcaude

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Glanes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de l'Ardèche

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de la Cabrerisse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Laurens

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de l’Auxois

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Miramont

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Montélimar

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Murviel

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Narbonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Peyriac

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux de Tannay

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux des Baronnies

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Cher et de l’Arnon

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Grésivaudan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Libron

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Littoral Audois

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Pont du Gard

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Salagou

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux du Verdon

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux d’Enserune

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux et Terrasses de Montauban

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Coteaux Flaviens

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes Catalanes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Ceressou

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Gascogne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Lastours

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Meuse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Montestruc

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Pérignan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Prouilhe

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Thau

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes de Thongue

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes du Brian

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes du Condomois

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes du Tarn

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Côtes du Vidourle

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Creuse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Cucugnan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Deux-Sèvres

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Dordogne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Doubs

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Drôme

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Duché d’Uzès

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Franche-Comté může následovat výraz Coteaux de Champlitte

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Gard

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Gers

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute Vallée de l'Orb

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute Vallée de l’Aude

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute-Garonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute-Marne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute-Saône

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Haute-Vienne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hauterive může následovat výraz Coteaux du Termenès

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hauterive může následovat výraz Côtes de Lézignan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hauterive může následovat výraz Val d’Orbieu

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hautes-Alpes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hautes-Pyrénées

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hauts de Badens

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Hérault

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Île de Beauté

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Indre

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Indre et Loire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Isère

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Landes

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Loir et Cher

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Loire-Atlantique

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Loiret

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Lot

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Lot et Garonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Maine et Loire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Maures

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Méditerranée

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Meuse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Mont Baudile

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Mont-Caume

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Monts de la Grage

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Nièvre

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Oc

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Périgord může následovat výraz Vin de Domme

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Petite Crau

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Principauté d'Orange

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Puy de Dôme

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Pyrénées Orientales

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Pyrénées-Atlantiques

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Sables du Golfe du Lion

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Sainte Baume

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Sainte Marie la Blanche

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Saône et Loire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Sarthe

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Seine et Marne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Tarn

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Tarn et Garonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Terroirs Landais může následovat výraz Coteaux de Chalosse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Terroirs Landais může následovat výraz Côtes de L’Adour

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Terroirs Landais může následovat výraz Sables de l’Océan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Terroirs Landais může následovat výraz Sables Fauves

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Thézac-Perricard

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Torgan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Urfé

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Val de Cesse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Val de Dagne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Val de Loire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Val de Montferrand

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vallée du Paradis

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Var

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vaucluse

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vaunage

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vendée

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vicomté d'Aumelas

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vienne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Vistrenque

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    FR

    Yonne

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Aglianico del Taburno

    Ekvivalentní termín: Taburno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Aglianico del Vulture

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Albana di Romagna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Albugnano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alcamo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Aleatico di Gradoli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Aleatico di Puglia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alezio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alghero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alta Langa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Colli di Bolzano

    Ekvivalentní termín: Südtiroler Bozner Leiten

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Meranese di collina

    Ekvivalentní termín: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Santa Maddalena

    Ekvivalentní termín: Südtiroler St.Magdalener

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Terlano

    Ekvivalentní termín: Südtirol Terlaner

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Valle Isarco

    Ekvivalentní termín: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige následované výrazem Valle Venosta

    Ekvivalentní termín: Südtirol Vinschgau

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige

    Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige nebo dell'Alto Adige může následovat výraz Bressanone

    Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige Südtirol nebo Südtiroler Brixner

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Alto Adige nebo dell'Alto Adige může následovat výraz Burgraviato

    Ekvivalentní termín: dell'Alto Adige Südtirol nebo Südtiroler Buggrafler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Aprilia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Arborea

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Arcole

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Assisi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Asti může následovat výraz‘spumante’nebo předcházet výraz‘Moscato d’’

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Atina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Aversa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bagnoli di Sopra

    Ekvivalentní termín: Bagnoli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbaresco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera d'Alba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera d'Asti může následovat výraz Colli Astiani o Astiano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera d'Asti může následovat výraz Nizza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera d'Asti může následovat výraz Tinella

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera del Monferrato

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barbera del Monferrato Superiore

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barco Reale di Carmignano

    Ekvivalentní termín: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bardolino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bardolino Superiore

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Barolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianchello del Metauro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco Capena

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco dell’Empolese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco della Valdinievole

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco di Custoza

    Ekvivalentní termín: Custoza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco di Pitigliano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bianco Pisano di San Torpè

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Biferno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bivongi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Boca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bolgheri může následovat výraz Sassicaia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bosco Eliceo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Botticino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Brachetto d'Acqui

    Ekvivalentní termín: Acqui

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Bramaterra

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Breganze

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Brindisi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Brunello di Montalcino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cacc‘e’ mmitte di Lucera

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cagnina di Romagna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Campi Flegrei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Campidano di Terralba

    Ekvivalentní termín: Terralba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Canavese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Candia dei Colli Apuani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cannonau di Sardegna může následovat výraz Capo Ferrato

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cannonau di Sardegna může následovat výraz Jerzu

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cannonau di Sardegna může následovat výraz Oliena / Nepente di Oliena

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Capalbio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Capri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Capriano del Colle

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Carema

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Carignano del Sulcis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Carmignano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Carso

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Castel del Monte

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Castel San Lorenzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Casteller

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Castelli Romani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cellatica

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cerasuolo di Vittoria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cerveteri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cesanese del Piglio

    Ekvivalentní termín: Piglio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cesanese di Affile

    Ekvivalentní termín: Affile

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cesanese di Olevano Romano

    Ekvivalentní termín: Olevano Romano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Colli Aretini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Colli Fiorentini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Colli Senesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Colline Pisane

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Montalbano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Montespertoli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti může následovat výraz Rufina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Chianti Classico

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cilento

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cinque Terre může následovat výraz Costa da Posa

    Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cinque Terre může následovat výraz Costa de Campu

    Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cinque Terre může následovat výraz Costa de Sera

    Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Circeo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cirò

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cisterna d’Asti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Albani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Altotiberini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Amerini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Asolani – Prosecco

    Ekvivalentní termín: Asolo – Prosecco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Berici

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Colline di Oliveto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Colline di Riosto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Colline Marconiane

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Monte San Pietro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Serravalle

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Terre di Montebudello

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat výraz Zola Predosa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Bolognesi Classico – Pignoletto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli d'Imola

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli del Trasimeno

    Ekvivalentní termín: Trasimeno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli dell'Etruria Centrale

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli della Sabina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Conegliano může následovat výraz Fregona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Conegliano může následovat výraz Refrontolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Faenza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Luni

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Parma

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Rimini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Etruschi Viterbesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Euganei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Lanuvini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Maceratesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Martani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Cialla

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Rosazzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Orientali del Friuli může následovat výraz Schiopettino di Prepotto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Orientali del Friuli Picolit může následovat výraz Cialla

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Perugini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Pesaresi může následovat výraz Focara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Pesaresi může následovat výraz Roncaglia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Piacentini může následovat výraz Gutturnio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Piacentini může následovat výraz Monterosso Val d'Arda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Piacentini může následovat výraz Val Trebbia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Piacentini může následovat výraz Valnure

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Piacentini může následovat výraz Vigoleno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Romagna centrale

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colli Tortonesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Collina Torinese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colline di Levanto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colline Joniche Tarantine

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colline Lucchesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colline Novaresi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Colline Saluzzesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Collio Goriziano

    Ekvivalentní termín: Collio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Conegliano – Valdobbiadene může následovat výraz Cartizze

    Ekvivalentní termín: Conegliano nebo Valdobbiadene

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cònero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Contea di Sclafani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Contessa Entellina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Controguerra

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Copertino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cori

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Corti Benedettine del Padovano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Cortona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Costa d'Amalfi může následovat výraz Furore

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Costa d'Amalfi může následovat výraz Ravello

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Costa d'Amalfi může následovat výraz Tramonti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Coste della Sesia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Curtefranca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Delia Nivolelli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto d’Acqui

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto d’Alba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto d’Asti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto di Diano d'Alba

    Ekvivalentní termín: Diano d'Alba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto di Dogliani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto di Dogliani Superiore

    Ekvivalentní termín: Dogliani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto di Ovada

    Ekvivalentní termín: Dolcetto d'Ovada

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Dolcetto di Ovada Superiore nebo Ovada

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Donnici

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Elba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Eloro může následovat výraz Pachino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Erbaluce di Caluso

    Ekvivalentní termín: Caluso

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Erice

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Esino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Etna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Falerio dei Colli Ascolani

    Ekvivalentní termín: Falerio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Falerno del Massico

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Fara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Faro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Fiano di Avellino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Franciacorta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Frascati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Freisa d’Asti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Freisa di Chieri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Friuli Annia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Friuli Aquileia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Friuli Grave

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Friuli Isonzo

    Ekvivalentní termín: Isonzo del Friuli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Friuli Latisana

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gabiano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Galatina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Galluccio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gambellara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Garda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Garda Colli Mantovani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gattinara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gavi

    Ekvivalentní termín: Cortese di Gavi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Genazzano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ghemme

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gioia del Colle

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Girò di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Golfo del Tigullio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Gravina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Greco di Bianco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Greco di Tufo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Grignolino d'Asti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Guardia Sanframondi

    Ekvivalentní termín: Guardiolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    I Terreni di San Severino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Irpinia může následovat výraz Campi Taurasini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ischia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lacrima di Morro

    Ekvivalentní termín: Lacrima di Morro d'Alba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lago di Caldaro

    Ekvivalentní termín: Caldaro / Kalterer / Kalterersee

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lago di Corbara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lambrusco di Sorbara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lambrusco Mantovano může následovat výraz Oltre Po Mantovano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lambrusco Mantovano může následovat výraz Viadanese-Sabbionetano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lamezia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Langhe

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lessona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Leverano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lison-Pramaggiore

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lizzano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Loazzolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Locorotondo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Lugana

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Malvasia delle Lipari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Malvasia di Bosa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Malvasia di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Ekvivalentní termín: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Mamertino di Milazzo

    Ekvivalentní termín: Mamertino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Mandrolisai

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Marino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Marsala

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Martina

    Ekvivalentní termín: Martina Franca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Matino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Melissa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Menfi může následovat výraz Bonera

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Menfi může následovat výraz Feudo dei Fiori

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Merlara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Molise

    Ekvivalentní termín: del Molise

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monferrato může následovat výraz Casalese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monica di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monica di Sardegna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monreale

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montecarlo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montecompatri-Colonna

    Ekvivalentní termín: Montecompatri / Colonna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montecucco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montefalco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montefalco Sagrantino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montello e Colli Asolani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montepulciano d'Abruzzo může být doprovázeno výrazem Casauria / Terre di Casauria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montepulciano d'Abruzzo může být doprovázeno výrazem Terre dei Vestini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montepulciano d'Abruzzo může následovat výraz Colline Teramane

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monteregio di Massa Marittima

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Montescudaio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Monti Lessini

    Ekvivalentní termín: Lessini

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Morellino di Scansano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscadello di Montalcino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Pantelleria

    Ekvivalentní termín: Passito di Pantelleria / Pantelleria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Sardegna může následovat výraz Gallura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Sardegna může následovat výraz Tempio Pausania

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Sardegna může následovat výraz Tempo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Siracusa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Sorso-Sennori

    Ekvivalentní termín: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Moscato di Trani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Nardò

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Nasco di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Nebbiolo d'Alba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Nettuno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Noto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Nuragus di Cagliari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Offida

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Oltrepò Pavese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Orcia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Orta Nova

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Orvieto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ostuni

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pagadebit di Romagna může následovat výraz Bertinoro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Parrina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Penisola Sorrentina může následovat výraz Gragnano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Penisola Sorrentina může následovat výraz Lettere

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Penisola Sorrentina může následovat výraz Sorrento

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pentro di Isernia

    Ekvivalentní termín: Pentro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pergola

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Piemonte

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pietraviva

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pinerolese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pollino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pomino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Pornassio

    Ekvivalentní termín: Ormeasco di Pornassio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Primitivo di Manduria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Prosecco

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ramandolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Recioto di Gambellara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Recioto di Soave

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Reggiano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Reno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riviera del Brenta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riviera del Garda Bresciano

    Ekvivalentní termín: Garda Bresciano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riviera ligure di ponente může následovat výraz Albenga / Albengalese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riviera ligure di ponente může následovat výraz Finale / Finalese

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Riviera ligure di ponente může následovat výraz Riviera dei Fiori

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Roero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Romagna Albana spumante

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rossese di Dolceacqua

    Ekvivalentní termín: Dolceacqua

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso Barletta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso Canosa může následovat výraz Canusium

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso Conero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso di Cerignola

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso di Montalcino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso di Montepulciano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso Orvietano

    Ekvivalentní termín: Orvietano Rosso

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rosso Piceno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Rubino di Cantavenna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Salaparuta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Salice Salentino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sambuca di Sicilia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Colombano al Lambro

    Ekvivalentní termín: San Colombano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Gimignano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Ginesio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Martino della Battaglia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Severo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    San Vito di Luzzi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sangiovese di Romagna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sannio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sant'Agata de' Goti

    Ekvivalentní termín: Sant’Agata dei Goti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sant'Antimo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Santa Margherita di Belice

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sardegna Semidano může následovat výraz Mogoro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Savuto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Scanzo

    Ekvivalentní termín: Moscato di Scanzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Scavigna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sciacca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Serrapetrona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sforzato di Valtellina

    Ekvivalentní termín: Sfursat di Valtellina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sizzano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Soave může následovat výraz Colli Scaligeri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Soave Superiore

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Solopaca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Sovana

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Squinzano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Strevi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Tarquinia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Taurasi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Teroldego Rotaliano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Terracina

    Ekvivalentní termín: Moscato di Terracina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Terratico di Bibbona může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Terre dell'Alta Val d'Agri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Terre di Casole

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Terre Tollesi

    Ekvivalentní termín: Tullum

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Torgiano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Torgiano rosso riserva

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trebbiano d'Abruzzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trebbiano di Romagna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trentino může následovat výraz Isera / d'Isera

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trentino může následovat výraz Sorni

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trentino může následovat výraz Ziresi / dei Ziresi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Trento

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Val d'Arbia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Val di Cornia může následovat výraz Suvereto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Val Polcèvera může následovat výraz Coronata

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valcalepio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valdadige může následovat výraz Terra dei Forti

    Ekvivalentní termín: Etschtaler

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valdadige Terradeiforti

    Ekvivalentní termín: Terradeiforti Valdadige

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valdichiana

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Arnad-Montjovet

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Blanc de Morgex et de la Salle

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Chambave

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Donnas

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Enfer d'Arvier

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Nus

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valle d'Aosta může následovat výraz Torrette

    Ekvivalentní termín: Vallée d'Aoste

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valpolicella může následovat výraz Valpantena

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valsusa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valtellina Superiore může následovat výraz Grumello

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valtellina Superiore může následovat výraz Inferno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valtellina Superiore může následovat výraz Maroggia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valtellina Superiore může následovat výraz Sassella

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Valtellina Superiore může následovat výraz Valgella

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Velletri

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Verbicaro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Verdicchio di Matelica

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Verduno Pelaverga

    Ekvivalentní termín: Verduno

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vermentino di Gallura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vermentino di Sardegna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vernaccia di Oristano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vernaccia di San Gimignano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vernaccia di Serrapetrona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vesuvio

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vicenza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vignanello

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vin Santo del Chianti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vin Santo del Chianti Classico

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vin Santo di Montepulciano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vini del Piave

    Ekvivalentní termín: Piave

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vino Nobile di Montepulciano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Vittoria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Zagarolo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    IT

    Allerona

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Alta Valle della Greve

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Alto Livenza

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Alto Mincio

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Alto Tirino

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Arghillà

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Barbagia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Basilicata

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Benaco bresciano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Beneventano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Bergamasca

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Bettona

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Bianco del Sillaro

    Ekvivalentní termín: Sillaro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Calabria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Camarro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Campania

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Cannara

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Civitella d'Agliano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli Aprutini

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli Cimini

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli del Limbara

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli del Sangro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli della Toscana centrale

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli di Salerno

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colli Trevigiani

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Collina del Milanese

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colline di Genovesato

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colline Frentane

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colline Pescaresi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colline Savonesi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Colline Teatine

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Condoleo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Conselvano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Costa Viola

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Daunia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Del Vastese

    Ekvivalentní termín: Histonium

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Delle Venezie

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Dugenta

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Emilia

    Ekvivalentní termín: Dell'Emilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Epomeo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Esaro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Fontanarossa di Cerda

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Forlì

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Fortana del Taro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Frusinate

    Ekvivalentní termín: del Frusinate

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Golfo dei Poeti La Spezia

    Ekvivalentní termín: Golfo dei Poeti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Grottino di Roccanova

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Isola dei Nuraghi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Lazio

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Lipuda

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Locride

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Marca Trevigiana

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Marche

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Maremma Toscana

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Marmilla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Ekvivalentní termín: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Modena

    Ekvivalentní termín: Provincia di Modena / di Modena

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Montecastelli

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Montenetto di Brescia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Murgia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Narni

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Nurra

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Ogliastra

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Osco

    Ekvivalentní termín: Terre degli Osci

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Paestum

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Palizzi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Parteolla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Pellaro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Planargia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Pompeiano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Provincia di Mantova

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Provincia di Nuoro

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Provincia di Pavia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Provincia di Verona

    Ekvivalentní termín: Veronese

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Puglia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Quistello

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Ravenna

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Roccamonfina

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Romangia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Ronchi di Brescia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Ronchi Varesini

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Rotae

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Rubicone

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Sabbioneta

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Salemi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Salento

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Salina

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Scilla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Sebino

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Sibiola

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Sicilia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Spello

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Tarantino

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terre Aquilane

    Ekvivalentní termín: Terre dell'Aquila

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terre del Volturno

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terre di Chieti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terre di Veleja

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Terre Lariane

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Tharros

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Toscano

    Ekvivalentní termín: Toscana

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Trexenta

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Umbria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Val di Magra

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Val di Neto

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Val Tidone

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valcamonica

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valdamato

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Vallagarina

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valle Belice

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valle d'Itria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valle del Crati

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valle del Tirso

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valle Peligna

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Valli di Porto Pino

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Veneto

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Veneto Orientale

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Venezia Giulia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    IT

    Vigneti delle Dolomiti

    Ekvivalentní termín: Weinberg Dolomiten

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CY

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

    Ekvivalentní termín: Vouni Panayia – Ampelitis

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Κουμανδαρία

    Ekvivalentní termín: Commandaria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Κρασοχώρια Λεμεσού může následovat výraz Αφάμης

    Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou – Afames

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Κρασοχώρια Λεμεσού může následovat výraz Λαόνα

    Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou – Laona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Λαόνα Ακάμα

    Ekvivalentní termín: Laona Akama

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Πιτσιλιά

    Ekvivalentní termín: Pitsilia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    CY

    Λάρνακα

    Ekvivalentní termín: Larnaka

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CY

    Λεμεσός

    Ekvivalentní termín: Lemesos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CY

    Λευκωσία

    Ekvivalentní termín: Lefkosia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    CY

    Πάφος

    Ekvivalentní termín: Pafos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    LU

    Crémant du Luxembourg

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    LU

    Moselle luxembourgeoise následované výrazy Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher, následované výrazem Appellation contrôlée

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    LU

    Moselle luxembourgeoise následované výrazy Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, následované výrazem Appellation contrôlée

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    LU

    Moselle luxembourgeoise následované výrazem Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen nebo Wormeldingen, následované výrazem Appellation contrôlée

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    LU

    Moselle luxembourgeoise následované názvem odrůdy révy, následované výrazem Appellation contrôlée

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Neszmélyi může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Badacsonyi může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Balaton

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Balaton-felvidéki může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Tokaj může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Balatonfüred-Csopaki může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Balatoni

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Bükk může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Csongrád může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Debrői Hárslevelű

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Duna

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Egri Bikavér

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Egri Bikavér Superior

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Egr může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Etyek-Buda může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Hajós-Baja může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Izsáki Arany Sárfehér

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Kunság může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Mátra může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Mór může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Nagy-Somló může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Pannonhalma může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Pécs může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Somlói

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Somlói Arany

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Somlói Nászéjszakák bora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Sopron může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Szekszárd může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Tokaj může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Tolna může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Villány může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Villányi védett eredetű classicus

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Zala může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Egerszóláti Olaszrizling

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Káli

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Neszmély může následovat název podoblasti, obce nebo lokality

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Pannon

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Tihany

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    HU

    Alföldi může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Balatonmelléki může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Dél-alföldi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Dél-dunántúli

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Duna melléki

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Duna-Tisza közi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Dunántúli

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Észak-dunántúli

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Felső-magyarországi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Nyugat-dunántúli

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Tisza melléki

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Tisza völgyi

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    HU

    Zempléni

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    MT

    Gozo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    MT

    Malta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    MT

    Maltese Islands

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Drenthe

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Flevoland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Friesland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Gelderland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Groningen

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Limburg

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Noord-Brabant

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Noord-Holland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Overijssel

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Utrecht

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Zeeland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    NL

    Zuid-Holland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    AT

    Burgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Carnuntum může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Donauland může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Kamptal může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Kärnten může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Kremstal může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Leithaberg může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Mittelburgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Neusiedlersee může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Neusiedlersee-Hügelland může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Niederösterreich může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Oberösterreich může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Salzburg může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Steiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Süd-Oststeiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Südburgenland může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Südsteiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Thermenregion může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Tirol může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Traisental může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Vorarlberg může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Wachau může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Wagram může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Weinviertel může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Weststeiermark může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Wien může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    AT

    Bergland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    AT

    Steierland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    AT

    Weinland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    AT

    Wien

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Alenquer

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Borba

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Évora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Granja-Amareleja

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Moura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Portalegre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Redondo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Reguengos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Alentejo může následovat výraz Vidigueira

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Arruda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Bairrada

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Beira Interior může následovat výraz Castelo Rodrigo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Beira Interior může následovat výraz Cova da Beira

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Beira Interior může následovat výraz Pinhel

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Biscoitos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Bucelas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Carcavelos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Colares

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Alva

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Besteiros

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Castendo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Serra da Estrela

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Silgueiros

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Terras de Azurara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão může následovat výraz Terras de Senhorim

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Dão Nobre

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Douro může následovat výraz Baixo Corgo

    Ekvivalentní termín: Vinho do Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Douro může následovat výraz Cima Corgo

    Ekvivalentní termín: Vinho do Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Douro může následovat výraz Douro Superior

    Ekvivalentní termín: Vinho do Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Encostas d’Aire může následovat výraz Alcobaça

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Encostas d’Aire může následovat výraz Ourém

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Graciosa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Lafões

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Lagoa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Lagos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Madeirense

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Madeira

    Ekvivalentní termín: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Moscatel de Setúbal

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Moscatel do Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Óbidos

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Porto

    Ekvivalentní termín: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Palmela

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Pico

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Portimão

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Almeirim

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Cartaxo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Chamusca

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Coruche

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Santarém

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Ribatejo může následovat výraz Tomar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Setúbal

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Setúbal Roxo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Tavira

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Távora-Varosa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Torres Vedras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Trás-os-Montes může následovat výraz Chaves

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Trás-os-Montes může následovat výraz Planalto Mirandês

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Trás-os-Montes může následovat výraz Valpaços

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho do Douro může následovat výraz Baixo Corgo

    Ekvivalentní termín: Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho do Douro může následovat výraz Cima Corgo

    Ekvivalentní termín: Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho do Douro může následovat výraz Douro Superior

    Ekvivalentní termín: Douro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Amarante

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Ave

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Baião

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Basto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Cávado

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Lima

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Monção e Melgaço

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Paiva

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde může následovat výraz Sousa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde Alvarinho

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Vinho Verde Alvarinho Espumante

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    PT

    Lisboa může následovat výraz Alta Estremadura

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Lisboa může následovat výraz Estremadura

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Península de Setúbal

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Tejo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Beira Alta

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Beira Litoral

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Espumante Beiras může následovat výraz Terras de Sicó

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Licoroso Algarve

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Açores

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Alentejano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Algarve

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Beiras může následovat výraz Beira Alta

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Beiras může následovat výraz Beira Litoral

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Beiras může následovat výraz Terras de Sicó

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Duriense

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Minho

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Terras do Sado

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Terras Madeirenses

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    PT

    Vinho Regional Transmontano

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Aiud může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Alba Iulia může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Babadag může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Banat může následovat výraz Dealurile Tirolului

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Banat může následovat výraz Moldova Nouă

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Banat může následovat výraz Silagiu

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Banu Mărăcine může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Bohotin může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Cernătești – Podgoria může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Cotești může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Cotnari

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Crișana může následovat výraz Biharia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Crișana může následovat výraz Diosig

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Crișana může následovat výraz Șimleu Silvaniei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Bujorului může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Boldești

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Breaza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Ceptura

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Merei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Tohani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Urlați

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Valea Călugărească

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Dealu Mare může následovat výraz Zorești

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Drăgășani může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Huși může následovat výraz Vutcani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Iana může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Iași může následovat výraz Bucium

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Iași může následovat výraz Copou

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Iași může následovat výraz Uricani

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Lechința může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Mehedinți může následovat výraz Corcova

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Mehedinți může následovat výraz Golul Drâncei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Mehedinți může následovat výraz Orevița

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Mehedinți může následovat výraz Severin

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Mehedinți může následovat výraz Vânju Mare

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Miniș může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Murfatlar může následovat výraz Cernavodă

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Murfatlar může následovat výraz Medgidia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Nicorești může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Odobești může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Oltina může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Panciu může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Pietroasa může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Recaș může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Sâmburești může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Sarica Niculițel může následovat výraz Tulcea

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Sebeș – Apold může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Segarcea může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Ștefănești může následovat výraz Costești

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Târnave může následovat výraz Blaj

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Târnave může následovat výraz Jidvei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Târnave může následovat výraz Mediaș

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    RO

    Colinele Dobrogei může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Crișanei může následovat název podoblasti

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Covurluiului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hârlăului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hușilor

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Iașilor

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Tutovei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei nebo případně Terasele Siretului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Moldovei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Munteniei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Olteniei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Sătmarului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Transilvaniei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Vrancei

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Dealurile Zarandului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Terasele Dunării

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Viile Carașului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    RO

    Viile Timișului

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SI

    Bela krajina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Belokranjec může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Bizeljsko-Sremič může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Ekvivalentní termín: Sremič-Bizeljsko

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Bizeljčan může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Cviček, Dolenjska může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Dolenjska může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Goriška Brda může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Ekvivalentní termín: Brda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Kras může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Metliška črnina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Prekmurje může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Ekvivalentní termín: Prekmurčan

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Slovenska Istra může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Štajerska Slovenija může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Teran, Kras může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Vipavska dolina může následovat název menší zeměpisné jednotky a/nebo název viniční trati

    Ekvivalentní termín: Vipava, Vipavec, Vipavčan

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SI

    Podravje může následovat výraz„mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SI

    Posavje může následovat výraz„mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SI

    Primorska může následovat výraz„mlado vino“, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Dunajskostredský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hurbanovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Komárňanský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Palárikovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Štúrovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Šamorínsky vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Strekovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Galantský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vrbovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Trnavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Skalický vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Orešanský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hlohovecký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Doľanský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Senecký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Stupavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Modranský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Bratislavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Pezinský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Záhorský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Pukanecký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Žitavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Želiezovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Nitriansky vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vrábeľský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Tekovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Zlatomoravský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Šintavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz Radošinský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Fil'akovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Gemerský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Hontiansky vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Ipeľský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Vinický vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Tornaľský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Modrokamencký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Viničky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat název menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Veľká Tŕňa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Malá Tŕňa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Čerhov

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Slovenské Nové Mesto

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Černochov

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj může následovat výraz Bara

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Michalovský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat název podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Moldavský vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz Sobranecký vinohradnícky rajón

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    SK

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz„oblastné víno“

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SK

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť může následovat výraz„oblastné víno“

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SK

    Nitrianska vinohradnícka oblasť může následovat výraz„oblastné víno“

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SK

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz„oblastné víno“

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    SK

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť může následovat výraz„oblastné víno“

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Abona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Alella

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Alicante může následovat výraz Marina Alta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Almansa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ampurdán-Costa Brava

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Arabako Txakolina

    Ekvivalentní termín: Txakolí de Álava

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Arlanza

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Arribes

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Bierzo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Binissalem

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Bizkaiko Txakolina

    Ekvivalentní termín: Chacolí de Bizkaia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Bullas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Calatayud

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Campo de Borja

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Campo de la Guardia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Cangas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Cariñena

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Cataluña

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Cava

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Chacolí de Bizkaia

    Ekvivalentní termín: Bizkaiko Txakolina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Chacolí de Getaria

    Ekvivalentní termín: Getariako Txakolina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Cigales

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Conca de Barberá

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Condado de Huelva

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Costers del Segre může následovat výraz Artesa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Costers del Segre může následovat výraz Les Garrigues

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Costers del Segre může následovat výraz Raimat

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Costers del Segre může následovat výraz Valls de Riu Corb

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Dehesa del Carrizal

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Dominio de Valdepusa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    El Hierro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Empordá

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Guijozo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Getariako Txakolina

    Ekvivalentní termín: Chacolí de Getaria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Gran Canaria

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Granada

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Guijoso

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Jerez/Xérès/Sherry

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Jumilla

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    La Gomera

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    La Mancha

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    La Palma může následovat výraz Fuencaliente

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    La Palma může následovat výraz Hoyo de Mazo

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    La Palma může následovat výraz Norte de la Palma

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Lanzarote

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Lebrija

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Málaga

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Manchuela

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Méntrida

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Mondéjar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Monterrei může následovat výraz Ladera de Monterrei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Monterrei může následovat výraz Val de Monterrei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Montilla-Moriles

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Montsant

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Navarra může následovat výraz Baja Montaña

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Navarra může následovat výraz Ribera Alta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Navarra může následovat výraz Ribera Baja

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Navarra může následovat výraz Tierra Estella

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Navarra může následovat výraz Valdizarbe

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Pago Florentino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Pago de Arínzano

    Ekvivalentní termín: Vino de pago de Arinzano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Pago de Otazu

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Penedés

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Pla de Bages

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Pla i Llevant

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Prado de Irache

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Priorat

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rías Baixas může následovat výraz Condado do Tea

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rías Baixas může následovat výraz O Rosal

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rías Baixas může následovat výraz Ribeira do Ulla

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rías Baixas může následovat výraz Soutomaior

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rías Baixas může následovat výraz Val do Salnés

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeira Sacra může následovat výraz Amandi

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeira Sacra může následovat výraz Chantada

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeira Sacra může následovat výraz Quiroga-Bibei

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeira Sacra může následovat výraz Ribeiras do Miño

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeira Sacra může následovat výraz Ribeiras do Sil

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribeiro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Duero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Cañamero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Matanegra

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Montánchez

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Ribera Alta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Ribera Baja

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Guadiana může následovat výraz Tierra de Barros

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ribera del Júcar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rioja může následovat výraz Rioja Alavesa

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rioja může následovat výraz Rioja Alta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rioja může následovat výraz Rioja Baja

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Rueda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Sierras de Málaga může následovat výraz Serranía de Ronda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Somontano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Tacoronte-Acentejo může následovat výraz Anaga

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Tarragona

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Terra Alta

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Tierra de León

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Tierra del Vino de Zamora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Toro

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Txakolí de Álava

    Ekvivalentní termín: Arabako Txakolina

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Uclés

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Utiel-Requena

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valdeorras

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valdepeñas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valencia může následovat výraz Alto Turia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valencia může následovat výraz Clariano

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valencia může následovat výraz Moscatel de Valencia

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valencia může následovat výraz Valentino

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valle de Güímar

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valle de la Orotava

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Valles de Benavente

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Vino de Calidad de Valtiendas

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Vinos de Madrid může následovat výraz Arganda

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Vinos de Madrid může následovat výraz Navalcarnero

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Vinos de Madrid může následovat výraz San Martín de Valdeiglesias

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Ycoden-Daute-Isora

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    Yecla

    Víno s chráněným označením původu (CHOP)

    ES

    3 Riberas

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Abanilla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Altiplano de Sierra Nevada

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Bajo Aragón

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Ribera del Jiloca

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Valdejalón

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Valle del Cinca

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Bailén

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Barbanza e Iria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Betanzos

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Cádiz

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Campo de Cartagena

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Cangas

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Castelló

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Castilla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Castilla y León

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Contraviesa-Alpujarra

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Córdoba

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Costa de Cantabria

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Cumbres de Guadalfeo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Desierto de Almería

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    El Terrerazo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Extremadura

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Formentera

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Gálvez

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Granada Sur-Oeste

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Ibiza

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Illes Balears

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Isla de Menorca

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Laujar-Alpujarra

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Laderas del Genil

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Liébana

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Los Palacios

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Mallorca

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Murcia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Norte de Almería

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Norte de Granada

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Pozohondo

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Ribera del Andarax

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Ribera del Queiles

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Sierra de Las Estancias y Los Filabres

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Sierra Norte de Sevilla

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Sierra Sur de Jaén

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Torreperogil

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Valle del Miño-Ourense

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Valles de Sadacia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    ES

    Villaviciosa de Córdoba

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    English Vineyards

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Welsh Vineyards

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Berkshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Buckinghamshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Cheshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Cornwall

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Derbyshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Devon

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Dorset

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem East Anglia

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Gloucestershire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Hampshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Herefordshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Isle of Wight

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Isles of Scilly

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Kent

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Lancashire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Leicestershire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Lincolnshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Northamptonshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Nottinghamshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Oxfordshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Rutland

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Shropshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Somerset

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Staffordshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Surrey

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Sussex

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Warwickshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem West Midlands

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Wiltshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Worcestershire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    England může být nahrazeno výrazem Yorkshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Cardiff

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Cardiganshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Carmarthenshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Denbighshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Gwynedd

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Monmouthshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Newport

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Pembrokeshire

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Rhondda Cynon Taf

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Swansea

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem The Vale of Glamorgan

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    UK

    Wales může být nahrazeno výrazem Wrexham

    Víno s chráněným zeměpisným označením (CHZO)

    Vína z Moldavské republiky, která mají být chráněna v Evropské unii

    Ciumai/Чумай

    Romănești

    ČÁST B:

    Lihoviny z Evropské unie, které mají být chráněny v Moldavské republice

    Členský stát EU

    Název, který se má chránit

    Druh produktu

    FR

    Rhum de la Martinique

    Rum

    FR

    Rhum de la Guadeloupe

    Rum

    FR

    Rhum de la Réunion

    Rum

    FR

    Rhum de la Guyane

    Rum

    FR

    Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

    Rum

    FR

    Rhum des Antilles françaises

    Rum

    FR

    Rhum des départements français d'outre-mer

    Rum

    ES

    Ron de Málaga

    Rum

    ES

    Ron de Granada

    Rum

    PT

    Rum da Madeira

    Rum

    UK (Skotsko)

    Scotch Whisky

    Whiskey/Whisky

    IE

    Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

    Whiskey/Whisky

    ES

    Whisky español

    Whiskey/Whisky

    FR

    Whisky breton / Whisky de Bretagne

    Whiskey/Whisky

    FR

    Whisky alsacien / Whisky d'Alsace

    Whiskey/Whisky

    LU

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Obilný destilát

    DE, AT, BE (německy mluvící státy Společenství)

    Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Münsterländer Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Sendenhorster Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Bergischer Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Emsländer Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Haselünner Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    DE

    Hasetaler Korn / Kornbrand

    Obilný destilát

    LT

    Samanė

    Obilný destilát

    FR

    Eau-de-vie de Cognac

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie des Charentes

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de Jura

    Vinný destilát

    FR

    Cognac

    (Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy:

    Fine

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Fine Champagne

    Petite Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

    Vinný destilát

    FR

    Fine Bordeaux

    Vinný destilát

    FR

    Fine de Bourgogne

    Vinný destilát

    FR

    Armagnac

    Vinný destilát

    FR

    Bas-Armagnac

    Vinný destilát

    FR

    Haut-Armagnac

    Vinný destilát

    FR

    Armagnac-Ténarèze

    Vinný destilát

    FR

    Blanche Armagnac

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de Faugères / Faugères

    Vinný destilát

    FR

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho Douro

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho Ribatejo

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho Alentejo

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Vinný destilát

    PT

    Aguardente de Vinho Lourinhã

    Vinný destilát

    BG

    Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

    Vinný destilát

    BG

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)

    Vinný destilát

    BG

    Стралджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

    Vinný destilát

    BG

    Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

    Vinný destilát

    BG

    Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe

    Vinný destilát

    BG

    Бургаска мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas

    Vinný destilát

    BG

    Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja

    Vinný destilát

    BG

    Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

    Vinný destilát

    BG

    Карловска гроздова ракия / Гроздова ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo

    Vinný destilát

    RO

    Vinars Târnave

    Vinný destilát

    RO

    Vinars Vaslui

    Vinný destilát

    RO

    Vinars Murfatlar

    Vinný destilát

    RO

    Vinars Vrancea

    Vinný destilát

    RO

    Vinars Segarcea

    Vinný destilát

    ES

    Brandy de Jerez

    Brandy nebo Weinbrand

    ES

    Brandy del Penedés

    Brandy nebo Weinbrand

    IT

    Brandy italiano

    Brandy nebo Weinbrand

    GR

    Brandy Αττικής / Brandy of Attica

    Brandy nebo Weinbrand

    GR

    Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese

    Brandy nebo Weinbrand

    GR

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece

    Brandy nebo Weinbrand

    DE

    Deutscher Weinbrand

    Brandy nebo Weinbrand

    AT

    Wachauer Weinbrand

    Brandy nebo Weinbrand

    AT

    Weinbrand Dürnstein

    Brandy nebo Weinbrand

    DE

    Pfälzer Weinbrand

    Brandy nebo Weinbrand

    SK

    Karpatské brandy špeciál

    Brandy nebo Weinbrand

    FR

    Brandy français / Brandy de France

    Brandy nebo Weinbrand

    FR

    Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc de Lorraine

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc d'Auvergne

    Matolinové pálenky

    FR

    Marc du Jura

    Matolinové pálenky

    PT

    Aguardente Bagaceira Bairrada

    Matolinové pálenky

    PT

    Aguardente Bagaceira Alentejo

    Matolinové pálenky

    PT

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Matolinové pálenky

    PT

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Matolinové pálenky

    ES

    Orujo de Galicia

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa di Barolo

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa trentina / Grappa del Trentino

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa friulana / Grappa del Friuli

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa veneta / Grappa del Veneto

    Matolinové pálenky

    IT

    Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia

    Matolinové pálenky

    IT

    Grappa di Marsala

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσικουδιά / Tsikoudia

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσίπουρο / Tsipouro

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

    Matolinové pálenky

    GR

    Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

    Matolinové pálenky

    LU

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Matolinové pálenky

    CY

    Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania

    Matolinové pálenky

    HU

    Törkölypálinka

    Matolinové pálenky

    DE

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Ovocný destilát

    DE

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Ovocný destilát

    DE

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Ovocný destilát

    DE

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Ovocný destilát

    DE

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Ovocný destilát

    DE

    Fränkisches Kirschwasser

    Ovocný destilát

    DE

    Fränkischer Obstler

    Ovocný destilát

    FR

    Mirabelle de Lorraine

    Ovocný destilát

    FR

    Kirsch d'Alsace

    Ovocný destilát

    FR

    Quetsch d'Alsace

    Ovocný destilát

    FR

    Framboise d'Alsace

    Ovocný destilát

    FR

    Mirabelle d'Alsace

    Ovocný destilát

    FR

    Kirsch de Fougerolles

    Ovocný destilát

    FR

    Williams d'Orléans

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Williams friulano / Williams del Friuli

    Ovocný destilát

    IT

    Sliwovitz del Veneto

    Ovocný destilát

    IT

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Ovocný destilát

    IT

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Ovocný destilát

    IT

    Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

    Ovocný destilát

    IT

    Williams trentino / Williams del Trentino

    Ovocný destilát

    IT

    Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

    Ovocný destilát

    IT

    Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

    Ovocný destilát

    PT

    Medronho do Algarve

    Ovocný destilát

    PT

    Medronho do Buçaco

    Ovocný destilát

    IT

    Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

    Ovocný destilát

    IT

    Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

    Ovocný destilát

    IT

    Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

    Ovocný destilát

    PT

    Aguardente de pera da Lousã

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    LU

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Ovocný destilát

    AT

    Wachauer Marillenbrand

    Ovocný destilát

    HU

    Szatmári Szilvapálinka

    Ovocný destilát

    HU

    Kecskeméti Barackpálinka

    Ovocný destilát

    HU

    Békési Szilvapálinka

    Ovocný destilát

    HU

    Szabolcsi Almapálinka

    Ovocný destilát

    HU

    Gönci Barackpálinka

    Ovocný destilát

    HU, AT (výhradně pro meruňkové pálenky vyrobené ve spolkových zemích Dolní Rakousy, Burgenland, Štýrsko, Vídeň)

    Pálinka

    Ovocný destilát

    SK

    Bošácka slivovica

    Ovocný destilát

    SI

    Brinjevec

    Ovocný destilát

    SI

    Dolenjski sadjevec

    Ovocný destilát

    BG

    Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan

    Ovocný destilát

    BG

    Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra

    Ovocný destilát

    BG

    Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel

    Ovocný destilát

    BG

    Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

    Ovocný destilát

    RO

    Pălincă

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică de Valea Milcovului

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică de Buzău

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică de Argeș

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică de Zalău

    Ovocný destilát

    RO

    Țuică Ardelenească de Bistrița

    Ovocný destilát

    RO

    Horincă de Maramureș

    Ovocný destilát

    RO

    Horincă de Cămârzana

    Ovocný destilát

    RO

    Horincă de Seini

    Ovocný destilát

    RO

    Horincă de Chioar

    Ovocný destilát

    RO

    Horincă de Lăpuș

    Ovocný destilát

    RO

    Turț de Oaș

    Ovocný destilát

    RO

    Turț de Maramureș

    Ovocný destilát

    FR

    Calvados

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Calvados Pays d'Auge

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Calvados Domfrontais

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Destilát z cidru a destilát z perry

    ES

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Destilát z cidru a destilát z perry

    FR

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    Destilát z cidru a destilát z perry

    SE

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    Vodka

    FI

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    Vodka

    PL

    Polska Wódka / Polish Vodka

    Vodka

    SK

    Laugarício vodka

    Vodka

    LT

    Originali lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka

    Vodka

    PL

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Vodka

    LV

    Latvijas Dzidrais

    Vodka

    LV

    Rīgas Degvīns

    Vodka

    EE

    Estonian vodka

    Vodka

    DE

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Geist

    DE

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Hořcová pálenka

    IT

    Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige

    Hořcová pálenka

    IT

    Genziana trentina / Genziana del Trentino

    Hořcová pálenka

    BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko)

    Genièvre / Jenever / Genever

    Jalovcové lihoviny

    BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62))

    Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

    Jalovcové lihoviny

    BE, NL

    Jonge jenever, jonge genever

    Jalovcové lihoviny

    BE, NL

    Oude jenever, oude genever

    Jalovcové lihoviny

    BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

    Hasseltse jenever / Hasselt

    Jalovcové lihoviny

    BE (Balegem)

    Balegemse jenever

    Jalovcové lihoviny

    BE (Oost-Vlaanderen)

    O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

    Jalovcové lihoviny

    BE (Région wallonne)

    Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie

    Jalovcové lihoviny

    FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62))

    Genièvre Flandres Artois

    Jalovcové lihoviny

    DE

    Ostfriesischer Korngenever

    Jalovcové lihoviny

    DE

    Steinhäger

    Jalovcové lihoviny

    UK

    Plymouth Gin

    Jalovcové lihoviny

    ES

    Gin de Mahón

    Jalovcové lihoviny

    LT

    Vilniaus džinas / Vilnius Gin

    Jalovcové lihoviny

    SK

    Spišská borovička

    Jalovcové lihoviny

    SK

    Slovenská borovička Juniperus

    Jalovcové lihoviny

    SK

    Slovenská borovička

    Jalovcové lihoviny

    SK

    Inovecká borovička

    Jalovcové lihoviny

    SK

    Liptovská borovička

    Jalovcové lihoviny

    DK

    Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

    Akvavit nebo aquavit

    SE

    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

    Akvavit nebo aquavit

    ES

    Anis español

    Anýzové lihoviny

    ES

    Anís Paloma Monforte del Cid

    Anýzové lihoviny

    ES

    Hierbas de Mallorca

    Anýzové lihoviny

    ES

    Hierbas Ibicencas

    Anýzové lihoviny

    PT

    Évora anisada

    Anýzové lihoviny

    ES

    Cazalla

    Anýzové lihoviny

    ES

    Chinchón

    Anýzové lihoviny

    ES

    Ojén

    Anýzové lihoviny

    ES

    Rute

    Anýzové lihoviny

    SI

    Janeževec

    Anýzové lihoviny

    CY, GR

    Ouzo / Oύζο

    Destilovaný anis

    GR

    Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene

    Destilovaný anis

    GR

    Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari

    Destilovaný anis

    GR

    Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata

    Destilovaný anis

    GR

    Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace

    Destilovaný anis

    GR

    Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia

    Destilovaný anis

    SK

    Demänovka bylinná horká

    Hořké lihoviny nebo bitter

    DE

    Rheinberger Kräuter

    Hořké lihoviny nebo bitter

    LT

    Trejos devynerios

    Hořké lihoviny nebo bitter

    SI

    Slovenska travarica

    Hořké lihoviny nebo bitter

    DE

    Berliner Kümmel

    Likéry

    DE

    Hamburger Kümmel

    Likéry

    DE

    Münchener Kümmel

    Likéry

    DE

    Chiemseer Klosterlikör

    Likéry

    DE

    Bayerischer Kräuterlikör

    Likéry

    IE

    Irish Cream

    Likéry

    ES

    Palo de Mallorca

    Likéry

    PT

    Ginjinha portuguesa

    Likéry

    PT

    Licor de Singeverga

    Likéry

    IT

    Mirto di Sardegna

    Likéry

    IT

    Liquore di limone di Sorrento

    Likéry

    IT

    Liquore di limone della Costa d'Amalfi

    Likéry

    IT

    Genepì del Piemonte

    Likéry

    IT

    Genepì della Valle d'Aosta

    Likéry

    DE

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Likéry

    DE

    Ettaler Klosterlikör

    Likéry

    FR

    Ratafia de Champagne

    Likéry

    ES

    Ratafia catalana

    Likéry

    PT

    Anis português

    Likéry

    FI

    Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

    Likéry

    AT

    Grossglockner Alpenbitter

    Likéry

    AT

    Mariazeller Magenlikör

    Likéry

    AT

    Mariazeller Jagasaftl

    Likéry

    AT

    Puchheimer Bitter

    Likéry

    AT

    Steinfelder Magenbitter

    Likéry

    AT

    Wachauer Marillenlikör

    Likéry

    AT

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Likéry

    DE

    Hüttentee

    Likéry

    LV

    Allažu Ķimelis

    Likéry

    LT

    Čepkelių

    Likéry

    SK

    Demänovka bylinný likér

    Likéry

    PL

    Polish Cherry

    Likéry

    CZ

    Karlovarská Hořká

    Likéry

    SI

    Pelinkovec

    Likéry

    DE

    Blutwurz

    Likéry

    ES

    Cantueso Alicantino

    Likéry

    ES

    Licor café de Galicia

    Likéry

    ES

    Licor de hierbas de Galicia

    Likéry

    FR, IT

    Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi

    Likéry

    GR

    Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios

    Likéry

    GR

    Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos

    Likéry

    GR

    Κουμ κουάτ Κέρκυρας / Koum kouat of Corfu

    Likéry

    GR

    Τεντούρα / Tentoura

    Likéry

    PT

    Poncha da Madeira

    Likéry

    FR

    Cassis de Bourgogne

    Crème de cassis

    FR

    Cassis de Dijon

    Crème de cassis

    FR

    Cassis de Saintonge

    Crème de cassis

    FR

    Cassis du Dauphiné

    Crème de cassis

    LU

    Cassis de Beaufort

    Crème de cassis

    IT

    Nocino di Modena

    Nocino

    SI

    Orehovec

    Nocino

    FR

    Pommeau de Bretagne

    Ostatní lihoviny

    FR

    Pommeau du Maine

    Ostatní lihoviny

    FR

    Pommeau de Normandie

    Ostatní lihoviny

    SE

    Svensk Punsch / Swedish Punch

    Ostatní lihoviny

    ES

    Pacharán navarro

    Ostatní lihoviny

    ES

    Pacharán

    Ostatní lihoviny

    AT

    Inländerrum

    Ostatní lihoviny

    DE

    Bärwurz

    Ostatní lihoviny

    ES

    Aguardiente de hierbas de Galicia

    Ostatní lihoviny

    ES

    Aperitivo Café de Alcoy

    Ostatní lihoviny

    ES

    Herbero de la Sierra de Mariola

    Ostatní lihoviny

    DE

    Königsberger Bärenfang

    Ostatní lihoviny

    DE

    Ostpreußischer Bärenfang

    Ostatní lihoviny

    ES

    Ronmiel

    Ostatní lihoviny

    ES

    Ronmiel de Canarias

    Ostatní lihoviny

    BE, NL, FR (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), DE (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko)

    Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever

    Ostatní lihoviny

    SI

    Domači rum

    Ostatní lihoviny

    IE

    Irish Poteen / Irish Póitín

    Ostatní lihoviny

    LT

    Trauktinė

    Ostatní lihoviny

    LT

    Trauktinė Palanga

    Ostatní lihoviny

    LT

    Trauktinė Dainava

    Ostatní lihoviny

    Lihoviny z Moldavské republiky, které mají být chráněny v Evropské unii

    […]

    ČÁST C:

    Aromatizovaná vína z Evropské unie, která mají být chráněna v Moldavské republice

    Členský stát EU

    Název, který se má chránit

    IT

    Vermouth di Torino

    FR

    Vermouth de Chambéry

    DE

    Nürnberger Glühwein

    DE

    Thüringer Glühwein

    Aromatizovaná vína z Moldavské republiky, která mají být chráněna v Evropské unii

    […]

    PROHLÁŠENÍ O DOPLŇOVÁNÍ NOVÝCH MOLDAVSKÝCH ZEMĚPISNÝCH OZNAČENÍ

    S výhradou dokončení zápisu těchto moldavských zeměpisných pojmů jako zeměpisných označení podle příslušných moldavských právních předpisů o zeměpisných označeních:

    Cricova,

    Mileștii Mici,

    Divin,

    se smluvní strany sejdou, aby na prvním zasedání smíšeného výboru zřízeného článkem 11 dohody, které se má konat nejpozději dva měsíce po dni vstupu této dohody v platnost, zvážily výše uvedené zeměpisné pojmy v návaznosti na ustanovení o doplňování nových zeměpisných označení podle článku 3 dohody.


    Top